- 相關(guān)推薦
《水龍吟·贈趙晦之吹笛侍兒》翻譯賞析
在日常學(xué)習、工作抑或是生活中,大家都收藏過(guò)自己喜歡的古詩(shī)吧,古詩(shī)有四言、五言、七言、雜言等多種形式。那么什么樣的古詩(shī)才更具感染力呢?下面是小編幫大家整理的《水龍吟·贈趙晦之吹笛侍兒》翻譯賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
古詩(shī):
《水龍吟·贈趙晦之吹笛侍兒》作者為宋朝詩(shī)人蘇軾。其古詩(shī)全文如下:
楚山修竹如云,異材秀出千林表。龍須半翦,鳳膺微漲,玉肌勻繞。木落淮南,雨睛云夢(mèng),月明風(fēng)裊。自中郎不見(jiàn),桓伊去后,知孤負、秋多少。
聞道嶺南太守,后堂深、綠珠嬌小。綺窗學(xué)弄,梁州初遍,霓裳未了。嚼徵含宮,泛商流羽,一聲云杪。為使君洗盡,蠻風(fēng)瘴雨,作霜天曉。
前言:
《水龍吟·贈趙晦之吹笛侍兒》是北宋文學(xué)家蘇軾創(chuàng )作的一首詞。上片描繪楚山修竹,以竹隱喻人;下片憶寫(xiě)趙晦之吹笛侍兒的吹笛才能。此詞雖為贈樂(lè )妓之作,卻無(wú)香軟麗蜜之態(tài),反而借描寫(xiě)樂(lè )妓歌舞而追高溯遠,自抒情懷。以景起興,景事融合,由近及遠,巧妙化用史事,使詞篇產(chǎn)生一種精神上的愉悅情趣。
注釋?zhuān)?/strong>
水龍吟:詞牌名,又名《龍吟曲》、《莊椿歲》、《小樓連苑》。一百零二字,前后片各四仄韻。
趙晦之:名昶,南雄州人,作此詞時(shí),趙知藤州(今廣西藤縣)。
楚山修竹:古代蘄州(今湖北省蘄春縣)出高竹!稄V群芳譜·竹譜》:“蘄州竹:出黃州府蔪州,以色勻者為,節疏者為笛,帶須者為杖!毙,長(cháng)。
異材:優(yōu)異之材。表:外。
龍須:指首頸處節間所留纖枝。
鳳膺(yīng):鳳凰的胸脯,指節以下若膺處。
玉。好烙褚话愕募∧w,指竹子外表光潔。
淮南:淮河以南,指蘄州。
云夢(mèng):即古代云夢(mèng)澤。在今湖北省天門(mén)縣西。
裊(niǎo):柔和。
中郎:東漢末的蔡邕。曾為中郎將,古代音樂(lè )家。干寶《搜神記》:“蔡邕曾至柯亭,以竹為椽。邕仰眄之,曰‘良竹也’。取以為笛,發(fā)聲嘹亮!
桓伊:晉人,喜音樂(lè ),善吹笛!稌x書(shū)·桓伊傳》:桓伊“善音樂(lè ),盡一時(shí)之妙,為江左第一,有蔡邕柯亭笛。常自吹之!
嶺南太守:指趙晦之。
綠珠:西晉石崇歌妓,善吹笛!稌x書(shū)·石崇傳》載:“崇有妓曰綠珠,美而艷,善吹笛。孫秀使人求之,崇勃然曰:‘綠珠吾所愛(ài),不可得也!’秀怒,矯詔收崇。崇正宴于樓上,介士到門(mén),崇謂綠珠曰:‘我今為爾得罪!’綠珠泣曰:‘當效死于君前!蜃酝队跇窍露!本G珠死后,石崇一家被殺。這里借西晉“綠珠墜樓”典故,贊頌竹的氣節。
綺窗:張掛有花紋的絲織品窗簾的窗!豆旁(shī)十九首》(西北有高樓):“交疏結綺窗!迸貉葑。
梁州:曲名!段墨I通考》:“天寶中,明皇命紅桃歌貴妃《梁州曲》,親御玉笛為之倚曲!
