97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《不遇詠》原文及翻譯賞析

時(shí)間:2024-10-12 22:45:59 曉麗 古籍 我要投稿

《不遇詠》原文及翻譯賞析

  在平凡的學(xué)習、工作、生活中,大家都沒(méi)少做古詩(shī)詞鑒賞吧?古詩(shī)詞鑒賞,就是對古詩(shī)詞進(jìn)行分析,從單純的字、詞到句子的翻譯解釋?zhuān)w會(huì )作者的思想感情,了解其中內涵。如何正確對古詩(shī)詞進(jìn)行鑒賞呢?下面是小編精心整理的《不遇詠》原文及翻譯賞析,希望對大家有所幫助。

  原文:

  不遇詠

  北闕獻書(shū)寢不報,南山種田時(shí)不登。

  百人會(huì )中身不預,五侯門(mén)前心不能。

  身投河朔飲君酒,家在茂陵平安否?

  且共登山復臨水,莫問(wèn)春風(fēng)動(dòng)楊柳。

  今人作人多自私,我心不說(shuō)君應知。

  濟人然后拂衣去,肯作徒爾一男兒!

  譯文:

  我向朝廷上書(shū)沒(méi)有得到答復,躬耕退隱卻天時(shí)不順沒(méi)得到好收成。

  朝廷的盛會(huì )自己不能參加,我也不愿到權貴的家門(mén)阿諛?lè )畛小?/p>

  我到河朔寄居在朋友家里,心里卻無(wú)時(shí)無(wú)刻不在牽掛家人的平安。

  春天已經(jīng)來(lái)了,姑且一同寄情山水,不必管它春風(fēng)吹動(dòng)楊柳。

  如今世人只為自己著(zhù)想,我對這種現象很不高興,內心十分鄙視。

  我希望先濟世致用,然后功成身退去過(guò)自己想要的隱逸生活。

  豈肯一輩子就這樣庸庸碌碌,毫無(wú)成就,枉做一個(gè)男子漢大丈夫!

  注釋?zhuān)?/strong>

 、挪挥觯翰坏弥;不被賞識!睹献印ち夯萃跸隆罚骸拔嶂挥鲷敽,天也;臧氏之子焉能使予不遇哉?”

 、票标I:古代宮殿北面的門(mén)樓。是臣子等候朝見(jiàn)或上書(shū)奏事之處!稘h書(shū)·高帝紀下》:“蕭何治未央宮,立東闕、北闕、前殿、武庫、太倉!鲍I書(shū):奉上書(shū)札;上書(shū)。多指向有地位者陳述意見(jiàn)。南朝梁劉協(xié)《文心雕龍·書(shū)記》:“及七國獻書(shū),詭麗輻輳;漢來(lái)筆札,辭氣紛紜!边@里用來(lái)表示向皇帝上書(shū)。不報:不批復;不答復!稏|觀(guān)漢記·丁鴻傳》:“鴻當襲封,上書(shū)讓國于盛。書(shū)不報!

 、悄仙剑褐附K南山,屬秦嶺山脈,在今陜西省西安市南!对(shī)經(jīng)·小雅·節南山》:“節彼南山,維石巖巖!辈坏牵呵甘!抖Y記·曲禮下》:“歲兇,年谷不登!薄稘h書(shū)·元帝紀》:“歲數不登,元元困乏,不勝饑寒!钡牵贺S收,收成好。

 、劝偃藭(huì ):眾多重臣被召的盛會(huì )。語(yǔ)出南朝宋劉義慶《世說(shuō)新語(yǔ)·寵禮》:“孝武在西堂會(huì ),伏滔預坐。還,下車(chē)呼其兒,語(yǔ)之曰:‘百人高會(huì ),臨坐未得他語(yǔ),先問(wèn):“伏滔何在,在此不?”此故未易得。為人作父如此,何如?’”預:“遇”也。

 、晌搴睿悍褐笝噘F豪門(mén)。唐韓翃《寒食》詩(shī):“日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家!

 、屎铀罚狐S河以北地區。

 、嗣辏簼h武帝劉徹的陵墓,在今陜西興平,詩(shī)中實(shí)指唐代京都長(cháng)安。

 、檀猴L(fēng)動(dòng)楊柳:指引起家中妻子的思念。語(yǔ)出《子夜春歌》。

 、驼f(shuō)(yuè):同“悅”。

 、螡耍壕戎鷦e人。唐裴铏《傳奇·韋自東》:“某一生濟人之急,何為不可?”拂衣:振衣而去。謂歸隱。晉殷仲文《解尚書(shū)表》:“進(jìn)不能見(jiàn)危授命,忘身殉國;退不能辭粟首陽(yáng),拂衣高謝!

