97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《聞雁》韋應物

時(shí)間:2024-10-17 18:42:34 韋應物 我要投稿

《聞雁》韋應物

  韋應物的《聞雁》描寫(xiě)了由遠飛的大雁引起游子對故土的懷念,表達了詩(shī)人思鄉之情。全詩(shī)語(yǔ)言質(zhì)樸自然,意境凄切古澹。

  聞雁

  故園眇何處1?歸思方悠哉2。

  淮南秋雨夜3,高齋聞雁來(lái)4。

  【注釋】

  故園:指作者在長(cháng)安的家。眇(miǎo):仔細地察看。

  方:剛開(kāi)始。悠:遠。

  淮南:作者所在地滁州(今安徽省滁州市,位于淮河南岸)。

  高齋:樓閣上的書(shū)房。聞雁:聽(tīng)到北來(lái)的雁叫聲。

  【白話(huà)譯文】

  故園遠隔云山究竟在何處?歸思悠長(cháng)上心頭情滿(mǎn)胸懷。

  淮南秋雨綿綿的漫漫長(cháng)夜,高齋獨坐聽(tīng)雁聲陣陣傳來(lái)。

  【創(chuàng )作背景】

  唐德宗建中四年(783),韋應物由尚書(shū)比部員外郎出任滁州(今安徽滁州市)刺史。首夏離京,秋天到任。這首《聞雁》大約就是他抵滁后不久寫(xiě)的。

  【賞析】

  “故園眇何處,歸思方悠哉。”首二句言詩(shī)人雨夜思歸。秋天的雨夜漫長(cháng)而又寂寥,詩(shī)人獨坐在高齋之中,孤燈長(cháng)伴,孤影為侶,靜靜地聽(tīng)著(zhù)外面漸漸瀝瀝的秋雨。窗外一片漆黑,只有雨打梧桐的聲音。孤清的夜,深秋的凄寒,還有空寂的高齋,在這樣一種蕭瑟凄寂的環(huán)境氣氛之中,詩(shī)人不免要觸動(dòng)羈旅他鄉、遠游為宦的思鄉情思。詩(shī)人的家鄉在長(cháng)安,而此時(shí)卻在遠離家鄉兩千余里的滁州為官,“眇”字反映詩(shī)人內心的無(wú)奈情態(tài),因為云山阻隔、歸路迢遞,即使在白天登樓引頸也無(wú)法看到故園,更何況是暗夜沉沉。故園的渺遠,本來(lái)就和歸思的悠長(cháng)構成正比,再加上這漫漫長(cháng)夜、綿綿秋雨,就更使這“歸思”無(wú)窮無(wú)已、悠然不盡了。“方悠”二字表明清寂的氛圍,加深了思鄉之愁。“哉”是詩(shī)人久恩難平的嘆息,這個(gè)長(cháng)長(cháng)的嘆息,道盡了無(wú)盡思念的深淵。

  “淮南秋雨夜,高齋聞雁來(lái)。”這兩句言聞雁而歸思愈濃。“淮南”與第一句的“故園”相對,由思念中的故園回到今天為宦的淮南,落筆高妙。“秋雨”交待獨坐時(shí)的清涼環(huán)境,“夜”既是表明時(shí)間很晚,是夜深人靜的時(shí)候,也從側面顯露詩(shī)人貶謫滁州的苦痛如同黑夜一般。正當懷鄉之情不能自控的時(shí)候,獨坐高齋的詩(shī)人又聽(tīng)到了自遠而近的雁叫聲。這聲音在寂寥的秋雨之夜,顯得分外凄清,撩動(dòng)詩(shī)人無(wú)盡的鄉愁,使因思鄉而永夜不寐的詩(shī)人浮想聯(lián)翩,觸緒萬(wàn)端,更加悲愴萬(wàn)分。詩(shī)寫(xiě)到這里,戛然而止,對“聞雁”而引起的感觸不著(zhù)一字,留下的是“此時(shí)無(wú)聲勝有聲”的結尾。

  沈德潛《說(shuō)詩(shī)晬語(yǔ)》云:“五言絕句,右丞之自然,太白之高妙,蘇州之古澹,并入化機。”“古澹”很好地概括了韋應物五言絕句的風(fēng)格特征。在這首詩(shī)中,體現了詩(shī)人古澹的藝術(shù)風(fēng)格。整首詩(shī)是一幅清淡的思鄉圖,清冷的夜晚,清凄的秋風(fēng),清寒的秋雨,清寂的高齋和清孤的人影,構成一種高古澹遠的意境。此詩(shī)結構巧奪天工,含蓄委婉,先寫(xiě)“故園”,后寫(xiě)“淮南”,先托出“悠”思,后襯以“雁”鳴,就是在這樣巧妙的安排中,使詩(shī)歌很短,但人的情思卻句句深入,層層遞進(jìn)。另外,詩(shī)歌的情思表面觸發(fā)的是鄉愁,但結合詩(shī)人被貶滁州的事實(shí)。還可以從詩(shī)歌中體會(huì )出詩(shī)人對現實(shí)的不滿(mǎn)情緒,這種情緒又完美地融入到蕭瑟凄清的秋聲秋意之中。

