孟母三遷文言文翻譯
孟母三遷,即孟軻(孟子)的母親為選擇良好的環(huán)境教育孩子,多次遷居。以下是“孟母三遷文言文翻譯”,希望給大家帶來(lái)幫助!
孟母三遷
兩漢:劉向
鄒孟軻母,號孟母。其舍近墓。孟子之少時(shí),嬉游為墓間之事。孟母曰:“此非吾所以居處子!蹦巳,舍市旁。其嬉游為賈人炫賣(mài)之事。孟母又曰:“此非吾所以處吾子也!睆歪憔訉W(xué)宮之旁。其嬉游乃設俎豆,揖讓進(jìn)退。孟母曰:“真可以處居子矣!彼炀。及孟子長(cháng),學(xué)六藝,卒成大儒之名。君子謂孟母善以漸化。
譯文及注釋
譯文
孟子的母親,世人稱(chēng)她孟母。過(guò)去孟子小時(shí)候,居住的地方離墓地很近,孟子學(xué)了些祭拜之類(lèi)的事。他的母親說(shuō):“這個(gè)地方不適合孩子居住!庇谑菍⒓野岬郊信,孟子學(xué)了些做買(mǎi)賣(mài)和屠殺的東西。母親又想:“這個(gè)地方還是不適合孩子居住!庇謱⒓野岬綄W(xué)宮旁邊。孟子學(xué)習會(huì )了在朝廷上鞠躬行禮及進(jìn)退的禮節。孟母說(shuō):“這才是孩子居住的地方!本驮谶@里定居下來(lái)了。
注釋
舍:家。
墓間之事:指埋葬、祭掃死人一類(lèi)的事。
處子:安頓兒子。
乃:于是,就。
嬉:游戲,玩耍。
賈(gǔ)人:商販。
炫賣(mài):同“炫”,沿街叫賣(mài),夸耀。
徙:遷移。
俎豆:古代祭祀用的兩種盛器,此指祭禮儀式。
徙居:搬家。
及:等到。
大儒:圣賢。
揖讓進(jìn)退:即打拱作揖、進(jìn)退朝堂等古代賓主相見(jiàn)的禮儀。
揖:作揖。
遂:最后。
市:集市。
居:家。
卒:最終,終于。
社會(huì )影響
孟母教子的影響特別深遠,早在西漢時(shí)期韓嬰的《韓詩(shī)外傳》中,就用有關(guān)孟母的故事來(lái)解釋詩(shī)義,劉向的《列女傳》中,首次出現了“孟母”這個(gè)專(zhuān)用名詞。 東漢女史學(xué)家班昭曾作《孟母頌》,西晉女文學(xué)家左芬也作《孟母贊》。
南宋時(shí)的啟蒙課本《三字經(jīng)》引證的第一個(gè)典故就是“昔孟母,擇鄰處,子不學(xué),斷機杼”,這一普及于封建社會(huì )后期的啟蒙讀物,雖經(jīng)明、清學(xué)者陸續修訂補充,而孟母三遷、斷機教子的`故事始終冠于篇首。
山東監察御使鐘化民《祭孟母文》贊揚道:“子之圣即母之圣”、“人生教子,志在青紫。夫人教子,志在孔子。古今以來(lái),一人而已!
隨著(zhù)孟母故事的廣泛流傳,封建統治者也竭力將其塑造成符合其需要的偶像,封建皇帝對其屢加封謚,直到乾隆二年(1737年)加封孟母為“邾國端范宣獻夫人”。
作者簡(jiǎn)介
劉向(公元前77年~公元前6年),原名劉更生,字子政,沛郡豐邑(今江蘇省徐州市)人。漢朝宗室大臣、文學(xué)家,楚元王劉交(漢高祖劉邦異母弟)之玄孫,陽(yáng)城侯劉德之子,經(jīng)學(xué)家劉歆之父,中國目錄學(xué)鼻祖。[2][6]
以門(mén)蔭入仕,起家輦郎。漢宣帝時(shí),授諫大夫、給事中。漢元帝即位,授宗正卿。反對宦官弘恭、石顯,坐罪下獄,免為庶人。漢成帝即位后,出任光祿大夫,改名為“向”,官至中壘校尉,世稱(chēng)劉中壘。建平元年,去世,時(shí)年七十二歲。
曾奉命領(lǐng)校秘書(shū),所撰《別錄》,是我國最早的圖書(shū)公類(lèi)目錄。今存《新序》《說(shuō)苑》《列女傳》《戰國策》《五經(jīng)通義》。編訂《楚辭》,聯(lián)合兒子劉歆共同編訂《山海經(jīng)》。散文主要是奏疏和校讎古書(shū)的“敘錄”,較有名的有《諫營(yíng)昌陵疏》和《戰國策·敘錄》,敘事簡(jiǎn)約,理論暢達、舒緩平易為主要特色,作品收錄于《劉子政集》。
【孟母三遷文言文翻譯】相關(guān)文章:
文言文《孟母三遷》翻譯04-06
孟母三遷文言文翻譯介紹04-11
孟母三遷原文文言文翻譯04-11
文言文孟母三遷03-12
《孟母三遷》原文及翻譯06-09
孟母三遷原文及翻譯04-12
孟母三遷原文翻譯04-11
孟母三遷原文與翻譯03-16
孟母三遷的原文及翻譯08-12