- 相關(guān)推薦
陳涉世家的原文及翻譯
在平時(shí)的學(xué)習中,大家都知道一些經(jīng)典的文言文吧?文言文注重典故、駢儷對仗、音律工整,包括策、詩(shī)、詞、曲、八股、駢文等多種文體。是不是有很多人在為文言文的理解而發(fā)愁?以下是小編收集整理的陳涉世家的原文及翻譯,希望對大家有所幫助。
原文
陳勝者,陽(yáng)城人也,字涉。吳廣者,陽(yáng)夏人也,字叔。陳涉少時(shí),嘗與人傭耕,輟耕之壟上,悵恨久之,曰:“茍富貴,無(wú)相忘!眰蛘咝Χ鴳唬骸叭魹閭蚋,何富貴也?”陳涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鴻鵠之志哉!”
二世元年七月,發(fā)閭左適戍漁陽(yáng),九百人屯大澤鄉。陳勝、吳廣皆次當行,為屯長(cháng)。會(huì )天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斬。陳勝、吳廣乃謀曰:“今亡亦死,舉大計亦死,等死,死國可乎?”陳勝曰:“天下苦秦久矣。吾聞二世少子也,不當立,當立者乃公子扶蘇。扶蘇以數諫故,上使外將兵。今或聞無(wú)罪,二世殺之。百姓多聞其賢,未知其死也。項燕為楚將,數有功,愛(ài)士卒,楚人憐之;蛞詾樗,或以為亡。今誠以吾眾詐自稱(chēng)公子扶蘇、項燕,為天下唱,宜多應者!眳菑V以為然。乃行卜。卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎!”陳勝、吳廣喜,念鬼,曰:“此教我先威眾耳!蹦说(shū)帛曰:“陳勝王”,置人所罾魚(yú)腹中。卒買(mǎi)魚(yú)烹食,得魚(yú)腹中書(shū),固以怪之矣。又間令吳廣之次所旁叢祠中,夜篝火,狐鳴呼曰:“大楚興,陳勝王!”卒皆夜驚恐。旦日,卒中往往語(yǔ),皆指目陳勝。
吳廣素愛(ài)人,士卒多為用者。將尉醉,廣故數言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其眾。尉果笞廣。尉劍挺,廣起,奪而殺尉。陳勝佐之,并殺兩尉。召令徒屬曰:“公等遇雨,皆已失期,失期當斬。藉第令毋斬,而戍死者固十六七。且壯士不死即已,死即舉大名耳,王侯將相寧有種乎!”徒屬皆曰:“敬受命!蹦嗽p稱(chēng)公子扶蘇、項燕,從民欲也。袒右,稱(chēng)大楚。為壇而盟,祭以尉首。陳勝自立為將軍,吳廣為都尉。攻大澤鄉,收而攻蘄。蘄下,乃令符離人葛嬰將兵徇蘄以東。攻铚、酂、苦、柘、譙皆下之。行收兵,比至陳,車(chē)六七百乘,騎千余,卒數萬(wàn)人。攻陳,陳守令皆不在,獨守丞與戰譙門(mén)中。弗勝,守丞死,乃入據陳。數日,號令召三老、豪杰與皆來(lái)會(huì )計事。三老、豪杰皆曰:“將軍身被堅執銳,伐無(wú)道,誅暴秦,復立楚國之社稷,功宜為王!标悇倌肆橥,號為張楚。當此時(shí),諸郡縣苦秦吏者,皆刑其長(cháng)吏,殺之以應陳涉。
注釋
(1)世家,《史記》傳記的一種,主要是為王侯將相所作的傳記。陳勝雖出身雇農,但他首事反秦,功大,又曾建立“張楚”政權,故給予他重要的歷史地位,列入“世家”。
(2)陽(yáng)城:今河南登封東南。
(3)陽(yáng)夏(jiǎ):今河南太康縣。
(4)嘗與人傭耕:曾經(jīng)同別人一道被雇傭耕地。傭,被雇傭。
(5)輟耕之壟上:停止耕作走到田埂高地上休息。之:動(dòng)詞,去,往。
(6)悵恨久之:因失望而嘆恨了很久。悵,失意,不痛快。