  拓展閱讀:《幽居》韋應物

  幽居

  貴賤雖異等,出門(mén)皆有營(yíng)⑴。

  獨無(wú)外物牽,遂此幽居情⑵。

  微雨夜來(lái)過(guò),不知春草生。

  青山忽已曙⑶,鳥(niǎo)雀繞舍鳴。

  時(shí)與道人偶⑷,或隨樵者行。

  自當安蹇劣⑸,誰(shuí)謂薄世榮⑹。

  【注釋】

 、艩I(yíng):謀求。

 、扑欤悍Q(chēng)心,如愿。

 、鞘铮禾靹偭恋臅r(shí)候。

 、扰迹合鄬。

 、慑浚乎,行動(dòng)遲緩。劣:一作“拙”。

 、适罉s:世俗的榮華富貴。

  【白話(huà)譯文】

  世人貴賤雖然可分為幾等,而出門(mén)在外都是有所奔營(yíng)。

  我單單沒(méi)有那些外物牽累,故而可以遂我閑居的心情。

  無(wú)聲的細雨曾在夜間來(lái)過(guò),不知不覺(jué)中春草已經(jīng)萌生。

  青山一下子就迎來(lái)了曙色,小鳥(niǎo)雀兒盤(pán)繞著(zhù)房舍啼鳴。

  我有時(shí)會(huì )和道人邂逅作伴,有時(shí)也隨著(zhù)樵夫邊嘮邊行。

  我安分守己因為愚笨拙劣,誰(shuí)又能說(shuō)是鄙薄塵世尊榮。

  【創(chuàng )作背景】

  詩(shī)人從十五歲到五十四歲,在官場(chǎng)上度過(guò)了四十年左右的時(shí)光,其中只有兩次短暫的閑居!队木印愤@首詩(shī)大約就寫(xiě)于他辭官閑居的時(shí)候。

  【賞析】

  韋應物的山水詩(shī)“高雅閑淡,自成一家之體”(白居易《與元九書(shū)》),形式多用五古!队木印肪褪潜容^有名的一首。全篇描寫(xiě)了一個(gè)悠閑寧靜的境界,反映了詩(shī)人幽居獨處、知足保和的心情。在思想內容上雖沒(méi)有多少積極意義,但其中有佳句為世人稱(chēng)道,因而歷來(lái)受到人們的重視。

  “貴賤雖異等,出門(mén)皆有營(yíng)”,開(kāi)頭二句是寫(xiě)詩(shī)人對世路人情的看法,意思是說(shuō)世人無(wú)論貴賤高低,總要為生活而出門(mén)奔走營(yíng)謀,盡管身分不同,目的不一,而奔走營(yíng)生都是一樣的。這兩句,雖平平寫(xiě)來(lái),多少透露出一點(diǎn)感慨,透露出他對人生道路坎坷不平,人人都要為生存而到處奔走的厭倦之情,但詩(shī)人并不是要抒發(fā)這種感慨,也不是要描寫(xiě)人生道路的艱難,而是用世人“皆有營(yíng)”作背景,反襯自己此時(shí)幽居的清閑,也就是舉世辛勞而我獨閑了。

  所以“獨無(wú)外物牽,遂此幽居情”,便是以上二句作反襯而來(lái),表現了詩(shī)人悠然自得的心情。由于對官場(chǎng)現實(shí)的不滿(mǎn),他曾經(jīng)說(shuō)過(guò):“日夕思自退,出門(mén)望故山。君心倘如此,攜手相與還”(《高陵書(shū)情寄三原盧少府》),表示了歸隱的愿望。如今,他能夠辭官歸來(lái),實(shí)現了無(wú)事一身輕的愿望,自然是滿(mǎn)懷欣喜。

  吳喬在《圍爐詩(shī)話(huà)》中說(shuō):“景物無(wú)自生,惟情所化。情哀則景哀,情樂(lè )則景樂(lè )。”韋應物此時(shí)的心情是愉快的、安閑的,因而在他筆下所描繪出的景物也自然著(zhù)上輕松愉快、明麗新鮮的色彩。下邊六句是以愉悅的筆調對幽居生活作具體描寫(xiě)。

