- 《對酒》鑒賞 推薦度:
- 天仙子.水調數聲持酒聽(tīng)鑒賞 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《對酒》鑒賞
《對酒》鑒賞1
《采桑子·畫(huà)船載酒西湖好》
畫(huà)船載酒西湖好
急管繁弦
玉盞催傳
穩泛平波任醉眠
行云卻在行舟下
空水澄鮮
俯仰流連
疑是湖中別有天
西湖
賞析/鑒賞
【注釋】:
這首詞,上片描繪載酒游湖時(shí)船中絲竹齊奏、酒杯頻傳的熱鬧氣氛。下片寫(xiě)酒后醉眠船上,俯視湖中,但見(jiàn)行云在船下浮動(dòng),使人疑惑湖中別有天地。
整首詞寓情于景,寫(xiě)出了作者與友人的灑脫情懷。
下片寫(xiě)醉后俯視湖水,只見(jiàn)白云朵朵,飄于船下。船在移動(dòng),云也在移動(dòng),似乎人和船在天上飄飛!翱账熙r”一句,本于謝靈運《登江中孤嶼》詩(shī)“云日相暉映,空水共澄鮮”,言天空與湖水同是澄清明凈。這一句是下片的`關(guān)鍵。兼寫(xiě)“空”、“水”,綰合上句的“云”與“舟”。下兩句的“俯”與“仰”、“湖”與“天”,四照玲瓏,筆意俱妙,雖借用成句,而恰切現景,妥貼自然,如同己出!案┭隽暨B”四字,又是承上啟下過(guò)渡之筆。從水中看到藍天白云的倒影,他一會(huì )兒舉頭望天,一會(huì )兒俯首看水,被這空闊奇妙的景象所陶醉,于是懷疑湖中別有一個(gè)天宇在,而自己行舟在兩層天空之間。
“疑是湖中別有天”,用“疑是”語(yǔ),是就其形貌來(lái)說(shuō)。說(shuō)“疑”者非真,說(shuō)“是”者誠是,“湖中別有天”的體會(huì ),自出心裁,給人以活潑清新之感。
《對酒》鑒賞2
、芫瓶梢凿秩練夥,調劑情緒,有助于談興,故浪漫倜儻的詩(shī)人無(wú)不喜歡這個(gè)調調兒。酒可以刺激神經(jīng),產(chǎn)生靈感,喚起聯(lián)想。二十來(lái)歲即位列初唐四杰之冠的王勃,據說(shuō)在他寫(xiě)《滕王閣》七言古詩(shī)和《滕王閣序》時(shí),先磨墨數升,繼而酣飲,然后拉起被子覆面而睡,醒來(lái)后抓起筆一揮而就,一字不易。李白當年奉詔為玄宗寫(xiě)清平調時(shí),也是在爛醉之下用水潑醒后完成的。鐘鼓饌玉不足貴,但愿長(cháng)醉不復醒,古來(lái)圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。他的《將進(jìn)酒》字字都含酒意。如果把他所有寫(xiě)酒的詩(shī)拿去壓榨,也許可以榨出半壺高粱酒來(lái)。
、輷妒勒f(shuō)新語(yǔ)》所載:一天劉伶酒癮發(fā)作,向太太索酒。太太一氣之下,將所有的酒倒掉,并且把酒具全部砸毀,然后一把鼻涕一把眼淚勸他說(shuō):你飲酒太過(guò),非攝生之道,必須戒掉。劉伶說(shuō):好吧,不過(guò)要我自己戒是戒不掉的,只有祝告神靈后再戒。他太太信以為真,便遵囑為他準備了酒肉。于是劉伶跪下來(lái)發(fā)誓說(shuō):天生劉伶,以酒為名,一飲一斛,五斗解醒,婦人之言,慎不可聽(tīng)!祝禱既畢,便大口喝酒,大塊進(jìn)肉,醉得人事不知。在這方面,蘇東坡的太太就顯得賢慧得多了!逗蟪啾谫x》中有一段關(guān)于飲酒的對話(huà),非常精彩。話(huà)說(shuō)宋神宗元豐五年十月某夜,蘇東坡從雪堂步行回臨皋,有兩位朋友陪他散步而去,這時(shí)月色皎潔,情緒頗佳,走著(zhù)走著(zhù),他忽然嘆息說(shuō):有客無(wú)酒,有酒無(wú)肴,月白風(fēng)清,如此良宵何?一位朋友接道:今者薄暮,舉網(wǎng)得魚(yú),巨口細鱗,狀如松江之鱸,顧安所得酒乎?有魚(yú)就好辦,于是蘇東坡匆匆趕回去跟老妻商量。蘇夫人果然是一位賢德之?huà)D,她說(shuō):我有斗酒,藏之久矣,以待子不時(shí)之需。只要聽(tīng)到這兩句話(huà)就夠醉人的了。
