- 相關(guān)推薦
李白古風(fēng)·秦王掃六合翻譯及賞析
賞析,是一個(gè)漢語(yǔ)詞匯,意思是欣賞并分析(詩(shī)文等),通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術(shù)作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經(jīng)驗、藝術(shù)觀(guān)點(diǎn)和藝術(shù)興趣對形象加以補充和完善。下面是小編幫大家整理的李白古風(fēng)·秦王掃六合翻譯及賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
《古風(fēng)·秦王掃六合》作者為唐朝詩(shī)人李白。其古詩(shī)全文如下:
秦王掃六合,虎視何雄哉。
揮劍決浮云,諸侯盡西來(lái)。
明斷自天啟,大略駕群才。
收兵鑄金人,函谷正東開(kāi)。
銘功會(huì )稽嶺,騁望瑯琊臺。
刑徒七十萬(wàn),起土驪山隈。
尚采不死藥,茫然使心哀。
連弩射海魚(yú),長(cháng)鯨正崔嵬。
額鼻象五岳,揚波噴云雷。
鬐鬣蔽青天,何由睹蓬萊?
徐巿載秦女,樓船幾時(shí)回?
但見(jiàn)三泉下,金棺葬寒灰。
【前言】
《古風(fēng)·秦王掃六合》是唐代偉大詩(shī)人李白創(chuàng )作的組詩(shī)《古風(fēng)五十九首》之一。此詩(shī)主旨是借秦始皇之求仙不成,以規諷唐玄宗之迷信神仙。就思想內容而言并不算李白一人之特見(jiàn)卓識,但就其動(dòng)蕩開(kāi)合的氣勢、驚心動(dòng)魄的藝術(shù)效果而言,實(shí)堪稱(chēng)獨步。全詩(shī)大體可分前后兩段,前段為賓,后段為主;主要手法是欲抑先揚,忽翕忽張,最后蓋棺論定。
【注釋】
、糯掎停焊叽竺。
、器荀啵呼~(yú)脊和魚(yú)頜上的羽狀部分。
【翻譯】
秦王嬴政以虎視龍卷之威勢,掃蕩、統一了戰亂的中原六國。天子之劍一揮舞,漫天浮云消逝,各國的富貴諸侯盡數遷徙到咸陽(yáng)。所謂大命天與,宏圖大略駕御群雄。天下兵器鑄為十二金人,函谷關(guān)的大門(mén)向東面大開(kāi),國內太平。會(huì )稽嶺刻石記下豐功偉績(jì),馳騁瑯琊臺了望大海,何處是仙島蓬萊?用了七十萬(wàn)刑徒在驪山下修建陵墓,勞民傷財!盼望著(zhù)神仙賜長(cháng)生不老之藥來(lái),徒然心哀!派大海船入海,用連發(fā)的弓箭射殺山一樣大的鯨魚(yú),是為了清除所謂的妖怪。哦,那鯨魚(yú)多么大啊,額頭就有山丘大,呼吸時(shí)揚起的波浪勢如云聲如雷。魚(yú)刺一張開(kāi),青天看不見(jiàn),有他們在海里,怎能到蓬萊?徐芾用樓船載三千童男童女去尋仙藥,至今沒(méi)有回來(lái)!看看驪山腳下的深土里,金棺盛的只是秦始皇冰冷的骨灰。
【賞析】
戰國末期,秦國最為強盛,所以其他六國就聽(tīng)從蘇秦的計謀合縱,簡(jiǎn)稱(chēng)六合。所謂秦王掃六合就是秦國滅六國。六合指的是齊、楚、燕、韓、趙、魏六個(gè)諸侯國。此詩(shī)前段從篇首至“騁望瑯邪臺”,頌揚秦王之雄才大略和統一業(yè)績(jì)。
頭四句極力渲染秦始皇消滅六國平定天下的威風(fēng)。不言平定四海,而言“掃”空“六合”(包天地四方而言之),首先就張揚了秦王之赫赫聲威。再用“虎視”形容其勃勃雄姿,更覺(jué)咄咄逼人。起二句便有“猛虎攫人之勢”。緊接著(zhù)寫(xiě)統一天下的具體情事,也就有如破竹了。三句“浮云”象征當時(shí)天下混亂陰暗的局面,而秦王拔劍一揮,則寰區大定,一人“決”字,顯得何其果斷,有快刀斬亂麻之感。于是乎天下諸侯皆西來(lái)臣屬于秦了。由于字字擲地有力,句句語(yǔ)氣飽滿(mǎn),不待下兩句贊揚,贊揚之意已溢于言表!懊鲾唷本湟蛔鳌靶蹐D發(fā)英斷”,但不管“明斷”、“英斷”也好,“雄圖”、“天啟”、“大略”也好,總算把對政治家的最高贊詞都用上了。
詩(shī)篇至此,一揚再揚,預為后段的轉折蓄勢。緊接“收兵”二句寫(xiě)秦始皇統一天下后所采取的鞏固政權兩大措施,亦是張揚氣派。一是收集天下民間兵器,熔鑄為十二金人,消除反抗力量,使“天下莫予毒也已”,于是秦和東方交通的咽喉函谷關(guān)便可敞開(kāi)了。二是于瑯邪臺、會(huì )稽山等處刻石頌秦功德,為維護統一作輿論宣傳!皶(huì )稽嶺”和“瑯邪臺”一南一北,相距數千里,詩(shī)人緊接寫(xiě)來(lái),有如信步戶(hù)庭之間!膀G望“二字形象生動(dòng)地展示出秦王當時(shí)志盈意滿(mǎn)的氣概。秦之統一措施甚多,擇其要者,則綱舉目張,敘得簡(jiǎn)勁豪邁。對秦王的歌頌至此臻極,然而物極必反,這猶如賈誼《過(guò)秦論》的開(kāi)篇,真是轟轟烈烈,使后來(lái)的反跌之筆更見(jiàn)有力。
