- 相關(guān)推薦
一剪梅·紅藕香殘玉簟秋原文、翻譯注釋及賞析
原文:
一剪梅·紅藕香殘玉簟秋
宋代: 李清照
紅藕香殘玉簟秋。輕解羅裳,獨上蘭舟。云中誰(shuí)寄錦書(shū)來(lái)?雁字回時(shí),月滿(mǎn)西樓。
花自飄零水自流。一種相思,兩處閑愁。此情無(wú)計可消除,才下眉頭,卻上心頭。
譯文:
粉紅色的荷花已經(jīng)凋謝,幽香也已消散,光滑如玉的竹席帶著(zhù)秋的涼意。解開(kāi)綾羅裙,換著(zhù)便裝,獨自登上小船。仰頭凝望遠天,那白云舒卷處,誰(shuí)會(huì )將錦書(shū)寄來(lái)?雁群飛回來(lái)時(shí),月光已經(jīng)灑滿(mǎn)了西樓。
落花獨自地飄零著(zhù),水獨自地流淌著(zhù)。彼此都在思念對方,可又不能互相傾訴,只好各在一方獨自愁?lèi)炛?zhù)。這相思的愁苦實(shí)在無(wú)法排遣,剛從微蹙的眉間消失,又隱隱纏繞上了心頭。
注釋?zhuān)?/strong>
紅藕:紅色的荷花。
玉。汗饣朴竦木乐裣。
裳:古人穿的下衣,也泛指衣服。
蘭舟:這里指小船。
錦書(shū):前秦蘇惠曾織錦作《璇璣圖詩(shī)》,寄其夫竇滔,計八百四十字,縱橫反復,皆可誦讀,文詞凄婉。后人因稱(chēng)妻寄夫為錦字,或稱(chēng)錦書(shū);亦泛為書(shū)信的美稱(chēng)。
雁字:群雁飛時(shí)常排成“一”字或“人”字,詩(shī)文中因以雁字稱(chēng)群飛的大雁。
月滿(mǎn)西樓:意思是鴻雁飛回之時(shí),西樓灑滿(mǎn)了月光。
一種相思,兩處閑愁:意思是彼此都在思念對方,可又不能互相傾訴,只好各在一方獨自愁?lèi)炛?zhù)。才下眉頭,
卻上心頭:意思是,眉上愁云剛消,心里又愁了起來(lái)。
賞析:
牐犝饈且皇濁闥呦嗨、兵佲偪嗟脑~。作者在詞中以女性特有的敏感捕捉稍縱即逝的真切感受,將抽象而不易捉摸的思想感情,以素淡的語(yǔ)言表現出具體可感、為人理解、耐人尋味的東西。
“紅藕香殘玉簟秋”寫(xiě)荷花凋謝、竹席浸涼的秋天,空靈蘊藉!凹t藕”,即粉紅荷花!坝耵 ,是精美的竹席。這一句涵義極其豐富,它不僅點(diǎn)明了蕭疏秋意的時(shí)節,而且渲染了環(huán)境氣氛,對作者的孤獨閑愁起了襯托作用。表面上寫(xiě)出荷花殘,竹席涼這些尋常事情,實(shí)質(zhì)上暗含青春易逝,紅顏易老,“人去席冷”之意境。。
“輕解羅裳,獨上蘭舟”是寫(xiě)其白天泛舟水上之事:詞人解開(kāi)綾羅裙,換著(zhù)便裝,獨自劃著(zhù)小船去游玩!拜p解”與“獨上”,栩栩如生地表現出她的神態(tài)、舉動(dòng)!拜p”,寫(xiě)手腳動(dòng)作的輕捷靈敏,表現出生怕驚動(dòng)別人,小心而又有幾分害羞的少婦心情。正因為是“輕”,所以誰(shuí)也不知道,連侍女也沒(méi)讓跟上!蔼殹弊志褪腔貞暇涞摹拜p”字,點(diǎn)明了下闋“愁”字的癥結!蔼毶咸m舟”,正是她想借泛舟以消愁,并非閑情逸致的游玩。昔日也許雙雙泛舟,而今獨自擊楫,恩愛(ài)情深、朝夕相伴的的丈夫久盼不歸,怎不教她愁情滿(mǎn)懷。
下面“云中誰(shuí)寄錦書(shū)來(lái)”一句,則明寫(xiě)別后的思念。詞人獨上蘭舟,本想排遣離愁;而悵望云天,偏起懷遠之思。這一句,鉤連上下。它既與上句緊相銜接,寫(xiě)的是舟中所望、所思;而下兩句“雁字回時(shí),月滿(mǎn)西樓”,則又由此生發(fā)?梢韵胍(jiàn),詞人因惦念游子行蹤,盼望錦書(shū)到達,遂從遙望云空引出雁足傳書(shū)的遐想。而這一望斷天涯、神馳象外的情思和遐想,不分白日或月夜,也無(wú)論在舟上或樓中,都是縈繞于詞人心頭的。
