97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

古人的九個(gè)典故故事

時(shí)間:2022-01-28 09:10:40 歷史典故 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

古人的九個(gè)典故故事

  歷史典故就是指關(guān)于歷史人物、典章制度等的故事或傳說(shuō)。下面是小編整理的古人的九個(gè)典故故事,歡迎大家閱讀!

古人的九個(gè)典故故事

  鑿井得人

  呂不韋《呂氏春秋》

  原文

  宋之丁氏,家無(wú)井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:"吾家穿井得一人。"有聞而傳之者,曰:"丁氏穿井得一人。"

  國人道之,聞之于宋君。宋君令人問(wèn)之于丁氏。丁氏對曰:"得一人之使,非得一人于井中也。"求聞之若此,不若無(wú)聞也。

  譯文

  宋國有個(gè)姓丁的,家里沒(méi)有井,只得派一個(gè)勞動(dòng)力,每天到村外去挑水。后來(lái),他們在家里打了一口井,逢人便說(shuō):“我家鑿了一口井,等于得了一個(gè)人。"這話(huà)三傳兩傳便走了樣,說(shuō)成:"丁家鑿井挖出一個(gè)活人來(lái)了。"

  越傳越奇,越奇越傳,最后傳到宋國國君的耳朵里。宋君就派官吏到丁家調查,姓丁的說(shuō):"我說(shuō)的'是鑿了一口井等于得了一個(gè)勞動(dòng)力,不是說(shuō)從井里挖出一個(gè)活人來(lái)呀。"像這樣聽(tīng)信傳聞,不如不聽(tīng)。

  要懂得辨別信息的真偽,不要以訛傳訛,間接途徑獲得的信息可能會(huì )不可靠。

  貓頭鷹搬家

  劉向《說(shuō)苑》

  原文

  梟逢鳩,鳩曰:“子將安之?”梟曰:“我將東徙!兵F曰:“何故?”梟曰:“鄉人皆惡我鳴,以故東徙!兵F曰:“子能更鳴,可矣;不能更鳴,東徙猶惡子之聲!

  譯文

  貓頭鷹遇見(jiàn)了斑鳩,斑鳩問(wèn)它:“你要到哪兒去呀?”貓頭鷹說(shuō):“我準備搬到東邊去!卑啉F問(wèn):“為什么呢?”貓頭鷹說(shuō):“村里人都討厭我的叫聲,因此我想搬到東邊去!卑啉F說(shuō):“你改變叫聲,就可以了。要是不能改變叫聲,即使搬到東邊去,東邊村里人照樣討厭你!

  對于自己的缺點(diǎn)和錯誤,不要選擇逃避的`態(tài)度,而是要勇于改正。

  飲狂泉水

  沈約《宋書(shū)》

  原文

  昔有一國,國有一水,號曰“狂泉”。國人飲此水,無(wú)一不狂。唯國君穿井而汲,故無(wú)恙。國人既并狂,反謂國君之不狂為狂。

  于是聚謀,共執國君,療其狂疾,火艾、針、藥莫不畢具。國君不任其苦,于是到泉所酌水飲之,飲畢便狂。君臣大小,其狂若一,國人乃欣然。

  譯文

  從前有一個(gè)國家,國內有一汪泉水,號稱(chēng)叫“狂泉”。國里的人喝了這水,沒(méi)有一個(gè)人不發(fā)狂的,只有國君鑿井取水喝沒(méi)事。國人都瘋了,反到說(shuō)國君不瘋的`才是真瘋。

  因此國人就聚集起來(lái)謀劃,抓住了國君,治療國君發(fā)瘋的病,針灸、草藥都用遍了。國君不能承受這種苦難,因此就便去了“狂泉”的所在地,舀泉水喝了下去。因此國君臣民,都發(fā)瘋了,國里的人都非常高興。

  眾人皆醉我獨醒,一個(gè)有健康頭腦和正常行為的人,要想在眾人顛倒黑白的環(huán)境下保持清醒,是極其困難的。

  趙人患鼠

  劉基《郁離子》

  原文

  趙人患鼠,乞貓于中山。中山人予之,貓善捕鼠及雞。月余,鼠盡而其雞亦盡。其子患之,告其父曰:“盍去諸?”

