- 張詠勸學(xué)文言文翻譯及注釋 推薦度:
- 相關(guān)推薦
張詠勸學(xué)翻譯及注釋
張詠勸學(xué)講述了什么事?下文的內容是張詠勸學(xué)翻譯及注釋?zhuān)埓蠹乙黄饋?lái)看看吧。
張詠勸學(xué)翻譯及注釋
原文:
張詠在成都,聞準入相,謂其僚屬曰:“寇公奇材,惜學(xué)術(shù)不足爾!奔皽食鲫,詠適自成都罷還,準嚴供帳,大為具待。詠將去,準送之郊,問(wèn)曰:“何以教準?”詠徐曰:“《霍光傳》不可不讀也!睖誓髌湟,歸取其傳讀之,至“不學(xué)無(wú)術(shù)”,笑曰:“此張公謂我矣!”
——《宋史·寇準傳》
注釋
、購堅仯核纬跄昝。
、跍剩嚎軠,北宋政治家,景德元年任宰相。
、壑^:對……說(shuō)。
、軐W(xué)術(shù):學(xué)問(wèn)。
、菁埃旱鹊。
、蕹鲫儯撼鋈侮冎葜。
、邍溃壕粗。
、啻鬄榫叽菏⑶榈乜畲。具,備辦。待,接待。
、嵝欤郝。
、狻痘艄鈧鳌罚狠d《漢書(shū)》,傳末 有“然光不學(xué)無(wú)術(shù),暗于大理”之語(yǔ)。
譯文:
張詠在成都的時(shí)候,聽(tīng)到寇準當了宰相,便對他下邊的官員說(shuō):“寇準雖然是個(gè)不可多得的.人材,但可惜在學(xué)問(wèn)上還有欠缺!焙髞(lái)寇準罷相,出知陜州,適逢張詠從此路過(guò),受到寇準的盛情招待。當張詠將要離開(kāi)時(shí),寇準親自送張到郊外,問(wèn)道:“您有什么臨別贈言呢?”張詠慢慢地說(shuō):“《霍光傳》不可不讀啊!笨軠事(tīng)了,一時(shí)沒(méi)有弄清張詠的用意;回家后取出《漢書(shū)·霍光傳》來(lái)讀,讀到“不學(xué)無(wú)術(shù)”的話(huà)時(shí),才恍然大悟地笑著(zhù)說(shuō):“這就是張詠對我的規勸啊!”
【張詠勸學(xué)翻譯及注釋】相關(guān)文章:
張詠勸學(xué)的翻譯03-08
張詠勸學(xué)文言文翻譯及注釋09-02
張詠勸學(xué)原文及翻譯07-04
張詠勸學(xué)原文和翻譯06-13
張詠勸學(xué)文言文翻譯08-09
勸學(xué)翻譯及注釋08-04
《勸學(xué)》翻譯及注釋08-13
勸學(xué)的原文、翻譯及注釋02-25
《勸學(xué)》原文及翻譯 注釋07-29
勸學(xué)原文注釋及翻譯07-27