  “微雨夜來(lái)過(guò),不知春草生。青山忽已曙,鳥(niǎo)雀繞舍鳴。”這四句全用白描手法。“微雨”兩句,是人們贊賞的佳句。這里說(shuō)“微雨”,是對早春細雨的準確描繪;“夜來(lái)過(guò)”,著(zhù)一“過(guò)”字,便寫(xiě)出了詩(shī)人的感受。顯然他并沒(méi)有看到這夜來(lái)的春雨,只是從感覺(jué)上得來(lái),因而與下句的“不知”關(guān)合,寫(xiě)的是感覺(jué)和聯(lián)想。這兩句看來(lái)描寫(xiě)的是景而實(shí)際是寫(xiě)情,寫(xiě)詩(shī)人對夜來(lái)細微春雨的喜愛(ài)和對春草在微雨滋潤下成長(cháng)的欣慰。這里有一派生機盎然的春天氣息,也有詩(shī)人熱愛(ài)大自然的愉快情趣。比之謝靈運的“池塘生春草,園柳變鳴禽”(《登池上樓》),要更含蓄、蘊藉,更豐富新鮮,饒有生意。“青山忽已曙,鳥(niǎo)雀繞舍鳴”,是上文情景的延伸與烘托。這里不獨景色秾鮮,也有詩(shī)人幽居的寧靜和心情的喜悅。真是有聲有色,清新酣暢。

  這四句是詩(shī)人對自己幽居生活的一個(gè)片斷的描繪,他只截取了早春清晨一個(gè)短暫時(shí)刻的山中景物和自己的感受,然后加以輕輕點(diǎn)染,便在讀者面前呈現出一幅生動(dòng)的圖畫(huà),同時(shí)詩(shī)人幽居的喜悅、知足保和的情趣也在這畫(huà)面中透露出來(lái)。

  接下去,“時(shí)與道人偶,或隨樵者行。”“時(shí)與”、“或隨”,說(shuō)明有時(shí)與道士相邂逅,有時(shí)同樵夫相過(guò)從,這些事都不是經(jīng)常的,也就是說(shuō),詩(shī)人幽居山林,很少與人交游。這樣,他的清幽淡漠、平靜悠閑則是可想而知了。

  韋應物實(shí)現了脫離官場(chǎng),幽居山林,享受可愛(ài)的清流、茂樹(shù)、云物的愿望,他感到心安理得,因而“自當安蹇劣,誰(shuí)謂薄世榮”。“蹇劣”,笨拙愚劣的意思;“薄世榮”,鄙薄世人對富貴榮華的追求。這里用了《魏志·王粲傳》的典故!锻豸觽鳌分姓f(shuō)到徐干,引了裴松之注說(shuō):徐干“輕官忽祿,不耽世榮”。韋應物所說(shuō)的與徐干有所不同,韋應物這二句的意思是:我本就是笨拙愚劣的人,過(guò)這種幽居生活自當心安理得,怎么能說(shuō)我是那種鄙薄世上榮華富貴的高雅之士呢!對這兩句,我們不能單純理解為是詩(shī)人的解嘲,因為詩(shī)人并不是完全看破紅塵而去歸隱,他只是對官場(chǎng)的昏暗有所厭倦,想求得解脫,因而辭官幽居。一旦有機遇,他還是要進(jìn)入仕途的。所以詩(shī)人只說(shuō)自己的愚拙,不說(shuō)自己的清高,把自己同真隱士區別開(kāi)來(lái)。這既表示了他對幽居獨處、獨善其身的滿(mǎn)足,又表示了對別人的追求并不鄙棄。

  韋應物的詩(shī)受陶淵明、謝靈運、王維、孟浩然等前輩詩(shī)人的影響很大,前人說(shuō):“應物五言古體源出于陶,而化于三謝,故真而不樸,華而不綺”(《四庫全書(shū)總目提要》),又說(shuō):“一寄穗秾鮮于簡(jiǎn)淡之中,淵明以來(lái),蓋一人而已”(宋濂《宋文憲公集》卷三十七)。這些評價(jià)并不十分恰當,但是可以說(shuō)明韋詩(shī)的藝術(shù)價(jià)值和藝術(shù)風(fēng)格的。

【《聞雁》韋應物】相關(guān)文章:

韋應物的聞雁06-12

韋應物《聞雁》09-23

聞雁韋應物譯文05-27

聞雁韋應物的翻譯06-20

韋應物《聞雁》賞析09-14

韋應物《聞雁》的譯文07-01

韋應物聞雁譯文09-13

韋應物《聞雁》翻譯及賞析10-30

韋應物《聞雁》創(chuàng )作背景10-16

《聞雁》韋應物唐詩(shī)鑒賞07-07