  其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎無(wú)雞。夫有鼠則竊吾食,毀吾衣,穿吾垣墉,壞傷吾器用,吾將饑寒焉。不病于無(wú)雞乎?無(wú)雞者,弗食雞則已耳,去饑寒猶遠。若之何而去夫貓也!”

  譯文

  趙國有一戶(hù)人患鼠患,就到中山國去借貓。中山人給了他一只貓,很會(huì )捉老鼠,但是也喜歡捉雞。一個(gè)月之后,老鼠被捉干凈了,而雞也被吃光了。他的兒子認為貓是禍害,對父親說(shuō):“為什么不把它除掉呢?”

  父親說(shuō):“這不是你認為的那樣。我們的`禍患在于家里有老鼠,不在于沒(méi)有雞。老鼠偷吃糧食,咬爛衣物,鉆穿墻壁,啃壞家具,這樣下去我們就要挨餓受凍,這比沒(méi)有雞更糟!沒(méi)有雞,我們只不過(guò)不吃雞肉罷了,離挨餓受凍還遠呢!為什么要把貓除掉呢?”

  兩害相權取其輕,兩利相權取其重。簡(jiǎn)單地說(shuō),就是權衡利弊,首選利重害輕。

  許金不酬

  劉基《郁離子》

  原文

  濟陰之賈人,渡河而亡其舟,棲于浮苴之上,號焉。有漁者以舟往救之,未至,賈人急號曰:“我濟上之巨室也,能救我,予爾百金。"漁者載而升諸陸,則予十金。

  漁者曰:“向許百金,而今予十金,無(wú)乃不可乎!”賈人勃然作色曰:"若,漁者也,一日之獲幾何?而驟得十金,猶為不足乎?"漁者黯然而退。

  他日,賈人浮呂梁而下,舟薄于石又覆,而漁者在焉。人曰:"盍救諸?"漁者曰:"是許金而不酬者也。"立而觀(guān)之,遂沒(méi)。

  譯文

  濟水南邊有一個(gè)商人,渡河時(shí)船翻了,他大喊救命。有一個(gè)漁人駕船去救他,船還沒(méi)有開(kāi)到,商人大聲叫道:“我是大富翁,你救我,我給你一百兩銀子!”漁人把他救上岸,他卻只給了漁人十兩銀子。

  漁人說(shuō):“你剛才說(shuō)的是一百兩,現在怎么只給十兩?”商人大怒:“你一個(gè)打魚(yú)的一天能掙多少錢(qián)呢?一下子得了十兩銀子,還不知足嗎?”漁人沮喪地走了。

  過(guò)了一些日子,這個(gè)商人渡河時(shí)船碰到石頭又沉了,恰好這個(gè)漁人又在場(chǎng)。有人問(wèn):“你怎么不去救人呢?”漁人回答說(shuō):“這是一個(gè)說(shuō)話(huà)不算數的.人!苯Y果商人被淹死了。

  做人要講誠信,否則最終會(huì )害人害己。

  何為認真

  陸灼《艾子后語(yǔ)》

  原文

  艾子游于郊,弟子通、執二子從焉?噬,使執子乞漿于田舍,有老父映門(mén)觀(guān)書(shū),執子揖而請。

  老父指卷中‘真’字問(wèn)曰:“識此字,饋汝漿!眻套釉唬骸啊妗忠!备概,不與,執子返以告,艾子曰:“執也未達,通也當往!

  通子見(jiàn)父,父如前示之,通子曰:“此‘直、八’兩字也!备赶,出家釀之美者與之。艾子飲而甘之,曰:“通也智哉,使復如執之認‘真’,一勺水吾將不得吞矣!

  譯文

  艾子到郊外出游,兩個(gè)弟子跟著(zhù)他,一個(gè)名字叫通,另一個(gè)名字叫執。艾子感到口渴,便派執到村舍去要喝的。田舍中有個(gè)老者迎著(zhù)門(mén)坐在那里看書(shū),執上前行過(guò)禮,說(shuō)明來(lái)意。

  老者指著(zhù)書(shū)上一個(gè) “真”字問(wèn)道:“你若認識這個(gè)字,我就給你喝的!眻陶f(shuō):“這是‘真’字!崩险呗(tīng)了很生氣,不給他喝的。執只好回去告訴艾子。艾子說(shuō):“執不懂變通,還是通去吧!

