- 相關(guān)推薦
王勃《詠風(fēng)》的全詩(shī)翻譯賞析
《詠風(fēng)》是一首以風(fēng)喻人,托物言志的五言律詩(shī)。以下是小編收集整理的王勃《詠風(fēng)》的全詩(shī)翻譯賞析,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。
“去來(lái)固無(wú)跡,動(dòng)息如有情!钡脑(shī)意:風(fēng)的去來(lái)本就是沒(méi)有蹤跡,但動(dòng)息之間卻仿似有情誼。
出自王勃《詠風(fēng)》
肅肅涼風(fēng)生,加我林壑清。
驅煙尋澗戶(hù),卷霧出山楹。
去來(lái)固無(wú)跡,動(dòng)息如有情。
日落山水靜,為君起松聲。
參考譯文
清涼的山風(fēng)肅肅地吹過(guò)來(lái),使我的林壑變得清爽涼快。
驅散煙云尋到澗底的人家,卷走霧靄現出山間的房屋。
風(fēng)的去來(lái)本就是沒(méi)有蹤跡,但動(dòng)息之間卻仿似有情誼。
紅日西下山水等全都沉靜,風(fēng)為您吹響陣陣松濤之聲。
簡(jiǎn)析
《詠風(fēng)》是一首以風(fēng)喻人,托物言志的五言律詩(shī)。首二聯(lián)是“肅肅涼風(fēng)生,加我林壑清。驅煙尋澗戶(hù),卷霧出山楹!蹦┞(lián)是:“日落山水靜,為君起松聲!蹦憧矗好C肅涼風(fēng)吹來(lái),像急人所需似的吹散了暑熱,使林壑為之清爽;也驅散了澗上的煙云,卷走山上的沉霧,現出山間的房屋,使我尋到澗底的人家。無(wú)怪乎詩(shī)人情不自禁地贊美風(fēng)“出來(lái)固無(wú)跡,動(dòng)息如有情”了,這種“情”不只在白日,到了晚間,夜幕降臨,萬(wàn)簌俱寂之時(shí),它又不辭辛勞地吹響松濤,奏起雄渾的樂(lè )曲,給人以歡娛。詩(shī)人在這里極力贊美風(fēng)的高尚品格和勤奮精神,著(zhù)眼在“有情”二字。詩(shī)人少有才華,壯志難酬,這里以風(fēng)喻己,借物詠懷,寄托其“青云之志”,意遠含蓄,余味深長(cháng)。
賞析
《詠風(fēng)》是唐代詩(shī)人王勃的作品。這不僅是王勃詠物詩(shī)的代表作,也是歷代詠風(fēng)詩(shī)中的佳作。此詩(shī)采用了托物言志的寫(xiě)法,以風(fēng)喻人,借風(fēng)詠懷,贊美風(fēng)的高尚品格和勤奮精神,抒寫(xiě)了詩(shī)人普濟天下蒼生的情懷。全詩(shī)立意新穎,構思奇巧,抓住了秋風(fēng)涼爽、令人愉悅、無(wú)所不在的特點(diǎn),以擬人化的手法,把風(fēng)寫(xiě)得慷慨無(wú)私,獨具性靈。
此詩(shī)的著(zhù)眼點(diǎn)在“有情”二字。上面從“有情”寫(xiě)其加林壑以清爽,下面復由“有情”贊其“為君起松聲”。通過(guò)這種擬人化的藝術(shù)手法,把風(fēng)的形象刻畫(huà)得栩栩如生。首句寫(xiě)風(fēng)的生起,以“肅肅”狀風(fēng)勢之速。風(fēng)勢之緩急,本來(lái)是并無(wú)目的的,但次句用了一個(gè)“加”字,就使之化為有意的行動(dòng),仿佛風(fēng)疾馳而來(lái),正是為了使林壑清爽,有意急人所需似的。下面寫(xiě)風(fēng)的活動(dòng),也是抓住“驅煙”“卷霧”“起松聲”等風(fēng)中的動(dòng)態(tài)景象進(jìn)行擬人化的描寫(xiě)。風(fēng)吹煙霧,風(fēng)卷松濤,本來(lái)都是自然現象寫(xiě)成了有意識的活動(dòng)。她神通廣大,猶如精靈般地出入山澗,驅煙卷霧,送來(lái)清爽,并吹動(dòng)萬(wàn)山松濤,為人奏起美妙的樂(lè )章。在詩(shī)人筆下,風(fēng)的形象被刻畫(huà)得維妙維肖了。
此詩(shī)所詠之風(fēng),不是習見(jiàn)的柔弱的香風(fēng),也并非宋玉《風(fēng)賦》中的取悅于大王的雄風(fēng),肆虐于庶人的雌風(fēng)。這首《詠風(fēng)》小詩(shī)里,寄寓著(zhù)詩(shī)人的平等的政治理想和生活情趣。
【王勃《詠風(fēng)》的全詩(shī)翻譯賞析】相關(guān)文章:
王勃的《詠風(fēng)》賞析05-22
王勃詠風(fēng)原文及翻譯08-27
王勃《詠風(fēng)》原文賞析05-12
王勃《詠風(fēng)》古詩(shī)原文意思賞析07-11
王勃《詠風(fēng)》譯文及注釋10-16
王勃的滕王閣序全詩(shī)08-02