(7)若:代詞,你,指陳勝。
(8)燕雀安知鴻鵠(hú)之志哉:燕雀怎么知道鴻鵠的志向呢!燕雀,麻雀,這里比喻見(jiàn)識短淺的人。鴻鵠,天鵝,這里比喻有遠大抱負的人。
(9)二世元年:公元前209年。秦始皇死后,他的小兒子胡亥繼位,稱(chēng)為二世。
(10)發(fā)閭左適(zhé)戍漁陽(yáng):征發(fā)貧苦人民去駐守漁陽(yáng)。閭左,指貧民,古時(shí)貧者居住閭左,富者居住閭右。適(zhé)戍,發(fā)配去守邊。
(11)皆次當行(háng):都被編入謫戍的隊伍。當行,當在征發(fā)之列。
(12)屯長(cháng):戍守隊伍的小頭目。
(13)亡:逃跑;逃走。
(14)舉大計:發(fā)動(dòng)大事,指起義。下文的“舉大名”意思與此相同。
(15)等:同樣。
(16)死國:為國事而死。
(17)苦秦:苦于秦(的統治)。
(18)以數(shuò)諫故:因為屢次勸諫的緣故。數,屢次。諫,古代下級對上級提意見(jiàn)或建議,勸誡。
(19)上使外將(jiàng)兵:皇上派(他)在外面帶兵。上:臣下對皇帝的尊稱(chēng),指秦始皇嬴政。
(20)項燕:戰國末年楚國著(zhù)名將領(lǐng),項梁之父、西楚霸王項羽的祖父,曾大敗秦將李信。
(21)憐:愛(ài)戴。
(22)誠以吾眾:如果把我們的人。誠:果真,表假設。
(23)唱:通“倡”,首發(fā)。
(24)宜多應者:應當(有)很多響應的人。宜:應當。
(25)足下:指對方,古人對于別人的敬稱(chēng)。
(26)卜之鬼乎:把事情向鬼神卜問(wèn)一下吧!卜之鬼,就是“卜之于鬼”,“于”字省略。
(27)念鬼:考慮卜鬼的事。念,考慮、思索。
(28)乃丹書(shū)帛曰“陳勝王(wàng)”:于是(用)丹砂(在)綢子上寫(xiě)“陳勝王”(三個(gè)字)。丹,朱砂。這里是“用朱砂”的意思。書(shū),寫(xiě)。王,稱(chēng)王。
(29)置人所罾(zēng)魚(yú)腹中:放在別人所捕的魚(yú)的肚子里。罾(zēng):魚(yú)網(wǎng)。這里作動(dòng)詞,是“用魚(yú)網(wǎng)捕”的意思。
(30)固以怪之矣:自然就詫怪這件事了。以,通“已”,已經(jīng)。
(31)間(jiàn)令:暗使。間,私自,偷著(zhù)。
(32)之次所旁叢祠中:往駐地旁邊的叢林里的神廟中。次所:旅行或行軍時(shí)臨時(shí)駐扎的地方。叢祠,樹(shù)木蔭蔽的神廟。
(33)旦日:明天,第二天。
(34)往往語(yǔ):到處談?wù)摗?/p>
(35)指目:指指點(diǎn)點(diǎn),互相以目示意。
(36)將尉:押送(戍卒)的軍官。
(37)忿恚(fèn huì)尉:使尉憤怒。
(38)笞(chī):用鞭杖或竹板打。
(39)劍挺:拔劍出鞘。
(40)召令徒屬:召集并號令所屬的人。
(41)公等:你們諸位。公,對對方的敬稱(chēng)。
(42)藉第令毋斬:即使能免于斬刑!敖濉薄暗凇薄傲睢倍际恰凹词、假若”的意思。
(43)十六七:十分之六七。
(44)王侯將相寧(nìng)有種乎:王侯將相難道有天生的貴種嗎?寧,難道。
(45)受命:聽(tīng)從(你的)號令。
(46)袒右:露出右臂(做為起義的標志)。
(47)祭以尉首:用兩(尉)的頭祭天。
(48)蘄(qí):今安徽宿州南。
(49)符離:今安徽宿州。
(50)徇:指率軍巡行,使人降服。
(51)铚(zhì)、酂(cuó)、苦(hù)、柘(zhè)、譙(qiáo):秦時(shí)地名,铚、譙,在今安徽。酂、苦、柘,在今河南。