霓(ní)裳:指霓裳羽衣舞。唐裴铏《傳奇·薛昭》:“妃甚愛(ài)惜,常令獨舞《霓裳》于繡嶺宮 !
“嚼徵”二句:笛聲包含徵(zhǐ)調和宮調,又吹起緩和的商調和羽調。宋玉《對楚王問(wèn)》:“引商刻羽,雜以流徵,國中屬而和者,不過(guò)數人!闭f(shuō)明這種音樂(lè )的高妙。嚼、含,指品味笛曲。泛、流,指笛聲優(yōu)美流暢。
云杪:形容笛聲高亢入云。
使君:指趙晦之。
蠻風(fēng)瘴(zhàng)雨:形容古代嶺南的惡劣天氣。
霜天曉:即《霜天曉角》,樂(lè )曲名。
翻譯:
楚山長(cháng)長(cháng)的蘄竹如云彩遍布,特異的竹子清秀,高出眾多樹(shù)木之天外。笛竹如長(cháng)細的龍須一半在揮動(dòng),如鳳凰的胸脯微微突起,如美人的肌體勻稱(chēng)滿(mǎn)布。笛音如江南樹(shù)木稀疏,如云夢(mèng)雨后開(kāi)晴,如月明星稀,微風(fēng)吹拂。自從蔡邕離世,桓伊仙逝,誰(shuí)知空自寂寞,辜負了多少歲月。
聽(tīng)說(shuō)嶺南太守后堂深院,吹笛歌女非常嬌美靈巧,在花飾窗下演奏,《梁州》曲剛剛奏完,《霓裳羽衣曲》余音未了。笛聲包含著(zhù)徵調和宮調,流蕩著(zhù)商調和羽調,最后一聲飄入云彩、樹(shù)梢間。為了趙使君洗凈污濁之氣,我送你一曲《霜天曉角》。
賞析:
關(guān)于這首詞的創(chuàng )作年代主要有兩說(shuō),一說(shuō)為作于宋神宗熙寧七年(1074)五月,蘇軾“過(guò)無(wú)錫作水車(chē)詩(shī),至金閶游虎邱寺,與劉述會(huì )于虎邱,王晦以齋素祈雨不至,翌日飲于閶氏公顯家,席間而作,并有詩(shī),贈懿卿作《水龍吟》!保ㄍ跷恼a《蘇文忠公詩(shī)編注集成總案》)另一說(shuō)據薛本《蘇文忠公全集》,此詞作于元豐八年(1085)十月,為蘇軾赴登州經(jīng)漣水時(shí),趙晦之從藤州知州任上新歸,故順筆而贈。
詞的標題“贈趙晦之吹笛侍兒”,表明了詞作內容和寫(xiě)作對象。上片,描繪楚山修竹,以竹隱喻人。開(kāi)頭兩句,以景起興,大贊“楚山修竹”,“異材秀出”。字面上寫(xiě)竹材修長(cháng)高大,實(shí)寫(xiě)楚地人才濟濟。緊接著(zhù)用排比句,進(jìn)一步寫(xiě)蘄州的笛竹早已聞名于世,“異材秀出”,“能遠可通靈達微,近可寫(xiě)情暢神,謂之龍須風(fēng)膺玉肌,皆取其美好之名也!保ǜ翟濉稏|坡紀年錄》注)韓愈也有“蘄州竹笛天下知”(《鄭群贈簟》)的贊譽(yù)。第六、七、八句用對偶句和聯(lián)合詞組句,承上一轉,由寫(xiě)竹笛而進(jìn)人到寫(xiě)東坡所贈的笛聲詞中仿佛發(fā)出的笛音:如樹(shù)影疏,如雨后晴,如月亮明,如微風(fēng)拂,聽(tīng)覺(jué)、視覺(jué)、觸覺(jué)三者通感,富有感染力。最后四句,引用古音樂(lè )家故事,登高溯遠,懷古傷今!鞍l(fā)聲嘹亮”(干寶《搜神記》)的蔡邕笛音停息了;“江左第一”(《晉書(shū)·桓伊傳》)的桓伊笛音消失了,樂(lè )壇寂寞,不知白白流走了多少歲月!爸仑,秋多少?”讓后人去傷今。這一過(guò)片句,為下片進(jìn)入主題作了深厚的鋪墊。
