97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《日射》原文翻譯及賞析

時(shí)間:2024-03-01 06:56:36 古籍 我要投稿

《日射》原文翻譯及賞析

《日射》原文翻譯及賞析1

  水調歌頭·白日射金闕

  白日射金闕,虎豹九關(guān)開(kāi)。見(jiàn)君諫疏頻上,談笑挽天回。千古忠肝義膽,萬(wàn)里蠻煙瘴雨,往事莫驚猜。政恐不免耳,消息日邊來(lái)。

  笑吾廬,門(mén)掩草,徑封苔。未應兩手無(wú)用,要把蟹螯杯。說(shuō)劍論詩(shī)余事,醉舞狂歌欲倒,老子頗堪哀。白發(fā)寧有種?一一醒時(shí)栽!

  翻譯

  贊揚湯朝美堂堂正正的把“進(jìn)諫之劍”對著(zhù)帝王居住的地方射去,哪怕是有虎豹把守的九道門(mén),也敢沖破而入。終于使皇帝聽(tīng)了他的政見(jiàn)。湯朝美屢次向皇上進(jìn)諫,從不計較個(gè)人安危,不怕?lián)L(fēng)險。這一副“忠肝義膽”是能夠流傳千古的,可惜的是,這樣的人卻遭到了貶謫,到偏僻荒蠻的地方去受苦。湯朝美還是要做官的,好消息將要從皇帝身邊傳來(lái)。

  門(mén)前長(cháng)滿(mǎn)荒草,小道也長(cháng)滿(mǎn)苔蘚,想想自己的處境只能付之一笑。兩只手沒(méi)有用處,只能把著(zhù)蟹螯杯,借酒消愁,打發(fā)日子。于是只有說(shuō)劍、論詩(shī)、醉舞、狂歌在憂(yōu)愁中度日,頭上長(cháng)出來(lái)白頭發(fā),醒來(lái)的時(shí)候一根一根拔掉。

  注釋

  金闋:均喻指宮廷。

  萬(wàn)里蠻煙瘴雨:指湯朝美貶新州事。新州,即今廣東新興縣,在當時(shí)被認為是僻遠蠻荒之地。

  政:同“正”。此借用東晉謝安語(yǔ)。

  蟹螯杯:喻指飲酒吃蟹。

  老子:指老了之后。

  栽:喻指將白發(fā)一根根的拔掉。

  賞析

  “白日射金闕,虎豹九關(guān)開(kāi)!笔謱(xiě)的是皇宮富麗堂皇,氣象森嚴。在那里,朝美“諫疏頻上,談笑挽天回”。四句兩層,一張一弛,作者描繪出朝美朝堂上從容和無(wú)畏。據《稼軒詞編年箋注》引《京口耆舊傳·湯邦彥傳》:“時(shí)孝宗銳意遠略,邦彥自負功名,議論英發(fā),上心傾向之,除秘書(shū)丞,起居舍人,兼中書(shū)舍人,擢左司諫兼侍讀。論事風(fēng)生,權幸側目。上手書(shū)以賜,稱(chēng)其‘以身許國,志若金石,協(xié)濟大計,始終不移’。及其他圣意所疑,輒以諏問(wèn)!蹦菚r(shí)候的宋孝宗還有些進(jìn)取之意。淳熙二年八月派湯朝美使金,向金討還河南北宋諸帝陵寢所在之地。不料湯朝美有辱使命,回來(lái)后龍顏大怒,把他流貶新州,嘗盡“蠻煙瘴雨”滋味。這一層“千古”、“萬(wàn)里”兩句似對非對,中間再作一暗轉。對于心懷忠義肝膽但卻遭貶的朋友,辛棄疾并沒(méi)有大發(fā)牢騷,徒增友人的煩悶。而是安慰朝美“往事莫驚猜”。因為有才干的人終會(huì )發(fā)跡的。眼前你不是已經(jīng)奉詔內調了嗎?恐怕還會(huì )有消息從皇帝身邊下來(lái),“日邊”這里用以比喻帝王左右,“恐”字是擬想之辭,卻又像深有把握似的,這是稼軒用典的妙處!從“蠻煙瘴雨”的黯淡凄惶到日邊消息之希望復起,中間再作一暗轉。上片凡三暗轉,大起大落,忽而榮寵有加,忽而憂(yōu)患畢至;忽而蠻煙瘴雨,忽而日邊春來(lái),乍喜乍悲,亦遠亦近,變化錯綜,既是對友人坎坷的同情又有對其振作的鼓勵。