、拗袊诺湓(shī)中關(guān)于友敘、送別與感懷這一類(lèi)的作品最多,故詩(shī)中經(jīng)常流著(zhù)兩種液體,一是眼淚,一是酒。淚的.味道既咸且苦,酒的味道又辛又辣,真是五味俱全,難怪某些批評家認為中國的文學(xué)是純感性的。
《對酒》鑒賞3
李白
四明有狂客,風(fēng)流賀季真。長(cháng)安一相見(jiàn),呼我謫仙人。
昔好杯中物,翻為松下塵。金龜換酒處,卻憶淚沾巾。
狂客歸四明,山陰道士迎。敕賜鏡湖水,為君臺沼榮。
人亡余故宅,空有荷花生。念此杳如夢(mèng),凄然傷我情。
【譯文】
四明山中曾出現過(guò)一個(gè)狂客,他就是久負風(fēng)流盛名的賀季真。
在長(cháng)安頭一次相見(jiàn),他就稱(chēng)呼我為天上下凡的仙人。
當初是喜愛(ài)杯中美酒的酒中仙,今日卻已變成了松下塵。
每想想起用盎龜換酒的情景,不禁就悲傷地淚滴沾巾。
狂客賀先生回到四明,首先受到山陰道士的歡迎。
御賜一池鏡湖水,為您游賞在山光水色之中。
人已逝去僅余故居在,鏡湖里空有朵朵荷花生。
看到這些就使人感到人生渺茫如一場(chǎng)大夢(mèng),使我凄然傷情。
【注釋】
、刨R監:即賀知章。唐肅宗為太子時(shí),賀知章曾官太子賓客兼正授秘書(shū)監,故詩(shī)題及序中以“賀監”、“太子賓客賀公”稱(chēng)之。竇蒙《述書(shū)賦注》:賀知章,天寶二年以年老上表,請入道,歸鄉里,特詔許之。知章以贏(yíng)老乘輿而往,到會(huì )稽,無(wú)幾老終。九年冬十二月,詔曰:“故越州千秋觀(guān)道士賀知章,神清志逸,學(xué)富才雄,挺會(huì )稽之美箭,蘊昆岡之良玉,故飛名仙省,侍講龍樓。愿追二老之奇蹤,克遂四明之狂客。允協(xié)初志,脫落朝衣,駕青牛而不還,狎白鷗而長(cháng)往。舟壑靡息,人壑兩亡,推舊之懷,有深追悼,宜加縟禮,式展哀榮,可贈兵部尚書(shū)!
、平瘕敁Q酒:《本事詩(shī)》:李太白初自蜀至京師。舍于逆旅。賀監知章聞其名,首訪(fǎng)之,既奇其姿,復請所為文,出《蜀道難》以示之。讀未竟,稱(chēng)嘆者數四,號為“謫仙”。解金龜換酒,與傾盡醉,期不間日,由是聲益光赫!敖瘕敗鄙w是所佩雜玩之類(lèi),非武后朝內外官所佩之金龜也。楊升庵因杜詩(shī)有“金魚(yú)換酒”之句偶爾相似,遂謂“白弱冠遇賀知章在中宗朝,未改武后之制”云云?嘉浜筇焓谠昃旁。改內外官所佩魚(yú)為龜。中宗神龍元年二月,詔文武官五品以上,依舊式佩魚(yú)袋。當是時(shí),太白年未滿(mǎn)十齡,何能與知章用遇于長(cháng)安?又知章自開(kāi)元以前,官不過(guò)太常博士,品居從七,于例亦未得佩魚(yú)。楊氏之說(shuō),殆未之考耶?
、撬拿鳎赫憬f寧波府的別稱(chēng),以境內有四明山得名。四明山,在今浙江寧波市西南!睹蕉刺旄5赜洝罚核拿魃,周?chē)话侔耸,名丹山赤水之天,在明州?/p>
、荣R季真:即賀知章,季真是賀知章的字!短茣(shū)》:賀知章,字季真,越州永興人。性曠夷,善談?wù)f(shuō),陸象先嘗謂人曰:“季真清談風(fēng)流,吾一日不見(jiàn),則鄙吝生矣!弊C圣初,擢進(jìn)士超拔群類(lèi)科,累遷太常博士。開(kāi)元十三年,遷禮部侍郎,兼集賢院學(xué)士。一日并謝。遷太子右庶子,充侍讀,徙工部。肅宗為太子,知章遷賓客、授秘書(shū)監。晚節尤誕放,邀嬉里巷,自號“四明狂客”。及秘書(shū)外監,每醉輒屬詞,筆不停書(shū),咸有可觀(guān),未始刊飭。善草隸,好事者具筆研從之,意有所愜,不復拒,然紙才十數字,世傳以為寶。
、芍喯扇耍罕毁H謫到人間來(lái)的仙人。
、时形铮杭淳。語(yǔ)出陶潛詩(shī):“天運茍如此,且進(jìn)杯中物!
、怂上聣m:已亡故的意思,古時(shí)墳墓上多植松柏,故云。語(yǔ)出釋曇遷詩(shī):“我住刊江側,終為松下塵!
