97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

三人成虎原文翻譯

時(shí)間:2022-12-20 08:35:34 松濤 古籍 我要投稿

三人成虎原文翻譯

  在我們平凡的日常里,大家肯定對各類(lèi)古詩(shī)都很熟悉吧,廣義的古詩(shī),泛指鴉片戰爭以前中國所有的詩(shī)歌,與近代從西方傳來(lái)的現代新詩(shī)相對應。其實(shí)很多朋友都不太清楚什么樣的古詩(shī)才是好的,以下是小編為大家收集的三人成虎原文翻譯,希望能夠幫助到大家。

  三人成虎是一個(gè)我國歷史上的一個(gè)經(jīng)典成語(yǔ),以下是小編收集的相關(guān)信息,僅供大家閱讀參考!

  原文:

  龐恭與太子質(zhì)于邯鄲,謂魏王曰:“今一人言市有虎,王信乎?”曰:“不信!薄岸搜允杏谢,王信乎?”曰:“不信!薄叭搜允杏谢,王信乎?”王曰:“寡人信之!饼嫻г唬骸胺蚴兄疅o(wú)虎也明矣,然而三人言而成虎,今邯鄲之去魏也遠于市,議臣者過(guò)于三人,愿王察之!

  龐恭從邯鄲反,竟不得見(jiàn)。

  譯文:

  龐恭(魏國臣子)陪同太子在邯鄲(趙國國都)做人質(zhì),他對魏王說(shuō):“現在一個(gè)人說(shuō)街市上有老虎,國王您相信嗎?”(國王回答)說(shuō):“不信!薄皟蓚(gè)人說(shuō)街市上有老虎,國王您信嗎?”回答說(shuō):“不信!薄叭齻(gè)人說(shuō)街市上有老虎,國王您信嗎?”國王說(shuō):“寡人相信!饼嫻дf(shuō):“實(shí)際上街市上沒(méi)有老虎是明顯的(事實(shí)),然而三個(gè)人說(shuō)(有)就成了(有)虎,現在是邯鄲離魏國比街市遠,議論我的人超過(guò)三個(gè)人,希望國王您明察!

 。ê髞(lái))龐恭從邯鄲返回,始終還是沒(méi)見(jiàn)到國王。

  詩(shī)句

  置酒望白云,商飆起寒梧。

  出處

  唐代李白的《登單父陶少府半月臺》

  原文

  陶公有逸興,不與常人俱。

  筑臺像半月,回向高城隅。

  置酒望白云,商飆起寒梧。

  秋山入遠海,桑柘羅平蕪。

  水色淥且明,令人思鏡湖。

  終當過(guò)江去,愛(ài)此暫踟躕。

  參考翻譯

  翻譯

  陶沔公真是逸興橫飛,與普通人那是相當的不同類(lèi)。

  他筑的高臺不方不圓,卻如同天上的半個(gè)月亮,并且與高高的城墻相對。

  我們且在高臺置酒,邊看白云邊喝酒,豈不痛快?那討厭的秋風(fēng)也想從高高的梧桐樹(shù)梢下來(lái),湊趣喝一杯。

  蕭瑟的山巒走入遠方的大海,寬敞平坦的大地上羅列著(zhù)桑樹(shù)。

  城邊的湖水明亮如綠醅,看看就想喝,讓我想起在浙江鏡湖的好時(shí)光,

  總是要過(guò)長(cháng)江去,到鏡湖看看那老家伙————賀知章,不醉他成泥,我就是革命不徹底。在單父這個(gè)地方,我只是暫時(shí)呆一段時(shí)間,不過(guò)我還是很喜歡這個(gè)地方的人情與風(fēng)光。

  參考賞析

  賞析

  此詩(shī)明顯是李白賜金還山回到山東單父(現單縣)所作,當時(shí)杜甫高適與他一同來(lái)到這里,當然是李白請客,唐玄宗剛剛給了他不少黃金,沿途也收了不少饋贈,除掉給濟州道士們的錢(qián),估計還有不少贏(yíng)余,后來(lái)在這里造酒樓,以及在龜陰買(mǎi)的地大約也是用這筆錢(qián)。

  當時(shí)三人一定很爽,難怪杜甫到死都沒(méi)有忘記李白,吃了別人的嘴軟哈!那高適就有點(diǎn)不夠哥們了,幫助李白出獄是宋若思干的,他在旁邊看熱鬧,其實(shí),當時(shí)他比小宋的官大,也是直接管李白的事兒的,恩,不哥們!

  單縣故事不少,牌坊也比較有名,李白當初也在這水邊喝過(guò)酒,就把這些照片一起發(fā)給大家玩玩。

  作者介紹

  李白

  李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館......

【三人成虎原文翻譯】相關(guān)文章:

三人成虎原文翻譯及賞析01-02

三人成虎文言文原文翻譯11-30

三人成虎原文翻譯及賞析2篇06-11

文言文《三人成虎》原文及翻譯07-27

《三人成虎》原文及譯文08-25

三人成虎文言文翻譯03-15

《南史》的原文內容及原文翻譯01-03

師說(shuō)原文及翻譯07-22

《口技》原文及翻譯10-08