作者借助于鴻雁傳書(shū)的傳說(shuō),畫(huà)面清晰,形象鮮明,它渲染了一個(gè)月光照滿(mǎn)樓頭的美好夜景,然而在喜悅的背后,蘊藏著(zhù)相思的淚水!霸聺M(mǎn)西樓”寫(xiě)月夜思婦憑欄望眺。月已西斜,足見(jiàn)她站立樓頭已久,這就表明了她思夫之情更深,愁更極。?盼望音訊的她仰頭嘆望,竟產(chǎn)生了雁足回書(shū)的遐想。難怪她不顧夜露浸涼,呆呆佇立凝視,直到月滿(mǎn)西樓而不知覺(jué)。
詞的過(guò)片“花自飄零水自流”一句,承上啟下,詞意不斷。它既是即景,又兼比興。其所展示的花落水流之景,是遙遙與上闋“紅藕香殘”、“獨上蘭舟”兩句相拍合的;而其所象喻的人生、年華、愛(ài)情、離別,則給人以“無(wú)可奈何花落去”(晏殊《浣溪沙》)之感,以及“水流無(wú)限似儂愁”(劉禹錫《竹枝詞》)之恨。詞的下闋就從這一句自然過(guò)渡到后面的五句,轉為純抒情懷、直吐胸臆的獨白。
“一種相思,兩處閑愁!庇杉杭叭,互相思念,這是有情人的心靈感應,相互愛(ài)慕,溫存備致,她想到丈夫一定也同樣因離別而苦惱著(zhù)。這種獨特的構思體現了李清照與趙明誠夫婦二人心心相印、情篤愛(ài)深,相思卻又不能相見(jiàn)的無(wú)奈思緒流諸筆端。
這首詩(shī)的結拍三句,是歷來(lái)為人所稱(chēng)道的名句。王士禛在《花草蒙拾》中指出,這三句從范仲淹《御街行》“都來(lái)此事,眉間心上,無(wú)計相回避”脫胎而來(lái)。這說(shuō)明,詩(shī)詞創(chuàng )作雖忌模擬,但可以點(diǎn)化前人語(yǔ)句,使之呈現新貌,融人自己的作品之中。成功的點(diǎn)化總是青出于藍而勝于藍,不僅變化原句,而且高過(guò)原句。李清照的這一點(diǎn)化,就是一個(gè)成功的例子。李句別出巧思,以“才下眉頭,卻上心頭”這樣兩句來(lái)代替“眉間心上,無(wú)計相回避”的平鋪直敘,給人以眼目一新之感。這里,“眉頭”與“心頭”相對應,“才下”與“卻上”成起伏,語(yǔ)句結構既十分工整,表現手法也十分巧妙,因而就在藝術(shù)上有更大的吸引力。當然,句離不開(kāi)篇,這兩個(gè)四字句只是整首詞的一個(gè)有機組成部分,并非一枝獨秀。它有賴(lài)于全篇的烘托,特別因與前面另兩個(gè)同樣工巧的四字句“一種相思,兩處閑愁”前后襯映,而相得益彰。同時(shí),篇也離不開(kāi)句,全篇正因這些醒人眼目的句子而振起。李廷機的《草堂詩(shī)余評林》稱(chēng)此詞“語(yǔ)意超逸,令人醒目”,讀者之所以特別易于為它的藝術(shù)魅力所吸引,其原因在此。
【一剪梅·紅藕香殘玉簟秋原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
一剪梅·紅藕香殘玉簟秋原文翻譯及賞析07-19
《一剪梅 紅藕香殘玉簟秋》原文及翻譯賞析10-22
一剪梅·紅藕香殘玉簟秋原文、翻譯及賞析10-11
《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》原文及翻譯08-16
《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》原文及賞析10-21
《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》原文及賞析02-23
李清照《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》原文賞析02-26