、躺疥帲航裾憬B興,賀知章的故鄉。
、顽R湖:在今浙江紹興會(huì )稽山北麓!短茣(shū)》:賀知章,天寶初病,夢(mèng)游帝居,數日寤,乃請為道士,還鄉里,詔許之。以宅為千秋觀(guān)而居,又求周宮湖數頃為放生池,有詔賜鏡湖剡川一曲。既行,帝賜詩(shī),皇太子百官餞送。擢其子曾子為會(huì )稽郡司馬,賜緋魚(yú),使侍養。幼子亦聽(tīng)為道士。卒年八十六。
、握樱撼靥,這里指鏡湖。
、瞎收簱蹒独钐兹纷⒁稌(huì )稽志》。唐賀秘監故宅在會(huì )稽縣東北三里,遺址今已不存。施宿《會(huì )稽志》:唐賀秘監宅,在會(huì )稽縣東北三里八十步,今天長(cháng)觀(guān)是。
【創(chuàng )作背景】
賀知章,字季真,會(huì )稽永興(今浙江蕭山)人。性放曠,善談笑,晚年尤加縱誕,邀嬉里巷,自號“四明狂客”及“秘書(shū)外監”,當時(shí)賢達皆?xún)A慕之。天寶三載(744)春正月,知章因病恍惚,乃上疏請度為道士,求還鄉里,詔許之。又求周宮湖數頃為放生池,有詔賜鏡湖剡川一曲。臨行,帝賜詩(shī),皇太子及百官皆餞送執別。李白當時(shí)寫(xiě)有《送賀監歸四明應制》及《送賀賓客歸越》二詩(shī)。賀知章回鄉后不久便去世了,卒年八十六。這兩首詩(shī)是在賀知章去世之后的天寶六載(747),李白游會(huì )稽時(shí)悼念賀知章而作的。
唐人孟棨《本事詩(shī)》記載:“李太白初至京師,舍于逆旅,賀監知章聞其名,首訪(fǎng)之。既奇其姿,復請所為文,出《蜀道難》以示之,讀未竟,稱(chēng)賞者數四,號為謫仙。解金龜換酒,與傾盡醉,期不間日,由是稱(chēng)譽(yù)光赫!边@段記載與李白的自序大同小異,“金龜換酒”的故事。在當時(shí)傳為美談。
李白與賀知章之間的關(guān)系十分密切,其中除了“稱(chēng)譽(yù)光赫”的感激之情外,最根本的原因,還是他們在性格及愛(ài)好上有共同之處:一是性格放曠縱誕,二是工詩(shī)善書(shū)法,三是嗜酒如命。故杜甫《飲中八仙歌》說(shuō):“知章騎馬似乘船,眼花落井水底眠”;“李白一斗詩(shī)百篇,長(cháng)安市上酒家眠,天子呼來(lái)不上船,自稱(chēng)臣是酒中仙!蓖R知章相識之初,正是李白充滿(mǎn)浪漫幻想之時(shí)。盡管李白懷抱宏偉的理想,希望完全憑借個(gè)人的才能以布衣直取卿相,但名聲顯赫的賀知章對于他的稱(chēng)譽(yù)褒獎,事實(shí)上也就更加容易引起世人對于李白的重視。這一點(diǎn)對于李白來(lái)說(shuō),應該是刻骨銘心的。
就在賀知章辭官歸里的這一年三月,李白似乎也失去了依靠,遭讒受謗,帝用疏之。一切理想和希望遂亦破滅,最終也只得滿(mǎn)懷悲憤,揮淚離開(kāi)了長(cháng)安。天寶六載(747),李白往會(huì )稽憑吊賀知章,回首往事,對酒思人,昔日的歡樂(lè ),今日的悲辛,一時(shí)涌上心頭,詩(shī)人不免“悵然有懷”,寫(xiě)下了這兩首詩(shī)。
【賞析】
第一首以“金龜換酒”事為中心,追憶與賀知章的情誼!八拿饔锌窨,風(fēng)流賀季真!薄秾幉ǜ尽罚骸八拿魃桨l(fā)自天臺,屹峙于郡治之坤隅,上有二百八十峰,綿亙明、越、臺三州之境,為三十六洞天之一!薄稌(huì )稽記》亦載:“縣南有四明山,高峰迭云,連岫蔽日!辟R知章家于此,故自號“四明狂客”!帮L(fēng)流”二字,本陸象先語(yǔ),《舊唐書(shū)》卷一九〇引陸氏語(yǔ)云:“賀兄言論倜儻,真可謂風(fēng)流之士。吾與子弟離闊,都不思之,一日不見(jiàn)賀兄,則鄙吝生矣!笨梢(jiàn)李白用“風(fēng)流”二字,并非僅僅用以形容賀知章的言談風(fēng)姿,而且還帶有無(wú)限的思念之情。始二句點(diǎn)明所憶之人,接下來(lái)回憶:“長(cháng)安一相見(jiàn),呼我謫仙人!贝硕渌灾乱岩(jiàn)詩(shī)序。
“昔好杯中物,今為松下塵!币谎晕,一言今!拔艉帽形铩备爬速R知章一生的嗜好——酒。李白在寫(xiě)這兩首詩(shī)之后,還有《重憶一首》詩(shī)云:“欲向江東去,定將誰(shuí)舉杯?稽山無(wú)賀老,卻棹酒船回!彼坪趵畎着c賀知章情誼的凝聚點(diǎn)就在于“酒”。而賀知章也的確是離不開(kāi)酒的,前引杜甫《飲中八仙歌》也說(shuō)明了這一點(diǎn)!敖瘕敁Q酒處,卻憶淚沾巾!薄敖瘕敁Q酒”,可以說(shuō)是李白與賀知章交往中最難以忘懷的一幕。這里的“換酒處”與下句的“卻憶”是倒裝句,本應為:“卻憶金龜換酒處”,但詩(shī)人為了強調“金龜換酒”事,以突出賀知章那豪爽的性格和對友情的傾心,方作如此安排。今日對酒,詩(shī)人難免會(huì )想起昔日“長(cháng)安一相見(jiàn)”的情形,也更不會(huì )忘記“金龜換酒”那令人愜意的一幕;尤其是當詩(shī)人在今與昔的反復對比與追憶中,其中也不排斥詩(shī)人自身的遭際,不能不倍加思念這位曾有知遇之恩的亡友,不能不淚盈滿(mǎn)巾。