(52)行收兵:行軍中沿路收納兵源。
(53)比:等到。陳,秦時(shí)縣名,今河南淮陽(yáng)。
(54)守令皆不在:郡守、縣令都不在。秦時(shí),陳縣屬于碭郡,是郡府、縣府所在地,所以有守有令。
(55)守丞:守城的當地行政助理官。
(56)譙門(mén)中:城門(mén)洞里。
(57)三老:封建社會(huì )里管教化的鄉官。豪杰,指當地有聲望的人。
(58)被(pī)堅執銳:披著(zhù)鎧甲,拿著(zhù)兵器。比喻親自投身戰斗,沖鋒陷陣。被,通“披”,穿。堅,指鐵甲。銳,指武器。
(59)社稷:“社”是土地神,“稷”是谷神。后來(lái)社稷就用來(lái)做國家的代稱(chēng)。
(60)號為張楚:對外宣稱(chēng)要張大楚國,即復興楚國之意。一說(shuō)定國號為“張楚”。
(61)刑其長(cháng)吏:懲罰當地的郡縣長(cháng)官。刑,懲罰。
翻譯
陳勝,是陽(yáng)城人,字涉。吳廣,是陽(yáng)夏人,字叔。陳勝年輕時(shí),曾同別人一起被雇傭給人耕地,(一天他)停止耕作走到田埂高地上休息,因失望而嘆息了許久,說(shuō):“如果有誰(shuí)富貴了,不要忘記大家呀!币黄鸶鞯耐樾χ(zhù)回答說(shuō):“你一個(gè)受雇耕作的人,哪來(lái)的富貴呢?”陳涉長(cháng)嘆一聲說(shuō):“唉,燕雀怎么能知道鴻鵠的志向呢?”
秦二世元年七月,朝廷征發(fā)貧民調派去駐守漁陽(yáng),駐扎在大澤鄉。陳勝、吳廣都被編入謫戍的隊伍里面,擔任戍守隊伍的小頭目。恰巧遇到天下大雨,道路不通,估計已經(jīng)誤期。誤了期限,按(秦朝的)法律都應當斬首。陳勝、吳廣于是商量說(shuō):“即使現在逃跑(被抓回來(lái))也是死,發(fā)動(dòng)起義也是死,同樣是死,為國事而死,可以么?”陳勝說(shuō):“天下百姓受秦朝統治、逼迫已經(jīng)很久了。我聽(tīng)說(shuō)秦二世是始皇帝的小兒子,不應立為皇帝,應立的是公子扶蘇。扶蘇因為屢次勸諫的緣故,皇上派(他)在外面帶兵,F在有人聽(tīng)說(shuō)他沒(méi)什么罪,秦二世卻殺了他。老百姓大都聽(tīng)說(shuō)他很賢明,而不知道他死了。項燕是楚國的將領(lǐng),曾多次立下戰功,又愛(ài)護士兵,楚國人都很愛(ài)戴他。有人認為他死了,有人認為他逃跑了,F在如果把我們的人假稱(chēng)是公子扶蘇和項燕的隊伍,號召天下百姓反秦,應當會(huì )有很多響應的人!眳菑V認為他講得對。于是二人就去占卜(來(lái)預測吉兇)。占卜的人了解了他們的意圖,就說(shuō):“你們的大事都能成功,可以建立功業(yè)。然而你們把事情向鬼神卜問(wèn)過(guò)嗎?”陳勝、吳廣很高興,考慮卜鬼的事情,說(shuō):“這是教我們利用鬼神來(lái)威服眾人罷了!庇谑蔷陀玫ど霸诰I子上寫(xiě)上“陳勝王”(三個(gè)字),放在別人所捕的魚(yú)的肚子里。士兵們買(mǎi)魚(yú)回來(lái)烹食,發(fā)現魚(yú)肚子里面的帛書(shū),本來(lái)已經(jīng)對這事感到奇怪了。陳勝又暗地里派吳廣到駐地旁邊叢林里的神廟中,在夜間提著(zhù)燈籠,作狐貍嗥叫的凄厲的聲音大喊:“大楚將興,陳勝為王!笔勘鴤冋贵@恐不安。第二天,士兵們中間議論紛紛,只是指指點(diǎn)點(diǎn),互相以目示意看著(zhù)陳勝。