 、贤綘枺簝H能如此。

  賞析:

  此詩(shī)開(kāi)頭四句,緊扣題旨,連用四個(gè)“不”字,反復敘寫(xiě)自己困頓失意,懷才不遇的情形。首句說(shuō)自己向朝廷上書(shū),陳述政見(jiàn),表達用世的要求,卻沒(méi)有得到任何答復。次句化用漢代楊?lèi)痢掇泽靖琛罚骸疤锉四仙,蕪穢不治。種一頃豆,落而為萁”的句子,說(shuō)自己退隱躬耕,卻天時(shí)不順,沒(méi)有獲得好收成,衣食無(wú)著(zhù)。第三句反用晉伏滔參加孝武帝召集的百人高會(huì ),受到孝武帝垂青的故事(《世說(shuō)新語(yǔ)·寵禮》),借指自己不能掛名朝籍的不幸遭遇。最后一句運用漢成帝同日封其舅王譚等五人為侯的典故(《漢書(shū)·元后傳》)表達自己即使沉淪困頓,也不阿諛?lè )畛。前四句,?shī)人用典,形象地點(diǎn)明了自己“不遇”的主題。

  中間四句主要描寫(xiě)主人公不遇失意后漂泊困窘的生活。落魄后的詩(shī)人,遠游河朔,投靠一位朋友為生。但滯留他鄉,依附他人的生活,卻使他心中產(chǎn)生了深沉的鄉思。家人住在京城,風(fēng)塵阻隔,音信全無(wú),他們都平安無(wú)事吧?盡管心中牽掛,卻因為無(wú)法回鄉,只能暫且留在北地,登山臨水,排遣憂(yōu)思。盡管春日穆穆,楊柳依依,總在不經(jīng)意間引人鄉愁,卻只能全然不管。既思鄉懷人,又寧愿繼續漂泊他鄉,詩(shī)人這一矛盾的心理,極深刻地反映了他失意以后凄楚、哀傷、悲憤的心情。

  最后四句,主人公向友人陳述他對世俗的態(tài)度和自己的人生理想。他說(shuō):今天世上的人,只為自己著(zhù)想,自私自利,我對這種現象大為不悅,內心十分鄙視。這一點(diǎn),你是應當了解的。我希望先濟世致用,然后功成身退,去過(guò)閑適的隱逸生活,豈肯一輩子庸庸碌碌,毫無(wú)成就,枉做一個(gè)男子漢大丈夫。主人公在失意潦倒、棲遲零落的境遇下,仍然說(shuō)出如此高亢激昂的誓言,表現出他仍然有強烈的用世要求。這四句的轉韻,詩(shī)意亦隨之轉換。值得一提的是,詩(shī)中所表現的雖失意不遇,仍然昂揚奮發(fā)的進(jìn)取精神,是盛唐封建知識分子普遍的精神風(fēng)貌和人生態(tài)度。

  創(chuàng )作背景

  此詩(shī)是王維前期的作品,大約作于唐玄宗開(kāi)元十四年(726)或十五年(727)詩(shī)人被貶濟州到開(kāi)元二十二年(734)拜右拾遺期間,比較真實(shí)地反映了詩(shī)人這一時(shí)期的生活情況和人生追求。

  作者簡(jiǎn)介

  王維,唐代詩(shī)人。字摩詰。原籍祁(今屬山西),其父遷居蒲州(治今山西永濟西),遂為河東人。開(kāi)元進(jìn)士。累官至給事中。安祿山叛軍陷長(cháng)安時(shí)曾受職,亂平后,降為太子中允。后官至尚書(shū)右丞,故亦稱(chēng)王右丞。晚年居藍田輞川,過(guò)著(zhù)亦官亦隱的優(yōu)游生活。詩(shī)與孟浩然齊名,并稱(chēng)“王孟”。前期寫(xiě)過(guò)一些以邊塞題材的詩(shī)篇,但其作品最主要的則為山水詩(shī),通過(guò)田園山水的描繪,宣揚隱士生活和佛教禪理;體物精細,狀寫(xiě)傳神,有獨特成就。兼通音樂(lè ),工書(shū)畫(huà)。有《王右丞集》。

【《不遇詠》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

不遇詠原文翻譯及賞析(3篇)11-15

不遇詠原文翻譯及賞析(精選3篇)04-23

不遇詠原文翻譯及賞析3篇11-14

不遇詠原文及賞析11-14

不遇詠原文翻譯及賞析合集3篇04-23

《詠雨》原文翻譯及賞析(經(jīng)典)10-23

西施詠原文翻譯賞析11-29

詠牡丹原文翻譯及賞析04-08

詠愁原文翻譯及賞析03-30