第二首從賀知章歸鄉后著(zhù)筆,進(jìn)一步抒發(fā)詩(shī)人內心的懷念與悲凄之情!翱窨蜌w四明,山陰道士迎!辟R知章是“請為道士還鄉里”,故云“道士迎。二句雖同為遙憶,但前句實(shí)寫(xiě),后句虛擬!皻w”、“迎”二字概括了賀知章還鄉的.整個(gè)過(guò)程,容量極大!半焚n鏡湖水,為君臺沼榮!辟R知章歸鄉時(shí),皇帝曾下詔,將鏡湖剡川一曲賜于他,作為放生池!盀榫_沼榮”,即為這一片池塘增添了榮耀和光彩。
以上四句平平道來(lái),似無(wú)深意,但它卻很自然地把讀者帶回到了當初長(cháng)安送別的場(chǎng)面,更令人不禁想起李白當時(shí)贈行的兩首詩(shī):“久辭榮祿遂初衣,曾向長(cháng)生說(shuō)息機。真訣自從茅氏得,恩波應阻洞庭歸!保ā端唾R監歸四明應制》)“鏡湖流水漾清波,狂客歸舟逸興多。山陰道士如相見(jiàn),應寫(xiě)黃庭換白鵝!保ā端唾R賓客歸越》)完全是一種樂(lè )觀(guān)的、恭賀的態(tài)度。對于賀知章來(lái)說(shuō),這種“辭榮祿”而“遂初衣”的結局,的確是功成身退、榮歸鄉里。而這正是李白所羨慕、所追求的。但詩(shī)人感情一轉:“人亡余故宅,空有荷花生!
可以想象,如果賀知章還在世的話(huà),此時(shí)二人的相聚,應該是怎樣的情形!昂苫ㄉ辈粌H點(diǎn)明了此行的季節,而且還帶有無(wú)限的情韻,尤其是“空有”二字,更準確地傳達出了詩(shī)人那深深的思念之情。睹物思人,對酒懷人,往事歷歷在目,然而“念此杳如夢(mèng),凄然傷我情”。如幻似夢(mèng)般的往事,空余故宅的現實(shí),不僅有睹物思人、對酒懷人之念,也更有蕭條異代、物是人非之感,這一切,不能不令人落淚沾巾、凄然傷情。
這兩首詩(shī)在藝術(shù)上主要采用了今昔對比的手法,隨著(zhù)鏡頭的一再轉換,展現出詩(shī)人撫今追昔、感慨萬(wàn)千的心緒。第一首前四句著(zhù)重對昔日的追憶,但后四句卻是在今——昔、今——昔的反復重迭之中,來(lái)加強感情的抒發(fā)。第二首前四句言昔,后四句言今,同樣是在對比之中展示出詩(shī)人那極不平靜的心緒。這一手法的運用,無(wú)疑加強了詩(shī)歌的藝術(shù)效果。
明代詩(shī)論家陸時(shí)雍本著(zhù)“絕去形容,獨標真素”(《詩(shī)鏡總論》)的論詩(shī)宗旨,對唐代五言古詩(shī),包括杜甫在內,基本上持否定態(tài)度,而唯獨李白頗得贊許。他在《詩(shī)鏡總論》中說(shuō):“觀(guān)五言古于唐,此猶求二代之瑚璉于漢世也。古人情深,而唐以意索之,一不得也;古人象遠,而唐以景逼之,二不得也;古人法變,而唐以格律之,三不得也;古人色真,而唐以巧繪之,四不得也;古人貌厚,而唐以姣飾之,五不得也;古人氣凝,而唐以佻乘之,六不得也;古人言簡(jiǎn),而唐以好盡之,七不得也;古人作用盤(pán)礴,而唐以徑出之,八不得也。雖以子美雄材,亦踣躓于此而不得進(jìn)矣。庶幾者其太白乎?意遠寄而不迫,體安雅而不煩,言簡(jiǎn)要而有歸,局卷舒而自得。離合變化,有阮籍之遺蹤;寄托深長(cháng),有漢魏之委致!标懯系囊(jiàn)解未免過(guò)于偏激,但李白的《對酒憶賀監》這一類(lèi)詩(shī),的確具有上述特征,從而帶有“絕去舊形容,獨標真素”的顯著(zhù)特點(diǎn)。
首先,當時(shí)律詩(shī)已相當成熟,但李白卻仍采用古詩(shī)的形式,這正是為了更貼切地表現他那種樸素、純真而又自然的情感,詩(shī)歌的本身,已說(shuō)明了這一點(diǎn)。其次,從這兩首詩(shī)中可以看出,詩(shī)人不事雕鑿,毫無(wú)驚人之句,一切平平道來(lái),然而其中蘊含的情韻和詩(shī)人內心的凄楚,卻十分深沉飽滿(mǎn)。這大概就是陸時(shí)雍所說(shuō)的“深情淺趣,深則情,淺則趣”(《詩(shī)鏡總論》)的道理。從詩(shī)歌審美角度來(lái)說(shuō),這也正是李白所說(shuō)的“清水出芙蓉,天然去雕飾”的準則。
《對酒》鑒賞4
《酒箴》原文
子猶瓶矣。觀(guān)瓶之居,居井之眉。處高臨深,動(dòng)而近危。酒醪不入口,臧水滿(mǎn)懷。不得左右,牽于纆徽。一旦叀礙,為瓽所轠。身提黃泉,骨肉為泥。自用如此,不如鴟夷。
鴟夷滑稽,腹大如壺。盡日盛酒,人復借酤。常為國器,讬于屬車(chē)。出入兩宮,經(jīng)營(yíng)公家。由是言之,酒何過(guò)乎?