  下片轉敘作者自己鄉居生活情懷!伴T(mén)掩草,徑封苔”,本是冷落景象,詞人但以一笑置之。不難看出,這笑,是強作豁達的苦笑,是傲岸不平的蔑笑。

  下片基調無(wú)限幽憤,都被這領(lǐng)起換頭的一個(gè)“笑”字染上了不協(xié)調的色彩,反映出一種由于受壓抑而形成的不平而又無(wú)奈的.心情。一“笑”字,內中感情復雜,可為下片基調之凝練。接下去仍是正言反出:未必我這雙手就沒(méi)有用處,不是可以“一手持蟹螯,一手持酒懷”嗎?試想,當國步蜩螗(tiáo táng)之際,他那雙屠鯨剚(zì)虎的巨手,不能用來(lái)扭轉乾坤,卻去執杯持蟹,這是人間何等不平事!而稼軒但以“未應兩手無(wú)用”的反語(yǔ)輕輕挑出,愈見(jiàn)沉哀茹痛。循此一念,又找足“說(shuō)劍”一層。說(shuō)劍論詩(shī),慨言武備文事。辛棄疾“壯歲旌旗擁萬(wàn)夫”,后來(lái)又曾上《十論》《九議》,慷慨國事。這時(shí)看來(lái),這文韜武略都是無(wú)用的“余事”。剩下的,他只有終日痛飲長(cháng)醉,搖搖欲倒。這“醉舞狂歌欲倒”六字,寫(xiě)盡詞人悲憤心懷,潦倒情態(tài),然后束以“老子頗堪哀”!翱鞍А笔强皯z念之意,語(yǔ)出《后漢書(shū)。馬援傳》,意思是說(shuō),自己如此狂歌醉舞,虛置年華,這心情應該是故人所理解、憐恤的。歇拍“白發(fā)寧有種?——醒時(shí)栽”,將一腔幽憤推向一個(gè)高潮!鞍装l(fā)”寫(xiě)愁,本近俗濫,但稼軒用一“栽”字,翻出了新意。這兩句有幾層意思。詞人春秋正富,本不是衰老的時(shí)候;但憂(yōu)國之思,添他滿(mǎn)頭霜雪,這是一層。國事不堪寓目,醉中尚可暫忘,醒來(lái)則不勝煩憂(yōu),此白發(fā)乃“——醒時(shí)栽”也,又翻進(jìn)一層。白發(fā)并不是自然生出來(lái)的,而是“栽”上去的,可見(jiàn)為國勢之操勞宦途之喜悲使他年富而白發(fā)徒增。這樣,就從根根白發(fā)上顯示出詞人人生道路上的風(fēng)風(fēng)雨雨,隱然現出廣闊的社會(huì )背景,這又是一層。單就“栽”字齒音平韻,于聲則無(wú)限延長(cháng),于情則芊綿不盡。這下片一路蓄意蓄勢,急管繁弦,最終結在這個(gè)警句上,激昂排宕,化為感慨深沉。千載后讀之,猶覺(jué)滿(mǎn)腔不平之氣,夾風(fēng)雨霜雪以俱來(lái)。

  這首詞,上片文意一波三折,于無(wú)字處出曲折,極掩抑零亂,跳躍動(dòng)蕩之美;下片卻一氣奔注;牢騷苦悶,傾瀉而來(lái),并且反語(yǔ)累出,在感情激蕩中故作幽塞,豪放中仍不失頓挫曲折,詞的構局可謂錯綜多變。