后段十二句,根據歷史事實(shí)進(jìn)行生動(dòng)藝術(shù)描寫(xiě),諷刺了秦王驕奢淫侈及妄想長(cháng)生的荒唐行為。先揭發(fā)其驪山修墓奢靡之事。公元前212年,即秦始皇即王位第三十五年,發(fā)宮刑罪犯七十多萬(wàn)人建阿房宮和驪山墓,揮霍恣肆,窮極民力。再揭發(fā)其海上求仙的愚妄之舉。公元前219年(秦始皇二十八年),齊人徐芾說(shuō)海上有蓬萊等三神山,上有仙人及不死之藥,于是始皇遣徐芾帶童男女數千人入海追求,數年無(wú)結果。此即“采不死藥”事!懊H皇剐陌А笔菗呢澯幢啬軡M(mǎn)足的恐懼和空虛。這四句對于前段,筆鋒陡轉,真如駿馬駐坡。寫(xiě)始皇既期不死又筑高陵,揭示出其自私、矛盾、欲令智昏的內心世界。但詩(shī)人并沒(méi)有就此草草終篇,在寫(xiě)其求仙最終破產(chǎn)之前,又掀起一個(gè)波瀾。據史載徐芾詐稱(chēng)求藥不得,是因海中有大魚(yú)阻礙之故,于是始皇派人運著(zhù)連續發(fā)射的強弩沿海射魚(yú),在今山東煙臺附近海面射死一條鯨。
此節文字運用浪漫想象與高度夸張手法,把獵鯨場(chǎng)面寫(xiě)得光怪陸離,有聲有色,驚險奇幻:赫然浮現海面上的長(cháng)鯨,驟然看來(lái)好似一尊山岳,它噴射水柱時(shí)水波激揚,云霧彌漫,聲如雷霆,它鬐鬣張開(kāi)時(shí)竟遮蔽了青天。詩(shī)人這樣寫(xiě),不但使詩(shī)篇增添了一種驚險奇幻的神秘色彩,也是制造希望的假象,為篇終致命的一跌作勢。長(cháng)鯨征服了,不死之藥總可求到吧。結果不然,此后不久,始皇就在巡行途中病死!暗(jiàn)三泉下,金棺葬寒灰”,這是最后的反跌之筆,使九霄云上的秦王跌到地底,真是驚心動(dòng)魄,以此二句收束筑陵、求仙事,筆力陡健,而口吻冷雋。想當初那樣“明斷”的英主,竟會(huì )一再被方士欺騙,仙人沒(méi)做成,只留下一堆寒冷的骨灰,而“徐芾載秦女,樓船幾時(shí)回?”讓方士大討其便宜。歷史的嘲弄是多么無(wú)情啊。
此詩(shī)雖屬詠史,但并不僅僅為秦始皇而發(fā)。唐玄宗和秦始皇就頗相類(lèi)似:兩人都曾勵精圖治,而后來(lái)又變得驕侈無(wú)度,最后迷信方士妄求長(cháng)生。據《資治通鑒》載:“(玄宗)尊道教,慕長(cháng)生,故所在爭言符瑞,群臣表賀無(wú)虛月!边@種蠢舉,結果必然是貽害于國家?梢(jiàn)李白此詩(shī)是有感而發(fā)的。全詩(shī)史實(shí)與夸張、想象結合,敘事與議論、抒情結合,欲抑故揚,跌宕生姿,既有批判現實(shí)精神又有浪漫奔放激情,是李白《古風(fēng)》中的力作。
【作者簡(jiǎn)介】
李白(701—762),字太白,號青蓮居士。是屈原之后最具個(gè)性特色、最偉大的浪漫主義詩(shī)人。有“詩(shī)仙”之美譽(yù),與杜甫并稱(chēng)“李杜”。其詩(shī)以抒情為主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛(ài)。詩(shī)風(fēng)雄奇豪放,想像豐富,語(yǔ)言流轉自然,音律和諧多變,善于從民間文藝和神話(huà)傳說(shuō)中吸取營(yíng)養和素材,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達到盛唐詩(shī)歌藝術(shù)的巔峰。存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》三十卷。
【李白古風(fēng)·秦王掃六合翻譯及賞析】相關(guān)文章:
李白《古風(fēng)(其三)》全詩(shī)翻譯與賞析08-03
古風(fēng)·其十九_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯07-04
李白《春思》翻譯及賞析03-15
李白《清平調》翻譯及賞析10-27
李白《江上吟》翻譯賞析07-24
李白《上李邕》翻譯賞析08-21
李白《送友人》翻譯賞析06-14
《春日憶李白》翻譯賞析06-19