注釋
瓶,古代汲水的器具,是陶制的罐子。
眉,邊緣,和水邊為湄的“湄”,原是一字。
醪(勞),一種有渣滓的醇酒。
臧,同“藏”。
纆(墨)徽,原意為捆囚犯的繩索,這里指系瓶的繩子。
。▽(zhuān))礙,繩子被掛住。叀,懸。
瓽(擋dàng),井壁上的磚。轠(雷),碰擊。
提,拋擲。
鴟(癡)夷,裝酒的皮袋。
滑(骨gǔ)稽,古代一種圓形的,能轉動(dòng)注酒的'酒器。此處借喻圓滑。
《漢書(shū)》作“腹如大壺”。今從《北堂書(shū)鈔》、《藝文類(lèi)聚》、《初學(xué)記》等書(shū)所引。
國器,貴重之器。
屬車(chē),皇帝出行時(shí)隨從的車(chē)。
兩宮,指皇帝及太后的宮。
經(jīng)營(yíng),奔走謀求的意思。以上四句顯然指那些帝王貴族的追隨者。下文補足兩句反語(yǔ),以寓譏刺。
《酒箴》鑒賞
從表面看來(lái),原文是說(shuō)水瓶樸質(zhì)有用,反而易招危害,酒壺昏昏沉沉,倒能自得其樂(lè )。讀者如不能體會(huì )揚雄的本意所在,也會(huì )產(chǎn)生不良印象,因此,后來(lái)柳宗元又作了一篇,將揚雄的話(huà)反過(guò)來(lái),從正面敘說(shuō),另成一篇很好的文章《瓶賦》。其實(shí)也是相反而適相成的。
乍一看,揚雄這篇典型的狀物小賦,著(zhù)力描述的是兩種盛器的命運:水瓶質(zhì)樸有用,反而易招損害;酒壺昏昏沉沉,倒能自得其樂(lè )。然而,請注意開(kāi)篇那句話(huà):“子猶瓶矣!鼻宄乇砻髁俗髡叩囊鈭D在借器喻人。揚雄其人患有口吃,不善言談,但文名頗盛。他的這篇《酒箴》,用的當是曲筆,反話(huà)正說(shuō),語(yǔ)近旨遠,正所謂“假作真時(shí)真亦假”,其良苦用心,無(wú)非是要諫勸世人:莫為酒惑,應近君子而遠小人。
《對酒》鑒賞5
有些事,如果不是被人提及,我多半是不愿輕易翻出來(lái)的。因為在時(shí)隔多年之后,待我再次翻出,有些是彌久醇香、可供回味的,而有些可能是令人傷悲,甚至陷入傷痛的。
比如父親和酒。
父親是地地道道的關(guān)中東府農民,在他年幼時(shí),母親過(guò)早去世。家境貧寒的父親幾乎沒(méi)上幾天學(xué),便早早輟學(xué)跟著(zhù)我的祖父學(xué)會(huì )了做甑糕這門(mén)手藝,一邊務(wù)農,一邊隨我祖父走村串巷,掙點(diǎn)小錢(qián),養家糊口。在市場(chǎng)沒(méi)有開(kāi)放的年代,做小生意通常像做賊一樣東躲西藏,偷偷摸摸,生怕被公家人發(fā)現而把器具沒(méi)收。聽(tīng)父親講,他小時(shí)候和我祖父常是天不亮,就拉著(zhù)架子車(chē)悄悄出門(mén)了。
打我懂事起,他就經(jīng)常和幾個(gè)伯伯叔叔聚在一起,推杯換盞,猜拳行令。酒至半酣處,也偶爾會(huì )哼唱幾句秦腔。仿佛清貧歲月里,農村苦日子帶來(lái)的憂(yōu)愁和傷感,借一杯酒就能澆滅,大聲哼唱幾句秦腔就能云消霧散一般遠去。在我印象里,年輕時(shí)的父親人緣特好,為人實(shí)誠,待人真誠,所以一幫志趣相投的鄉鄰四舍都樂(lè )意和父親交往。而能和父親在一起喝酒的憨憨伯、立本叔、西俊哥、東海哥等等都是父親的好哥們兒。他們農忙時(shí),相互幫襯;農閑時(shí),在一起喝酒、聊天、喝茶。那幾位伯伯叔叔的酒量都甚大,喝到興起之處,說(shuō)話(huà)嗓門(mén)很大,豪氣干云,從不顧忌什么,一派關(guān)中農村男人的爽直性格顯露十足。他們一頓酒喝到半夜是常有的`事。有時(shí)他們在上房劃拳喝令,睡在廈房的我和母親、姐姐,聽(tīng)著(zhù)那熱鬧勁兒,也能安然入睡。