  全詞核心在下片,但上下兩片,對比映襯,表現力增強。上片一起,白日金闕,虎豹九關(guān),何等高華氣象;下片一轉,門(mén)為草掩,徑被苔封,又何等荒涼寂寞!這是一層對比。上片贊美湯朝美,譽(yù)其巨手可以“談笑挽天回”;下片寫(xiě)自己,則兩手只堪把蟹持杯,又是一層對比。上片寫(xiě)對方,終能日邊消息重上朝堂,下片說(shuō)自己,則滿(mǎn)頭白發(fā),終日醉舞狂歌為消磨,再加一層對比。通過(guò)強烈對比,益見(jiàn)“斯人獨憔悴”的不平之情,這是此詞的另一個(gè)藝術(shù)特色。

  上片鼓勵友人,意氣飛揚;下片抒一已之憤,悲憤無(wú)奈。乍讀之下,上下片的思想感情,好像矛盾。其實(shí),此等矛盾之處,正是顯示稼軒的偉大之處。稼軒是雖身處閑散而時(shí)時(shí)不忘憂(yōu)樂(lè )天下的血性男兒。他既不能不為一已之遭際而憤然不平,又不忍以一已之遭遇挫盡天下志士仁人之壯志。因此,他總是本著(zhù)“知其不可而為之”的頑強精神,鼓舞同道,力挽既倒的狂瀾。故上片激勸再三,下片卻沉憂(yōu)抑郁。此矛盾虬結之處,正見(jiàn)出詞人一片忠貞愛(ài)國之苦心,這正是此詞的思想光輝之所在。善乎謝章鋌《賭棋山莊詞話(huà)》之評辛蘇詞曰:“讀蘇辛詞,知詞中有人,詞中有品!

  創(chuàng )作背景

  辛棄疾四十二歲那年,被監察御史王藺彈劾,削職后回上饒帶湖閑居。與湯朝美相見(jiàn),由于處境相近,同樣受著(zhù)打擊,而且志同道合所以有相濡以沫之情。先是,辛賦《水調歌頭》(盟鷗)湯以韻相和;辛又用原韻,賦此闋謝答。

《日射》原文翻譯及賞析2

  《日射》

  唐代 李商隱

 日射紗窗風(fēng)撼扉,香羅拭手春事違。

  回廊四合掩寂寞,碧鸚鵡對紅薔薇。

  譯文/注釋

  日光灑在紗窗上,微風(fēng)拂過(guò),窗子輕輕搖動(dòng)?諘绲奈葑永,獨自以羅帕拭手,窗外春將近,花事了。步入院中,回廊四合,寂寞涌現。孤單一人無(wú)伴,只見(jiàn)薔薇花開(kāi)燦爛,只聞鸚鵡學(xué)舌之聲。而薔薇謝后,春天也就過(guò)去了,正如青春流逝,無(wú)可奈何;只聞鸚鵡之聲,卻不見(jiàn)當年之人。

  全文賞析

  這首抒情詩(shī)寫(xiě)的是空閨少婦的怨情。同類(lèi)題材在唐人詩(shī)中并不少見(jiàn),如王昌齡《閨怨》就是著(zhù)名的一首:“閨中少婦不知愁,春日凝妝上翠樓。忽見(jiàn)陌頭楊柳色,悔教夫婿覓封侯!蹦┚潼c(diǎn)明離愁,是直抒其情的寫(xiě)法?墒谴似度丈洹穮s不一樣,它避開(kāi)正面抒情,沒(méi)有一個(gè)字涉及怨情,只是在那位閨中少婦無(wú)意識地搓弄手中羅帕的動(dòng)作中,微微逗露那么一點(diǎn)兒百無(wú)聊賴(lài)的幽怨氣息。整首詩(shī)致力于用環(huán)境景物的描繪來(lái)渲染氣氛。一、二句“日射紗窗風(fēng)撼扉,香羅拭手春事違!泵鑼(xiě)春景。映射于紗窗上的`明媚陽(yáng)光、撼響門(mén)扉的風(fēng)及院子里盛開(kāi)的紅薔薇花,都表明季節已進(jìn)入春光逝去的初夏。三、四句“回廊四合掩寂寞,碧鸚鵡對紅薔薇!泵鑼(xiě)女主人公仍置身于空寂的庭園中,重門(mén)掩閉,回廊四合,除了籠架上棲息的綠毛鸚鵡,別無(wú)伴侶。人事的孤寂寥落與自然風(fēng)光的生趣盎然,構成奇異而鮮明的對比。作品盡管沒(méi)有直接抒述情感,但將足以引起情緒活動(dòng)的種種景物和整個(gè)環(huán)境再現了出來(lái),也就不難窺測主人公面對韶華流逝傷感索寞的心理,通篇色彩鮮麗而情味凄冷,以麗筆寫(xiě)哀思,有冷暖相形之妙。這種“盡在不言中”的表現手法,正體現了詩(shī)人婉曲達意的獨特作風(fēng)。

