97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

王安石《泊船瓜州》賞析

時(shí)間:2024-07-26 09:16:53 王安石 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

王安石《泊船瓜州》賞析

  《泊船瓜洲》是北宋文學(xué)家王安石創(chuàng )作的一首七言絕句。下面是小編整理的王安石《泊船瓜州》賞析,歡迎閱讀與收藏。

  《泊船瓜州》原文:

  京口瓜州一水間,鐘山只隔數重山。

  春風(fēng)又綠江南岸,明月何時(shí)照我還?

  《泊船瓜州》注釋?zhuān)?/strong>

  1、泊(bó)船:停船。泊:停泊,指停泊靠岸。

  2、京口:古城名,故址在江蘇鎮江市。

  3、瓜洲:鎮名,在長(cháng)江北岸,揚州南郊,即今揚州市南部長(cháng)江邊,京杭運河分支入江處。

  4、一水間:指一水相隔之間。一水:一條河。古人除將黃河特稱(chēng)為“河”,長(cháng)江特稱(chēng)為“江”之外,大多數情況下稱(chēng)河流為“水”,如汝水、漢水、浙水、湘水、澧水等。這里的“一水”指長(cháng)江。

  5、鐘山:今南京市紫金山。

  6、綠:吹綠,拂綠。

  7、還:回。

  《泊船瓜州》譯文:

  京口和瓜洲僅有一江相隔,到南京也只隔幾座山了。

  一年一度的春風(fēng)又把江南岸吹綠了。明月啊,你什么時(shí)候才能照著(zhù)我回到思念已久的家鄉呢?

  《泊船瓜州》創(chuàng )作背景:

  《泊船瓜洲》作于王安石晚期,但對具體的寫(xiě)作時(shí)間長(cháng)期以來(lái)都有爭議,具體主要有三種意見(jiàn):①宋神宗熙寧元年(1068年),王安石應召自江寧府赴京任翰林學(xué)士,途經(jīng)瓜洲后所作;②神宗熙寧七年(1074年),王安石第一次罷相自京還金陵,途經(jīng)瓜洲時(shí)所作;③神宗熙寧八年(1075年),王安石第二次拜相,自江寧赴京途經(jīng)瓜洲時(shí)所作。

  《泊船瓜州》賞析:

  全詩(shī)以“泊船瓜洲”為題,點(diǎn)明詩(shī)人的立足點(diǎn)。

  首句“京口瓜洲一水間”寫(xiě)了望中之景,詩(shī)人站在瓜洲渡口,放眼南望,看到了南邊岸上的“京口”與“瓜洲”這么近,中間隔一條江水!耙凰g”三字,形容舟行迅疾,頃刻就到。

  次句“鐘山只隔數重山”,以依戀的心情寫(xiě)他對鐘山的回望,王安石于景祐四年(1037年)隨父王益定居江寧,從此江寧便成了他的息肩之地,第一次罷相后即寓居江寧鐘山!爸桓簟眱勺謽O言鐘山之近在咫尺。把“數重山刀的間隔說(shuō)得如此平常,反映了詩(shī)人對于鐘山依戀之深;而事實(shí)上,鐘山畢竟被“數重山”擋住了,因此詩(shī)人的視線(xiàn)轉向了江岸。

  第三句“春風(fēng)又綠江南岸”,描繪了江岸美麗的春色,寄托了詩(shī)人浩蕩的情思。其中“綠”字是經(jīng)過(guò)精心篩選的,極其富于表現力。這是因為:

  一、前四字都只從風(fēng)本身的流動(dòng)著(zhù)想,粘皮帶骨,以此描寫(xiě)看不見(jiàn)的春風(fēng),依然顯得抽象,也缺乏個(gè)性;“綠”字則開(kāi)拓一層,從春風(fēng)吹過(guò)以后產(chǎn)生的奇妙的效果著(zhù)想,從而把看不見(jiàn)的春風(fēng)轉換成鮮明的視覺(jué)形象——春風(fēng)拂煦,百草始生,千里江岸,一片新綠。這就寫(xiě)出了春風(fēng)的精神,詩(shī)思也深沉得多了。

  二、這句描繪的生機盎然的景色與詩(shī)人奉召回京的喜悅心情相諧合,“春風(fēng)”一詞,既是寫(xiě)實(shí),又有政治寓意!按猴L(fēng)”實(shí)指皇恩。宋神宗下詔恢復王安石的相位,表明他決心要把新法推行下去。對此,詩(shī)人感到欣喜。他希望憑借這股溫暖的春風(fēng)驅散政治上的寒流,開(kāi)創(chuàng )變法的新局面。這種心情,用“綠”字表達,最微妙,最含蓄。

  三、“綠”字還透露了詩(shī)人內心的矛盾,而這正是本詩(shī)的主旨。鑒于第一次罷相前夕朝廷上政治斗爭的尖銳復雜,對于這次重新入相,他不能不產(chǎn)生重里的顧慮。變法圖強,遐希稷契是他的政治理想;退居林下,吟詠情性,是他的生活理想。由于變法遇到強大阻力,他本人也受到反對派的猛烈攻擊,秀麗的鐘山、恬靜的山林,對他產(chǎn)生了很大的吸引力。這句暗暗融入了前人的詩(shī)意,表達了作者希望早日辭官歸家的心愿。這種心愿,至結句始明白揭出。

  結句“明月何時(shí)照我還”,從時(shí)間上說(shuō),已是夜晚。詩(shī)人回望既久,不覺(jué)紅日西沉,皓月初上。隔岸的景物雖然消失在朦朧的月色之中,而對鐘山的依戀卻愈益加深。他相信自己投老山林,終將有日,故結尾以設問(wèn)句式表達了這一想法。

  詩(shī)歌開(kāi)篇寫(xiě)景,既兼具比興,更通過(guò)夸張將空間的近與時(shí)間的久構成了有力的反差,直逼出末尾“明月何時(shí)照我還”的情感迸發(fā),大有銀瓶乍破之勢。

  作者簡(jiǎn)介:

  王安石(1021—1086年),字介甫,號半山,北宋撫州臨川(今屬江西撫州)人。慶歷年間進(jìn)士。宋仁宗嘉祐三年(1058年)曾上萬(wàn)言書(shū),主張改革政治。治平四年(1067年),宋神宗即位,知江寧府(今江蘇南京),旋召為翰林學(xué)士。熙寧二年(1069年),被任為參知政事。從熙寧三年(1070年)起,兩度任同中書(shū)門(mén)下平章事,積極推行新法。熙寧九年(1076年)罷相后退居江寧。封荊國公,世稱(chēng)荊公,卒謚“文”,又稱(chēng)“王文公”。為“唐宋八大家”之一。著(zhù)有《臨川集》。

【王安石《泊船瓜州》賞析】相關(guān)文章:

王安石《泊船瓜洲》審美賞析09-11

王安石《泊船瓜洲》原文及文學(xué)賞析07-05

王安石泊船瓜洲06-22

《泊船瓜洲》 王安石08-06

泊船瓜洲原文翻譯以及賞析王安石09-27

王安石《泊船瓜洲》全詩(shī)賞析匯總10-13

泊船瓜洲王安石的詩(shī)原文賞析及翻譯08-27

泊船瓜洲王安石翻譯06-26

泊船瓜洲王安石簡(jiǎn)介09-15

王安石泊船瓜洲簡(jiǎn)介06-02