- 相關(guān)推薦
凜凜歲云暮原文及譯文
凜凜歲云暮
原文:
凜凜歲云暮,螻蛄夕鳴悲。
涼風(fēng)率已厲,游子寒無(wú)衣。
錦衾遺洛浦,同袍與我違。
獨宿累長(cháng)夜,夢(mèng)想見(jiàn)容輝。
良人惟古歡,枉駕惠前綏。
愿得常巧笑,攜手同車(chē)歸。
既來(lái)不須臾,又不處重闈。
亮無(wú)晨風(fēng)翼,焉能凌風(fēng)飛?
眄睞以適意,引領(lǐng)遙相睎。
徙倚懷感傷,垂涕沾雙扉。
譯文
寒冷的歲末,百蟲(chóng)非死即藏,那螻蛄澈夜嗚叫而悲聲不斷。
冷風(fēng)皆已吹得凜厲刺人,遙想那游子居旅外地而無(wú)寒衣。
結婚定情后不久,良人便經(jīng)商求仕遠離家鄉。
獨宿而長(cháng)夜漫漫,夢(mèng)想見(jiàn)到親愛(ài)的容顏。
夢(mèng)中的夫君還是殷殷眷戀著(zhù)往日的歡愛(ài),夢(mèng)中見(jiàn)到他依稀還是初來(lái)迎娶的樣子。
但愿此后長(cháng)遠過(guò)著(zhù)歡樂(lè )的日子,生生世世攜手共渡此生。
好夢(mèng)不長(cháng),良人歸來(lái)既沒(méi)有停留多久,更未在深閨中同自己親親一番,一剎那便失其所在。
只恨自己沒(méi)有鷙鳥(niǎo)一樣的雙翼,因此不能淩風(fēng)飛去,飛到良人的身邊。
在無(wú)可奈何的心情中,只有伸長(cháng)著(zhù)頸子遠望寄意,聊以自遺。
只有依門(mén)而倚立,Z低徊而無(wú)所見(jiàn),內心的感傷,不禁的垂淚而流滿(mǎn)雙頰了。
【凜凜歲云暮原文及譯文】相關(guān)文章:
凜凜歲云暮原文及賞析09-23
凜凜歲云暮原文翻譯及賞析04-12
《凜凜歲云暮》鑒賞03-09
《蝶戀花·春暮》原文注釋及譯文07-05
白居易《暮江吟》原文譯文07-20
《中秋月·暮云收盡溢清寒》原文及譯文賞析02-27
《別云間》原文及譯文01-04
白居易《暮江吟》譯文及注釋08-04
蝶戀花春暮全文注釋及譯文06-17
白居易《暮江吟》注釋及譯文05-28