下片,由近及遠,憶寫(xiě)趙晦之吹笛侍兒的吹笛才能。開(kāi)頭三句,點(diǎn)明此詞所要贈的主要對象,即趙守后堂深院兩位蔡邕式的嬌美靈巧的“吹笛侍兒”。接著(zhù)六句,描寫(xiě)“吹笛侍兒”的整個(gè)演奏過(guò)程和演技的高妙效果。開(kāi)始,在花飾窗下吹奏。剛剛吹奏完《梁州吟》曲,繼回蕩起《霓裳羽衣曲》,廣闊空間流動(dòng)著(zhù)徵、商、宮、羽四音,最后一音如云飄!敖馈、“含”、“泛”、“流”四字,效果逼真,“奇聲獨絕”,從她們的輕笛妙曲中獲得最優(yōu)美的藝術(shù)享受。最后三句點(diǎn)題,向趙晦之發(fā)出祝愿:愿你清爽優(yōu)游,安土忘懷,我僅以《霜天曉角》獻上,以補“吹笛侍兒”演奏時(shí)“角”音之不強。這實(shí)為肺腑之言,催人淚下。
全詞圍繞“竹”、“楚山修竹”、竹笛、“吹笛侍兒”,以景起興,景事融合,由近及遠。名為寫(xiě)楚竹,實(shí)為寫(xiě)楚人;名為借古喻事,實(shí)為借事傷今。懷念趙晦之的友情,文贊美了“吹笛侍兒”的高超技藝!爸仑,秋多少?”字里行間難免流露出對某些中華傳統文化白白流逝而傷感。但從詞的整體來(lái)看,雖然點(diǎn)化引用了許多史事,但不為事實(shí)所局限!扒妍愂嫘,高出人表”,“曲盡詠笛之妙”,使詞篇產(chǎn)生一種精神上的愉悅情趣。
作者簡(jiǎn)介:
蘇軾(1037-1101),北宋文學(xué)家、書(shū)畫(huà)家。字子瞻,又字和仲,號東坡居士。漢族,眉州眉山(今屬四川)人。與父蘇洵,弟蘇轍合稱(chēng)三蘇。他在文學(xué)藝術(shù)方面堪稱(chēng)全才。
其文汪洋恣肆,明白暢達,與歐陽(yáng)修并稱(chēng)歐蘇,為唐宋八大家之一;詩(shī)清新豪健,善用夸張比喻,在藝術(shù)表現方面獨具風(fēng)格,與黃庭堅并稱(chēng)蘇黃;詞開(kāi)豪放一派,對后代很有影響,與辛棄疾并稱(chēng)蘇辛。
書(shū)法擅長(cháng)行書(shū)、楷書(shū),能自創(chuàng )新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅、米芾、蔡襄并稱(chēng)宋四家;畫(huà)學(xué)文同,喜作枯木怪石,論畫(huà)主張神似。詩(shī)文有《東坡七集》等,詞有《東坡樂(lè )府》。
【《水龍吟·贈趙晦之吹笛侍兒》翻譯賞析】相關(guān)文章:
在水軍宴贈幕府諸侍御原文、翻譯及賞析03-23
杜侍御送貢物戲贈原文翻譯及賞析04-28
在水軍宴贈幕府諸侍御原文翻譯及賞析05-11
浣溪沙贈子文侍人名笑笑原文翻譯及賞析07-18
水龍吟的翻譯賞析10-30
塞上聽(tīng)吹笛原文賞析及翻譯05-25
杜侍御送貢物戲贈原文翻譯注釋及賞析03-14
酬元九侍御贈璧竹鞭長(cháng)句原文翻譯及賞析03-31
辛棄疾《水龍吟》的翻譯賞析11-14
趙將軍歌的翻譯賞析05-15