父親嗜酒,不是一天兩天的事了。剛開(kāi)始,我覺(jué)得喝酒不但奢侈還費錢(qián),但后來(lái)覺(jué)得我的想法是錯誤的。在農村,干完一天體力活后,能喝上幾口白酒,除了消除疲勞,睡覺(jué)舒服,只要不喝過(guò)量,第二天起來(lái)絕對神清氣爽,渾身是勁兒。若在冬天農村的農閑時(shí)節,做上幾道下酒菜,吆三喝五約上幾個(gè)好友,稍微改善一下伙食不說(shuō),也能融洽一下鄉鄰朋友的關(guān)系。那時(shí)的農村業(yè)余生活單調,經(jīng)濟水平低下,對于喝什么牌子的酒大家不計較,但我清楚地記得,父親和我的幾個(gè)伯伯叔叔們最?lèi)?ài)喝的是西鳳酒。這個(gè)牌子的酒在我們老家關(guān)中東府一帶名氣很大,誰(shuí)家辦紅白喜事,如果酒桌能上一兩瓶西鳳酒,就算這個(gè)酒席辦成了,鄉黨鄰里就夸主人家的事辦得體面。而在逢年過(guò)節,走親戚能給親朋好友帶瓶西鳳酒,也真算是份重禮。
據我后來(lái)判斷,父親之所以也喜歡酒,應該是受了祖父的影響。祖父一生因為做點(diǎn)小生意,十里八鄉的人大多認識他。他愛(ài)喝酒也是出了名的。他沒(méi)有別的愛(ài)好,平時(shí)掙點(diǎn)零花錢(qián),總喜歡提瓶酒或者灌點(diǎn)散裝酒,就著(zhù)花生米或羊雜碎之類(lèi)的東西,一個(gè)人喝,直到慢慢醉去。后來(lái)父親長(cháng)大一些,祖父便叫上父親一起喝酒,父子倆一天的疲勞,仿佛只有兩杯酒下肚才能解脫。如果說(shuō)跟祖父的對飲小酌,讓父親略有了一些品咂生活滋味的感受,那祖父過(guò)世后,父親喝下的多是苦酒。因為一向性格開(kāi)朗的父親,在祖父離開(kāi)人世后一夜之間忽然變得沉默寡言。很長(cháng)一段日子,每當父親獨飲小酒,總在不經(jīng)意間把目光停留在客廳墻壁,那張泛黃的祖父遺像上。
父親10多歲喪母,30歲喪父,使他過(guò)早地背上了生活的重擔,四個(gè)年幼的兒女,地里總也刨不出富余的莊稼。他不知疲倦地重復著(zhù)機械而單調的清苦歲月。迫于生活壓力,父親后來(lái)離開(kāi)了家鄉,輾轉縣城、省城,依靠祖父遺傳下來(lái)的甑糕這門(mén)手藝,繼續維持著(zhù)一家的生計。他起早貪黑,經(jīng)受的苦楚,除了我們做兒女的,沒(méi)有幾個(gè)人能看得到。在我的眼里,在無(wú)數個(gè)寒冬酷暑,酒是不善言辭的父親唯一的慰藉,正如他所言的那樣:酒,冬天喝了驅寒養生,夏天喝了安神助眠。喝一口小酒啊,啥煩惱都忘得一干二凈……
八年前的初冬,父親身患重病,突然離我們遠去之后,我的這種感覺(jué)尤為強烈。這么多年來(lái),只要一想起父親,就仿佛他隔著(zhù)并不遙遠的歲月,坐在我身旁一邊敘舊,一邊端起酒杯默默品味。
父親離世多年,因為我極少回老家,和父親當年一起喝酒的那些伯伯叔叔們很少再能見(jiàn)到。但當我在身處異鄉,偶爾端起酒杯,看到純凈透明的酒杯里散發(fā)出香氣淡雅的酒液時(shí),沒(méi)有人知道,我此刻看到的,仿佛是祖父和父親影子在酒杯里輕輕蕩漾。那種辛辣的味道,分明飽含著(zhù)祖父和父親一生的苦與淚。
《對酒》鑒賞6
古詩(shī)原文
新寒中酒敲窗雨,殘香細裊秋情緒。才道莫傷神,青衫濕一痕。
無(wú)聊成獨臥,彈指韶光過(guò)。記得別伊時(shí),桃花柳萬(wàn)絲。
譯文翻譯
乍暖還寒的天氣下著(zhù)小雨,酒醉后殘存的余香似乎也在模仿著(zhù)秋天的傷感情緒。果然是在懷念遠方的人啊,連眼淚都把青衫濕潤了。
相思之情不勝愁苦,我一個(gè)人孤枕而眠,更覺(jué)煩悶無(wú)聊。彈指間,美好的時(shí)光一去不復返,還記得當初和你分別時(shí),桃花千樹(shù)、楊柳依依的畫(huà)面,這一切多么令人懷念又惆悵啊。
注釋解釋
菩薩蠻:本唐教坊曲,后用為詞牌,也用作曲牌。亦作《菩薩鬘》,又名《子夜歌》、《重疊金》等。為雙調,四十四字,屬小令,以五七言組成。
中酒:猶酒酣,非醉非醒之狀態(tài)。
青衫:古代學(xué)子或官位卑微者所穿的衣服。
彈指:極短的時(shí)間。本為佛家語(yǔ)!斗g名義集·時(shí)分》:“《僧祗》云,十二念為一瞬,二十瞬為一彈指!
