97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

韋應物《淮上喜會(huì )梁州故人》翻譯

時(shí)間:2024-07-08 14:59:31 韋應物 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

韋應物《淮上喜會(huì )梁州故人》翻譯

  韋應物的《淮上喜會(huì )梁州故人》全詩(shī)結構細密,情意曲折,重點(diǎn)突出,韻致悠遠。

  淮上喜會(huì )梁州故人⑴

  江漢曾為客,相逢每醉還。

  浮云一別后,流水十年間⑵。

  歡笑情如舊,蕭疏鬢已斑⑶。

  何因不歸去?淮上有秋山⑷。

  【注釋】

 、呕瓷希夯此,即今江蘇淮陰一帶。梁州:唐州名,在今陜西南鄭縣東。

 、平瓭h:漢江,流經(jīng)粱州。

 、 “浮云”兩句:意思是說(shuō)人生聚散無(wú)常而時(shí)光逝如流水。

 、仁捠瑁合∈。斑:頭發(fā)花白。

  【白話(huà)譯文】

  在江漢就曾經(jīng)一起作客,每次相逢都是盡醉而還。

  離別后如浮云飄流不定,歲月如流水一晃過(guò)十年。

  今日相見(jiàn)雖然歡笑如舊,可惜人已蒼老鬢發(fā)斑斑。

  為何我不與故人同歸去?因為淮上有秀美的秋山。

  【創(chuàng )作背景】

  韋應物早年當過(guò)唐玄宗的侍衛,飛橫跋扈,無(wú)法無(wú)天。后來(lái)他發(fā)憤讀書(shū),在江淮一帶做過(guò)縣令和刺史。這首詩(shī)是詩(shī)人在淮上(今江蘇淮陰一帶)喜遇梁州故人時(shí)所作的。他和這位老朋友,十年前在梁州江漢一帶有過(guò)交往。

  【賞析】

  此詩(shī)題曰“喜會(huì )”故人,詩(shī)中表現的卻是“此日相逢思舊日,一杯成喜亦成悲”那樣一種悲喜交集的感情。

  詩(shī)的開(kāi)頭,寫(xiě)詩(shī)人昔日在江漢作客期間與故人相逢時(shí)的樂(lè )事,概括了以前的交誼。那時(shí)他們經(jīng)常歡聚痛飲,扶醉而歸。詩(shī)人寫(xiě)這段往事,仿佛是試圖從甜蜜的回憶中得到慰藉,然而其結果反而引起歲月蹉跎的悲傷。頷聯(lián)一跌,直接抒發(fā)十年闊別的傷感。頸聯(lián)的出句又回到詩(shī)題,寫(xiě)這次相會(huì )的“歡笑”之態(tài)。久別重逢,確有喜的一面。他們也像十年前那樣,有痛飲之事。然而這喜悅,只能說(shuō)是表面的,或者說(shuō)是暫時(shí)的,所以對句又將筆宕開(kāi),寫(xiě)兩鬢蕭疏。十年的漂泊生涯,使得人老了。這一副衰老的形象,不言悲而悲情溢于言表,漂泊之感也就盡在不言之中。一喜一悲,筆法跌宕;一正一反,交互成文。末聯(lián)以反詰作轉,以景色作結。為何不歸去,原因是“淮上有秋山”。詩(shī)人《登樓》詩(shī)云:“坐厭淮南守,秋山紅樹(shù)多。”秋光中的滿(mǎn)山紅樹(shù),正是詩(shī)人耽玩留戀之處。這個(gè)結尾給人留下了回味的余地。

  繪畫(huà)藝術(shù)中有所謂“密不通風(fēng),疏可走馬”之說(shuō)。詩(shī)歌的表現同樣有疏密的問(wèn)題,有些東西不是表現的重點(diǎn),就應從略,使之疏朗;有些東西是表現的中心,就應詳寫(xiě),使之細密。疏密相間,詳略適宜,才能突出主體。這首詩(shī)所表現的是兩人十年闊別的重逢,可寫(xiě)的東西很多,如果把十年的瑣事絮絮叨叨地說(shuō)來(lái),不注意疏密詳略,便分不清主次輕重,也就不成其為詩(shī)了。這就需要剪裁。詩(shī)的首聯(lián)概括了以前的交誼;頸聯(lián)和末聯(lián)抓住久別重逢的情景作為重點(diǎn)和主體,詳加描寫(xiě),寫(xiě)出了今日的相聚、痛飲和歡笑,寫(xiě)出了環(huán)境、形貌和心思,表現得很細密。頷聯(lián)“浮云一別后,流水十年間”,表現的時(shí)間最長(cháng)。表現的空間最寬,表現的人事最雜。這里卻只用了十個(gè)字,便把這一切表現出來(lái)了。這兩句用的是流水對,自然流暢,洗練概括。別后人世滄桑,千種風(fēng)情,不知從何說(shuō)起,詩(shī)人只在“一別”、“十年”之前冠以“浮云”、“流水”,便表現出來(lái)了。意境空靈,真是“疏可走馬”。“浮云”、“流水”暗用漢代蘇武李陵河梁送別詩(shī)意。李陵《與蘇武詩(shī)三首》有“仰視浮云馳,奄忽互相逾。風(fēng)波一失所,各在天一隅”,蘇武《詩(shī)四首》有“俯觀(guān)江漢流,仰視浮云翔”,其后常以“浮云”表示漂泊不定,變幻無(wú)常,以“流水”表示歲月如流,年華易逝。詩(shī)中“浮云”、“流水”不是寫(xiě)實(shí),都是虛擬的景物,借以抒發(fā)詩(shī)人的主觀(guān)感情,表現一別十年的感傷,由此可見(jiàn)詩(shī)人的剪裁功夫。