《日射》原文翻譯及賞析3

  《日射》

  日射紗窗風(fēng)撼扉,香羅拭手春事違。

  回廊四合掩寂寞,碧鸚鵡對紅薔薇。

  譯文

  日光灑在紗窗上,微風(fēng)拂過(guò),窗子輕輕搖動(dòng)?諘绲奈葑永,獨自以羅帕拭手,窗外春將近,花事了。步入院中,回廊四合,寂寞涌現。孤單一人無(wú)伴,只見(jiàn)薔薇花開(kāi)燦爛,只聞鸚鵡學(xué)舌之聲。而薔薇謝后,春天也就過(guò)去了,正如青春流逝,無(wú)可奈何;只聞鸚鵡之聲,卻不見(jiàn)當年之人。

  賞析

  《日射》它避開(kāi)正面抒情,沒(méi)有一個(gè)字涉及怨情,只是在那位閨中少婦無(wú)意識地搓弄手中羅帕的動(dòng)作中,微微逗露那么一點(diǎn)兒百無(wú)聊賴(lài)的幽怨氣息。整首詩(shī)致力于用環(huán)境景物的描繪來(lái)渲染氣氛。一、二句“日射紗窗風(fēng)撼扉,香羅拭手春事違!泵鑼(xiě)春景。映射于紗窗上的明媚陽(yáng)光、撼響門(mén)扉的風(fēng)及院子里盛開(kāi)的紅薔薇花,都表明季節已進(jìn)入春光逝去的初夏。三、四句“回廊四合掩寂寞,碧鸚鵡對紅薔薇!泵鑼(xiě)女主人公仍置身于空寂的庭園中,重門(mén)掩閉,回廊四合,除了籠架上棲息的綠毛鸚鵡,別無(wú)伴侶。人事的孤寂寥落與自然風(fēng)光的生趣盎然,構成奇異而鮮明的對比。作品盡管沒(méi)有直接抒述情感,但將足以引起情緒活動(dòng)的種種景物和整個(gè)環(huán)境再現了出來(lái),也就不難窺測主人公面對韶華流逝傷感索寞的心理,通篇色彩鮮麗而情味凄冷,以麗筆寫(xiě)哀思,有冷暖相形之妙。這種“盡在不言中”的.表現手法,正體現了詩(shī)人婉曲達意的獨特作風(fēng)。

  擴展閱讀:李商隱的詩(shī)歌特點(diǎn)

