素問(wèn)太陰陽(yáng)明論文言文
素問(wèn)·太陰陽(yáng)明論
黃帝問(wèn)曰:太陰陽(yáng)明為表里,脾胃脈也,生病而異者何也?
岐伯對曰:陰陽(yáng)異位,更虛更實(shí),更逆更從,或從內,或從外,所從不同,故病異名也。
帝曰:愿聞其異狀也。
岐伯曰:陽(yáng)者,天氣也,主外;陰者,地氣也,主內。故陽(yáng)道實(shí),陰道虛。故犯賊風(fēng)虛邪者,陽(yáng)受之;食飲不節,起居不時(shí)者,陰受之。陽(yáng)受之,則入六府,陰受之,則入五藏。入六府,則身熱不時(shí)臥,上為喘呼;入五藏,則(月真)滿(mǎn)閉塞,下為飧泄,久為腸澼。故喉主天氣,咽主地氣。故陽(yáng)受風(fēng)氣,陰受濕氣。故陰氣從足上行至頭,而下行循臂至指端;陽(yáng)氣從手上行至頭,而下行至足。故曰陽(yáng)病者上行極而下,陰病者下行極而上。故傷于風(fēng)者,上先受之;傷于濕者,下先受之。
帝曰:脾病而四支不用何也?
岐伯曰:四支皆稟氣于胃,而不得至經(jīng),必因于脾,乃得稟也。今脾病不能為胃行其津液,四支不得稟水谷氣,氣日以衰,脈道不利,筋骨肌肉,皆無(wú)氣以生,故不用焉。
帝曰:脾不主時(shí)何也?
岐伯曰:脾者土也,治中央,常以四時(shí)長(cháng)四藏,各十八日寄治,不得獨主于時(shí)也。脾藏者常著(zhù)胃土之精也,土者生萬(wàn)物而法天地,故上下至頭足,不得主時(shí)也。
帝曰:脾與胃以膜相連耳,而能為之行其津液何也?
岐伯曰:足太陰者三陰也,其脈貫胃屬脾絡(luò )嗌,故太陰為之行氣于三陰。陽(yáng)明者表也,五藏六府之海也,亦為之行氣于三陽(yáng)。藏府各因其經(jīng)而受氣于陽(yáng)明,故為胃行其津液,四支不得稟水谷氣,日以益衰,陰道不利,筋骨肌肉無(wú)氣以生,故不用焉。
翻譯
黃帝問(wèn)道:太陰、陽(yáng)明兩經(jīng),互為表里,是脾胃所屬的經(jīng)脈,而所生的疾病不同,是什麼道理?
岐伯回答說(shuō):太陰屬陰經(jīng),陽(yáng)明屬陽(yáng)經(jīng),兩經(jīng)循行的部位不同,四時(shí)的虛實(shí)順逆不同,病或從內生,或從外入,發(fā)病原因也有差異,所以病名也就不同。
黃帝道:我想知道它們不同的情況。
岐伯說(shuō):人身的陽(yáng)氣,猶如天氣,主衛互于外;陰氣,猶如地氣,主營(yíng)養于內。所以陽(yáng)氣性剛多實(shí),陰氣性柔易虛。凡是賊風(fēng)虛邪傷人,外表陽(yáng)氣先受侵害;飲食起居失調,內在陰氣先受損傷。陽(yáng)分受邪,往往傳入六腑;陰氣受病,每多累及五臟。邪入六腑,可見(jiàn)發(fā)熱不得安臥,氣上逆而喘促;邪入五臟,則見(jiàn)脘腹脹滿(mǎn),閉塞不通,在下為大便泄瀉,病久而產(chǎn)生痢疾。所以喉司呼吸而通天氣,咽吞飲食而連地氣。因此陽(yáng)經(jīng)易受風(fēng)邪,陰經(jīng)易感濕邪。手足三陰經(jīng)脈之氣,從足上行至頭,再向下沿臂膊到達指端;手足三陽(yáng)靜脈之氣,從手上行至頭,再向下行到足。所以說(shuō),陽(yáng)經(jīng)的.病邪,先上行至極點(diǎn),再向下行;陰經(jīng)的病邪,先下行至極點(diǎn),再向上行。故風(fēng)邪為病,上部首先感受;濕邪成疾,下部首先侵害。
黃帝道:脾病會(huì )引起四肢功能喪失,這是什麼道理?
岐伯說(shuō):四肢都要承受胃中水谷精氣以濡養,但胃中精氣不能直接到達四肢經(jīng)脈,必須依賴(lài)脾氣的傳輸,才能營(yíng)養四肢。如今脾有病不能為胃輸送水谷精氣,四肢失去營(yíng)養,則經(jīng)氣日漸衰減,經(jīng)脈不能暢通,筋骨肌肉都得不到濡養,因此四肢便喪失正常的功能了。
黃帝道:脾臟不能主旺一個(gè)時(shí)季,是什麼道理?
岐伯說(shuō):脾在五行中屬土,主管中央之位,分旺于四時(shí)以長(cháng)養四臟,在四季之末各寄旺十八日,故脾不單獨主旺于一個(gè)時(shí)季。由于脾臟經(jīng)常為胃土傳輸水谷精氣,譬如天地養育萬(wàn)物一樣無(wú)時(shí)或缺的。所以它能從上到下,從頭到足,輸送水谷之精于全身各部分,而不專(zhuān)主旺于一時(shí)季。
黃帝道:脾與胃僅以一膜相連,而脾能為胃轉輸津液,這是什麼道理?
岐伯說(shuō):足太陰脾經(jīng),屬三陰,它的經(jīng)脈貫通到胃,連屬于脾,環(huán)繞咽喉,故脾能把胃中水谷之精氣輸送到手足三陰經(jīng);足陽(yáng)明胃經(jīng),為脾經(jīng)之表,是供給五臟六腑營(yíng)養之處,故胃也能將太陰之氣輸送到手足三陽(yáng)經(jīng)。五臟六腑各通過(guò)脾經(jīng)以接受胃中的精氣,所以說(shuō)脾能為胃運行津液。如四肢得不到水谷經(jīng)氣的滋養,經(jīng)氣便日趨衰減,脈道不通,筋骨肌肉都失卻營(yíng)養,因而也就喪失正常的功用了。
【素問(wèn)太陰陽(yáng)明論文言文】相關(guān)文章:
黃帝內經(jīng)廿三講《素問(wèn).太陰陽(yáng)明論》10-28
內經(jīng) 太陰陽(yáng)明論09-02
素問(wèn)陽(yáng)明脈解文言文07-23
《素問(wèn)風(fēng)論》文言文07-23
黃帝內經(jīng)白話(huà)文:太陰陽(yáng)明論10-07
《素問(wèn)痿論》文言文及翻譯07-21
素問(wèn)·氣厥論的文言文翻譯07-31