韶(sháo)光:美好的時(shí)光,此處指春光。
創(chuàng )作背景
這首詞作于康熙年間。納蘭在百無(wú)聊賴(lài)之時(shí),回想起初戀的.情景,感慨萬(wàn)分,為了表達對戀人的思念之情,故作下此詞。
詩(shī)文賞析
這首詞寫(xiě)思念之苦。
詞先由凄苦情緒寫(xiě)起。上片第一句,“新寒中酒敲窗雨”,“中酒”意思是喝醉酒,新寒是指寒冷冬季來(lái)臨前時(shí)期,即深秋時(shí)節!皻埾慵氀U秋情緒”,意思是說(shuō):悲秋的情緒,像一縷殘香,細裊如絲,縈繞心頭,窗外的秋雨,不斷地敲打著(zhù)窗門(mén),也敲打著(zhù)他的心扉,這兩句表達了詞人當時(shí)凄苦的心境。他在周?chē)黄o寂中,望著(zhù)香爐里的殘煙,裊裊升起,滿(mǎn)腹愁思,只能以酒澆愁。秋風(fēng)秋雨,蕭颯凄涼,攪得人愁懷似醉!安诺滥獋,青衫濕一痕”。道出了詞人心情凄苦惆悵的緣由,正是因為思念心上人。詩(shī)人以“酒”、“雨”、“煙”幾樣景物,構成一幅凄殘景象,把抒情主人公愁腸百結、淚灑衣衫的思念之苦,巧妙而又充分地表現了出來(lái)。
下片“無(wú)聊成獨臥,彈指韶光過(guò)”。指的是盡管孤枕而眠,彈指間,美好的時(shí)光一去不復返,可是思念之心卻清清醒醒,他依然還清楚地回憶著(zhù)春天分手時(shí)的情景。詞人在這里卻將筆鋒一轉:“記得別伊時(shí),桃花柳萬(wàn)絲!敝魅斯难劬σ涣镣蝗谎矍俺霈F一派春意融融、情意纏綿的幸福畫(huà)面。這桃紅柳綠的嫵媚景色,這如此美好的幸;貞,與前面的“新寒”、“窗雨”、“淚痕”的慘淡孤寂的情景,形成了強烈的對比。出人意外,令人回味。層層深入地揭示人物思想感情,又以反常的出人意外的感受表現感情的起伏變化,是詞人最為熟悉,并且運用最多也最為成功的藝術(shù)手法。
全詞情思翻轉跳宕,屈曲有致,相思之苦表現得哀婉曲折。非有切身的體會(huì ),不會(huì )寫(xiě)得如此神采飄搖,真實(shí)細膩,令人感到一絲悵然。
《對酒》鑒賞7
《霜天曉角·重來(lái)對酒》
清代:納蘭性德
重來(lái)對酒,折盡風(fēng)前柳。若問(wèn)看花情緒,似當日、怎能彀。
休為西風(fēng)瘦,痛飲頻搔首。自古青蠅白璧,天已早安排就。
《霜天曉角·重來(lái)對酒》譯文
幾欲舉杯,對酒無(wú)言,折盡風(fēng)中搖曳的柳條也數不盡那濃濃的離情別緒。遙憶當年花前把酒、壯志酬籌,何等快意。
還是不要提那些空虛如幻的陳情舊事了,趁著(zhù)良辰未盡,再多飲一杯消愁的美酒,自古英雄多壯志難酬,是非成敗上天早已為我們安排妥當了。
《霜天曉角·重來(lái)對酒》注釋
霜天曉角:詞牌名。又名“月當窗”、“長(cháng)橋月”、“踏月”。越調,仄韻格。各家頗不一致,通常以辛棄疾《稼軒長(cháng)短句》為準。雙調四十三字,前后片各三仄韻。別有平韻格一體。
彀(gòu):同“夠”。
搔首:以手搔頭,是為人之焦急或有所思的情態(tài)。
青蠅(yíng)白璧:喻小人讒謗好人,污其青白。青蠅,蒼蠅。白璧,白玉。
《霜天曉角·重來(lái)對酒》賞析
這首詞是納蘭性德與好友飲酒時(shí)的寄情之作。詞人寫(xiě)這首詞,既是勸慰臨行的好友,也是在抒發(fā)自己對好友被小人讒害的激憤之情。
詞的上闋寥寥二十一字,卻彌散著(zhù)失意與無(wú)奈的情緒。一句“折盡風(fēng)前柳”,點(diǎn)明了送別的主題。正所謂“年年柳色,灞陵傷別”,離別總是讓人感傷的,而一個(gè)“盡”字,亦寫(xiě)出了詞人不舍的深情——似乎只有折完風(fēng)前的細柳方能顯示出他對友人的惜別之情。隋朝詩(shī)人的《送別詩(shī)》說(shuō):“柳條折盡花飛盡,借問(wèn)行人歸不歸”。離別總是黯然銷(xiāo)魂,也總能勾起萬(wàn)般感觸。