  李商隱詩(shī)歌成就的是近體詩(shī),尤其是七言律絕。他是繼杜甫之后,唐代七律發(fā)展的第二座里程碑。

  李商隱繼承了杜甫七律錘煉謹嚴、沉郁頓挫的特色,又融合了齊梁詩(shī)的濃艷色彩、李賀詩(shī)的幻想象征手法,形成了深情綿邈、綺麗精工的獨特風(fēng)格。如《重過(guò)圣女祠》借愛(ài)情遇合,于寫(xiě)景中融合比興象征,寄寓困頓失意的身世之感;《春雨》將李賀古體詩(shī)的奇艷移入律詩(shī),語(yǔ)言綺麗而對仗工整,音律圓美婉轉,意象極美。但他的詩(shī)中因愛(ài)用僻典,詩(shī)的整體意旨往往隱晦。其次,李商隱將人生慨嘆的抒寫(xiě)向更深細隱晦方面發(fā)展,善于用艷麗精工的藝術(shù)形式表達惆悵落寞的情緒,詩(shī)中充滿(mǎn)了迷茫與悲涼的體驗,作品深婉精麗、韻味深厚,“近而不浮,遠不盡”,富有象征暗示色彩,有一種朦朧美。如《錦瑟》,關(guān)于其詩(shī)意,歷來(lái)眾說(shuō)紛紜:有悼亡說(shuō)、寄托說(shuō)、戀情說(shuō)、聽(tīng)瑟曲說(shuō)、編集自序說(shuō)、自傷身世說(shuō)等多種解釋?zhuān)磉_幽微深遠,具有朦朧美。再次,他的詩(shī)歌從某種意義上說(shuō)是其心靈的象征,是一種純屬主觀(guān)的生命體驗的表現。李商隱的七絕如《宿駱氏亭寄懷崔雍崔袞》、《夜雨寄北》、《夕陽(yáng)樓》等,較多抒寫(xiě)身世之感,感情細膩,意境婉約,詩(shī)中貫穿著(zhù)身世和時(shí)世的悲感,具有沉痛凄切的抑郁情調和憂(yōu)傷美,在藝術(shù)上更是細美憂(yōu)約、沉博絕麗,在精工富麗的辭藻中,朦朧含蓄地表達自己的情思,成為傷感唯美文學(xué)的典型。

  擴展閱讀:名人評價(jià)

  唐代詩(shī)人白居易極為欣賞李商隱的文章,曾說(shuō):“我死后,得為爾兒足矣!

  后晉,劉昫等《舊唐書(shū)·卷一百九十下·列傳第一百四十》:“商隱能為古文,不喜偶對。從事令狐楚幕。楚能章奏,遂以其道授商隱,自是始為今體章奏。博學(xué)強記,下筆不能自休,尤善為誄奠之辭。與太原溫庭筠、南郡段成式齊名,時(shí)號“三十六”。文思清麗,庭筠過(guò)之。而俱無(wú)持操,恃才詭激,為當涂者所薄。名宦不進(jìn),坎壈終身!

  金元文學(xué)家元好問(wèn):詩(shī)家總愛(ài)西昆好,獨恨無(wú)人作鄭箋。

  元代辛文房:商隱工詩(shī),為文瑰邁奇古,辭難事隱。及従楚學(xué),儷偶長(cháng)短,而繁縟過(guò)之。每屬綴,多檢閱書(shū)冊,左右鱗次,號‘獺祭魚(yú)’。而旨能感人,人謂其橫絕前后。后評者謂其詩(shī)‘如百寶流蘇,千絲鐵網(wǎng),綺密瑰妍,要非適用之具’。斯言信哉。商隱文自成一格,后學(xué)者重之,謂‘西昆體’也。

  清吳喬:于李、杜后,能別開(kāi)生路,自成一家者,唯李義山一人。

  清紀曉嵐《四庫總目提要》:《無(wú)題》之中,有確有寄托者,‘近知名阿侯’之類(lèi)是也。有實(shí)屬狎邪者,‘昨夜星辰昨夜風(fēng)’之類(lèi)是也。有失去本題者,‘萬(wàn)里風(fēng)波一葉舟’之類(lèi)是也。有與《無(wú)題》相連,誤合為一者,‘幽人不倦賞’之類(lèi)是也。其摘首二字為題,如《碧城》《錦瑟》諸篇,亦同此例。一概以美人香草解之,殊乖本旨。

  清賀裳《載酒園詩(shī)話(huà)》:魏晉以降,多工賦體,義山猶存比興。

【《日射》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

日射原文翻譯及賞析12-18

李商隱《日射》原文翻譯及賞析02-22

日射原文翻譯及賞析2篇07-20

日射原文翻譯及賞析(2篇)03-10

日射原文及賞析03-03

原文翻譯及賞析07-09

原文翻譯及賞析03-18

《師說(shuō)》原文及翻譯賞析10-13

《村居》原文及翻譯賞析02-07

《永遇樂(lè )》原文,翻譯及賞析08-31