吳廣向來(lái)愛(ài)護士兵,士兵大多愿意聽(tīng)(他)差遣,(一天)押送戍卒的將尉喝醉了,吳廣故意多次說(shuō)想要逃跑,使將尉惱怒,讓他侮辱自己,以便激怒那些士兵們。將尉果真用竹板打吳廣。將尉拔劍出鞘想殺吳廣,吳廣跳起來(lái),奪過(guò)利劍殺了將尉。陳勝幫助他,一起殺了兩個(gè)將尉。(于是陳勝)召集并號令部屬的人說(shuō):“你們諸位遇上大雨,都已誤了期限,誤期是要殺頭的。假使僅能免于斬刑,可是去守衛邊塞死掉的本來(lái)也會(huì )有十分之六七。況且壯士不死便罷了,要死就該成就偉大的名聲啊,王侯將相難道有天生的貴種么?”部屬的人都說(shuō):“愿意聽(tīng)從您的號令!庇谑蔷图俜Q(chēng)是公子扶蘇、項燕的隊伍,順從人民的愿望。個(gè)個(gè)露出右臂(作為起義的標志),號稱(chēng)大楚。用土筑成高臺并在臺上宣誓,用(兩個(gè))將尉的頭祭天。陳勝自立為將軍,吳廣任都尉。他們攻打大澤鄉,收編大澤鄉的義軍之后攻打蘄縣。攻下蘄以后,就派符離人葛嬰率軍巡行蘄縣以東的地方,陳勝則攻打铚、酂、苦、柘、譙等地,都攻占下來(lái)。行軍中沿路收納兵員。等到到達陳縣,已有戰車(chē)六七百輛,騎兵一千多,士兵好幾萬(wàn)。攻陳縣時(shí),那里的郡守和縣令都不在,只有守丞帶兵在城門(mén)洞里同起義軍作戰。守丞不能勝,被人殺死了,起義軍才進(jìn)城占領(lǐng)了陳縣。過(guò)了幾天,陳勝下令召集當地管教化的鄉官和才能出眾的鄉紳一起來(lái)集會(huì )議事。鄉官、鄉紳都說(shuō):“將軍您親身披著(zhù)戰甲,拿著(zhù)銳利的武器,討伐不義的暴君,消滅殘暴的秦朝,重建楚國的江山,按照功勞應當稱(chēng)王!标惿嬗谑亲粤橥,定國號叫張楚。在這時(shí),各郡縣中吃盡秦朝官吏苦頭的百姓,都起來(lái)懲罰當地郡縣長(cháng)官,殺死他們來(lái)響應陳勝(的號召)。
創(chuàng )作背景
司馬遷《史記·太史公自序》云:“桀紂失其道而湯武作,周失其道而春秋作。秦失其政,而陳涉發(fā)跡,諸侯作難,風(fēng)起云蒸,卒亡秦族。天下之端,自涉發(fā)難。作陳涉世家第十八!边@段話(huà)意思是說(shuō):桀、紂喪失王道而湯、武興起,周失其王道而《春秋》一書(shū)問(wèn)世。秦失其為政之道,陳涉發(fā)起反秦義舉,諸侯相繼造反,風(fēng)起云涌,終于滅掉秦朝。天下亡秦之端,始于陳涉發(fā)難。于是作《陳涉世家》第十八。
作者簡(jiǎn)介
司馬遷,西漢史學(xué)家、文學(xué)家、思想家。字子長(cháng),夏陽(yáng)(今陜西韓城南)人,一說(shuō)龍門(mén)(今山西河津)人。司馬談之子。早年受學(xué)于孔安國、董仲舒,漫游各地,了解風(fēng)俗,采集傳聞。初任郎中,奉使西南。元封三年(前108年)任太史令,繼承父業(yè),著(zhù)述歷史。后因替李陵敗降之事辯解而受宮刑,發(fā)奮繼續完成所著(zhù)史籍,創(chuàng )作了中國第一部紀傳體通史《史記》(原名《太史公書(shū)》)。
【陳涉世家的原文及翻譯】相關(guān)文章:
陳涉世家的原文翻譯04-12
陳涉世家原文及翻譯08-01
陳涉世家翻譯及原文12-20
陳涉世家原文及翻譯02-27
陳涉世家的原文以及翻譯03-08
古文陳涉世家原文翻譯03-07
陳涉世家原文翻譯及賞析03-23
文言文陳涉世家原文及翻譯03-06
《陳涉世家》原文02-27
初三上冊陳涉世家的原文翻譯03-27