  通見(jiàn)了老者,老者又像問(wèn)執那樣問(wèn)他。通說(shuō):“這是‘直’‘八’兩個(gè)字! 老者很高興,把家里釀造的最好的`酒拿出來(lái)給了他。艾子喝了之后覺(jué)得很可口,說(shuō):“通真是聰明!如果像執那樣‘認真’,一點(diǎn)喝的也沒(méi)有!”

  人活在世上,到底該不該認真,認真到什么程度,如何變通,這些都是值得思考的問(wèn)題。

  兄弟爭雁

  劉元卿《賢奕編》

  原文

  昔人有兄弟睹雁翔者,將援弓射之,兄曰:“獲則烹!逼涞軤幵:“舒雁烹宜,翔雁燔宜!备偠范A于社伯。社伯請剖雁,烹燔半焉。已而索雁,則凌空遠矣。

  譯文

  兄弟兩人看見(jiàn)大雁飛來(lái),連忙拿弓箭去射,哥哥說(shuō)道:“射下來(lái)就煮了吃!痹谒赃叺牡艿軤幷摰溃骸谤Z煮了好吃,大雁卻是烤了好吃!”

  兄弟倆爭執不休,就去請社伯評理。社伯告訴他們可以大雁平分成兩半,煮一半烤一半。等他們再回去找大雁時(shí),大雁早就飛得不見(jiàn)蹤影了。

  事情要分清本末主次和輕重緩急,未成功之前不要急著(zhù)考慮享受成果。

  按圖索驥

  楊慎《藝林伐山》

  原文

  伯樂(lè )《相馬經(jīng)》有“隆顙蛈日,蹄如累麴”之語(yǔ)。其子執《馬經(jīng)》以求馬,出見(jiàn)大蟾蜍,謂其父曰:“得一馬,略與相同,但蹄不如累麴爾!”

  伯樂(lè )知其子之愚,但轉怒為笑曰:“此馬好跳,不堪御也!

  譯文

  伯樂(lè )的`《相馬經(jīng)》說(shuō)高高的額頭眼睛鼓起,蹄子像酒藥餅子的是千里馬。他的兒子拿著(zhù)《相馬經(jīng)》尋找好馬,出門(mén)看見(jiàn)癩蛤蟆,告訴父親說(shuō):“我找到一匹千里馬,外形和《相馬經(jīng)》所言大致相同,只是蹄子不像酒藥餅子罷了!

  伯樂(lè )知道兒子愚笨,只是從憤怒變?yōu)樾φf(shuō):“這馬喜歡跳,不能駕馭!

  理論與實(shí)踐相結合才能發(fā)揮作用,只依賴(lài)書(shū)本知識會(huì )鬧出笑話(huà)的。

  翠鳥(niǎo)移巢

  馮夢(mèng)龍《古今譚概》

  原文

  翠鳥(niǎo)先高作巢以避患。及生子,愛(ài)之,恐墜,稍下作巢。子長(cháng)羽毛,復益愛(ài)之,又更下巢,而人遂得而取之矣。

  譯文

  翠鳥(niǎo)為了避免災禍,開(kāi)始時(shí)往往把它的巢筑得很高。小鳥(niǎo)孵化出來(lái)以后,翠鳥(niǎo)非常喜愛(ài)它們,生怕它們不小心掉下來(lái)摔壞,就把鳥(niǎo)巢移低一些。

  等小鳥(niǎo)長(cháng)出了羽毛,翠鳥(niǎo)更疼愛(ài)它們了,把鳥(niǎo)巢移得更低。這樣,人們輕而易舉地就把小翠鳥(niǎo)捉走了。

  父母過(guò)分地溺愛(ài)孩子,反倒會(huì )害了孩子。孩子終久要成長(cháng),要獨自面對危險和困難,所以孩子也要追求自我獨立。

【古人的九個(gè)典故故事】相關(guān)文章:

古人尊師重道的典故故事03-25

體現古人智慧的歷史典故01-30

古人勤奮讀書(shū)典故30則01-30

關(guān)于古人智慧的歷史典故11-19

古人智慧的19個(gè)歷史典故06-22

古人勤奮讀書(shū)的歷史典故大全08-18

關(guān)于古人智慧的19個(gè)歷史典故04-28

古人的智慧哲理故事05-17

古人愛(ài)國故事精選11-16