  拓展閱讀:韋應物簡(jiǎn)介

  韋應物(737~792),中國唐代詩(shī)人。漢族,長(cháng)安(今陜西西安)人。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩(shī)集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因出任過(guò)蘇州刺史,世稱(chēng)“韋蘇州”。詩(shī)風(fēng)恬淡高遠,以善于寫(xiě)景和描寫(xiě)隱逸生活著(zhù)稱(chēng)。

  韋應物是京兆萬(wàn)年人。韋氏家族主支自西漢時(shí)已遷入關(guān)中,定居京兆,自漢至唐,代有人物,衣冠鼎盛,為關(guān)中望姓之首。不但貴宦輩出,文學(xué)方面亦人才迭見(jiàn)!杜f唐書(shū)》論及韋氏家族說(shuō):“議者云自唐以來(lái),氏族之盛,無(wú)逾于韋氏。其孝友詞學(xué),承慶、嗣立力量;明于音律,則萬(wàn)里為最;達于禮儀,則叔夏為最;史才博識,以述為最。”這些韋姓人物,還只說(shuō)到中、盛唐以前。中庸前期的韋應物,則可以說(shuō)是韋氏家族中作為詩(shī)人成就最大的一位。

  韋應物15歲起以三衛郎為玄宗近侍,出入宮闈,扈從游幸。早年豪縱不羈,橫行鄉里,鄉人苦之。安史之亂起,玄宗奔蜀,流落失職,始立志讀書(shū),少食寡欲,常“焚香掃地而坐”。代宗廣德至德宗貞元間,先后為洛陽(yáng)丞、京兆府功曹參軍、鄂縣令、比部員外郎 、滁州和江州刺史、左司郎中 、蘇州刺史。貞元七年退職。世稱(chēng)韋江州、韋左司或韋蘇州。

  從肅宗廣德二年 (764年)起到德宗貞元七年 (791年),將近三十年間,韋應物大部分時(shí)間在作地方官吏,其中也有短期在長(cháng)安故園閑居,或在長(cháng)安任官。在地方官任上,韋應物勤于吏職,簡(jiǎn)政愛(ài)民,并時(shí)時(shí)反躬自責,為自己沒(méi)有盡到貢任而空費俸祿自愧。"身多疾病思田里,邑有流亡愧俸錢(qián)。”這是韋應物晚年任蘇州刺史時(shí)寫(xiě)給朋友的詩(shī)中一聯(lián)。一派仁者憂(yōu)時(shí)愛(ài)民心腸,感動(dòng)著(zhù)后世讀者。沈德潛評論說(shuō): “是不負心語(yǔ)。”"不負心語(yǔ)"就是有良心的話(huà)。

  蘇州刺史屆滿(mǎn)之后,韋應物沒(méi)有得到新的任命,他一貧如洗,居然無(wú)川資回京候選 (等待朝廷另派他職),寄居于蘇州無(wú)定寺,不久就客死他鄉。其享年約在五十五六。

  韋應物是山水田園詩(shī)派詩(shī)人,后人每以王孟韋柳并稱(chēng)。其山水詩(shī)景致優(yōu)美,感受深細,清新自然而饒有生意。而《西塞山》景象壯闊,則顯示韋詩(shī)雄豪的一面。其田園詩(shī)實(shí)質(zhì)漸為反映民間疾苦的政治詩(shī)。代表作有《觀(guān)田家》。此外,他還有一些感情慷慨悲憤之作。部分詩(shī)篇思想消極,孤寂低沉。韋詩(shī)各體俱長(cháng),七言歌行音調流美,“才麗之外,頗近興諷”(白居易《與元九書(shū)》)。五律一氣流轉 ,情文相生,耐人尋味。五、七絕清韻秀朗,《滁州西澗》的“春潮帶雨晚來(lái)急,野渡無(wú)人舟自橫”句,寫(xiě)景如畫(huà),為后世稱(chēng)許。韋詩(shī)以五古成就最高,風(fēng)格沖淡閑遠,語(yǔ)言簡(jiǎn)潔樸素,有“五言長(cháng)城”之稱(chēng)。但亦有秾麗秀逸的一面。其五古以學(xué)陶淵明為主,但在山水寫(xiě)景等方面,受謝靈運、謝朓的影響。此外,他偶亦作小詞。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩(shī)集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因做過(guò)蘇州刺史。世稱(chēng)“韋蘇州”。詩(shī)風(fēng)恬淡高遠,以善于寫(xiě)景和描寫(xiě)隱逸生活著(zhù)稱(chēng)。

【韋應物《淮上喜會(huì )梁州故人》翻譯】相關(guān)文章:

《淮上喜會(huì )梁州故人》 韋應物07-11

《淮上喜會(huì )梁州故人》韋應物唐詩(shī)注釋翻譯賞析07-26

韋應物《淮上喜會(huì )梁州故人》詩(shī)賞析03-27

韋應物的淮上喜會(huì )梁州故人詩(shī)詞原文賞析11-01

韋應物《淮上喜會(huì )梁川故人》賞析10-17

韋應物《淮上喜會(huì )梁川故人》詩(shī)賞析03-27

韋應物《淮上喜會(huì )梁川故人》原文及賞析09-24

唐詩(shī)淮上喜會(huì )梁川故人評析08-22

《淮上喜會(huì )梁川故友》韋應物唐詩(shī)注釋翻譯賞析06-22

唐代詩(shī)人韋應物《淮上喜會(huì )梁川故人》原文、注釋譯文及賞析04-15