- 相關(guān)推薦
《范仲淹為將》原文翻譯和賞析
《范仲淹為將》是范仲淹創(chuàng )作的文言文,出自《宋史范仲淹傳》。下面是小編為大家整理的《范仲淹為將》原文翻譯和賞析,希望對大家有所幫助。
【原文】
仲淹為將,號令明白,愛(ài)撫士卒,諸羌來(lái)者,推心接之不疑,故賊亦不敢輒犯其境。元昊請和,召拜樞密副使。王舉正懦默不任事.諫官歐陽(yáng)修等言仲淹有相材,請罷舉正用仲淹,遂改參知政事。仲淹曰:“執政可由諫官而得乎?”固辭不拜,愿與韓琦出行邊。命為陜西宣撫使,未行,復除參知政事。會(huì )王倫寇淮南,州縣官有不能守者,朝廷欲按誅之。仲淹曰:“平時(shí)諱言武備,寇至而專(zhuān)責守臣死事,可乎?”守令皆得不誅。
。ㄟx自《宋史·范仲淹傳》)
【文學(xué)常識】
范仲淹,字希文,亦稱(chēng)范履霜,北宋著(zhù)名政治家、文學(xué)家、軍事家、教育家。祖籍邠州(今陜西省彬縣),后遷居蘇州吳縣(今江蘇省吳縣)。他為政清廉,體恤民情,剛直不阿,力主改革,屢遭奸佞誣謗,數度被貶。他的文學(xué)素養很高,著(zhù)名的《岳陽(yáng)樓記》中“先天下之憂(yōu)而憂(yōu),后天下之樂(lè )而樂(lè )”為千古名句。 皇祐四年五月二十日病逝于徐州,終年64歲。謚文正,封楚國公、魏國公,有《范文正公集》傳世等。
【參考譯文】
范仲淹做將軍時(shí),賞罰分明,愛(ài)護部屬。羌人各部有來(lái)歸降的,都能推心置腹的接待,所以金人不敢輕易擾亂邊境。西夏元昊請求與宋朝交好后,范仲淹被升為樞密副使。王安石怯懦不能成事,諫官歐陽(yáng)修等便進(jìn)言說(shuō)范仲淹有將相之才,請求罷免王安石任用范仲淹,于是任命范仲淹為參知政事(副宰相)。范仲淹說(shuō):怎能因為諫官的言論就做宰相呢?于是堅決推辭,表示愿意與韓琦同去戍邊。后被任命為陜西宣撫使,沒(méi)有成行,又被除去參知政事一職。趕上王倫在淮南造反,州縣官吏不能堅守城池的朝廷就要處死他們。范仲淹說(shuō):無(wú)人造反的時(shí)候不提養兵蓄銳的事,有人造反了又要殺守城之臣,能這樣做嗎?于是州縣官吏才保全了性命。
作者簡(jiǎn)介
范仲淹(989年10月1日-1052年6月19日),字希文。祖籍邠州,后移居蘇州吳縣(今屬江蘇蘇州)。北宋時(shí)期杰出的政治家、文學(xué)家。
賞析
主題與思想:
這篇文章通過(guò)描述范仲淹為將時(shí)的種種表現,展現了他的軍事才能、智慧和高尚品德。文章強調了范仲淹不僅在文學(xué)上有卓越成就,在軍事領(lǐng)域也能展現出非凡的領(lǐng)導能力和戰略眼光,突出了他的多才多藝和全面發(fā)展。同時(shí),也反映了作者對范仲淹的敬仰和贊賞之情。
人物刻畫(huà):
在人物刻畫(huà)方面,作者通過(guò)具體事例來(lái)展現范仲淹的性格特點(diǎn)。如范仲淹對待士兵的關(guān)懷備至,“仲淹為將,號令明白,愛(ài)撫士卒”,體現了他的仁愛(ài)之心;在戰略決策上的果斷明智,“賊不敢犯”,突顯了他的軍事才能和智慧。這些描寫(xiě)使范仲淹的形象豐滿(mǎn)而生動(dòng),讓讀者能夠深刻感受到他作為將領(lǐng)的魅力和影響力。
寫(xiě)作手法:
文章語(yǔ)言簡(jiǎn)潔明了,以敘述為主,沒(méi)有過(guò)多的華麗辭藻,但卻能清晰地講述范仲淹為將的事跡。作者運用了對比的手法,通過(guò)與其他將領(lǐng)的不同表現,更加突出了范仲淹的優(yōu)秀品質(zhì)和卓越才能。
歷史價(jià)值:
從歷史角度來(lái)看,這篇文章為我們了解范仲淹在軍事方面的貢獻提供了寶貴的資料。它讓我們看到了范仲淹在不同領(lǐng)域的成就,豐富了我們對這位歷史人物的全面認識。
現實(shí)意義:
對于當代讀者來(lái)說(shuō),范仲淹為將的故事具有一定的啟示意義。他的忠誠、智慧、仁愛(ài)等品質(zhì),無(wú)論在過(guò)去還是現在,都是值得我們學(xué)習和借鑒的榜樣。同時(shí),也讓我們明白,一個(gè)人的才能和價(jià)值可以在多個(gè)領(lǐng)域得到展現,只要有堅定的信念和不懈的努力。
總的來(lái)說(shuō),《范仲淹為將》以簡(jiǎn)練的文字為我們描繪了一位杰出將領(lǐng)的形象,具有一定的文學(xué)價(jià)值和歷史意義。
【《范仲淹為將》原文翻譯和賞析】相關(guān)文章:
《范仲淹為將》原文02-19
范仲淹《野色》原文、注釋翻譯及賞析04-15
范仲淹蘇幕遮原文翻譯09-28
范仲淹《蘇幕遮》翻譯賞析04-01
范仲淹《蘇幕遮》翻譯賞析06-13
岳陽(yáng)樓記范仲淹原文翻譯及賞析10-21
《范仲淹罷宴》原文注釋翻譯05-19