詞的下闋,筆鋒突轉,由傷別轉入對世事人生的.感嘆!靶轂槲黠L(fēng)瘦,痛飲頻搔首”化用李清照的《醉花陰》詞:“莫道不銷(xiāo)魂,簾卷西風(fēng),人比黃花瘦”。以此來(lái)勸慰友人勿嘆于西風(fēng)古道,不要獨自銷(xiāo)魂消瘦,今日一別,相聚又不知是何時(shí),索性狂歌痛飲,以慰年華吧!巴达嬵l搔首”,這里容若當是引申自居易《代書(shū)詩(shī)一百韻寄微之》詩(shī)中“此日空搔首,何人共解頤”的句子,將友人引為人生知己。故此句既是慰友亦是慰己。接下來(lái),容若繼續寬慰友人:小人讒滂君子,污其清白,自古已然,就好像上天早已安排好的一樣。正如他在《金縷曲·贈梁汾》中所言,“蛾眉謠諑,古今同忌”。此時(shí)的納蘭是憤憤不平的,卻也是沉默無(wú)奈的,但這種沉默卻源自他的清傲與曠達。
這首詞寫(xiě)別情,卻脫出別情外,終又回到別情上,始終想解脫,故作曠達語(yǔ),又始終不可解脫,終歸于一句對于人生的理解“自古青蠅白璧,天已早、安排就”,以此寬慰自己。全詞可謂凄婉哀絕,能催人生出同感來(lái)。
《霜天曉角·重來(lái)對酒》創(chuàng )作背景
康熙年間,詞人的好友蒙受不自之冤,含恨遠去,為了勸解和送別遭受冤屈的友人,故作下此詞。
《霜天曉角·重來(lái)對酒》作者介紹
納蘭性德(1655-1685),滿(mǎn)洲人,字容若,號楞伽山人,清代最著(zhù)名詞人之一。其詩(shī)詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國文學(xué)史上也占有光彩奪目的一席。他生活于滿(mǎn)漢融合時(shí)期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個(gè)人的超逸才華,使其詩(shī)詞創(chuàng )作呈現出獨特的個(gè)性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見(jiàn),何事秋風(fēng)悲畫(huà)扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變!备挥谝饩,是其眾多代表作之一。
《對酒》鑒賞8
《對酒行》原文
唐代:李白
松子棲金華,安期入蓬海。
此人古之仙,羽化竟何在。
浮生速流電,倏忽變光彩。
天地無(wú)凋換,容顏有遷改。
對酒不肯飲,含情欲誰(shuí)待。
譯文及注釋
譯文
赤松子棲息在金華山上,安期生居住在東海的蓬萊仙山。
他們都是古代修煉成仙的仙人,不知今日他們是否還在?
人生浮幻如夢(mèng),如奔流的閃電般轉眼即逝,忽然一下子就到了暮年。
幾十年,天地并沒(méi)有多大的變化,改變的只有人的容顏。
這樣人生的即逝,誰(shuí)能不感慨萬(wàn)千呢?眼前雖然有盛宴美酒,但歡飲不暢,沒(méi)有舉杯的心情。
注釋
對酒行:是樂(lè )府相和歌調名,內容多為君主歌功頌德。
松子:即赤松子,傳說(shuō)中的仙人。金華山:在浙江金華縣北,即赤松子得道處。傳說(shuō)赤松子游金華山,自焚而化,故今山上有赤松壇。
安期:《抱樸子》載:安期先生(指安期生),在東海邊賣(mài)藥,已有千年之久。秦始皇請來(lái)與他談了三天三夜,言高旨遠,始皇感到奇怪,便賜給他價(jià)值數千萬(wàn)的金璧。安期接受后,放置在阜鄉亭,并留下一封書(shū)信曰:“復數千歲,求我于蓬萊山!
羽化:道家以仙去為羽化。
浮生:人生。流電:形容人生短促,似流電。
凋換:凋落變化。
含情:形容心情不歡暢。
賞析
詩(shī)的前四句,追思仙人,提出疑問(wèn)。詩(shī)人開(kāi)篇便從古時(shí)仙人、仙境起筆,首先創(chuàng )造出迷離縹緲的意境,也凝聚著(zhù)詩(shī)人一生求仙的曲折歷程和復雜心態(tài)。首二句仙人、仙境相應,山海對舉,“棲”、“入”二動(dòng)詞鑲嵌句中,造成神妙飄逸的意境,字里行間蘊含著(zhù)詩(shī)人景仰、追思的情感。后兩句則轉入疑問(wèn),這是經(jīng)過(guò)一系列的艱苦探索之后的反思緒果,疑問(wèn)中透露出詩(shī)人迷惘、惆悵的復雜心態(tài)。
中間四句,感嘆時(shí)光倏忽,人生易老。這里,詩(shī)人為強調人生變化之迅速,用了夸張的藝術(shù)手法:“浮生”兩句中,“流電”的意象與“浮”、“速、‘倏忽”等詞語(yǔ)的交互作用,就凸現出其人生短促的意識!碧斓亍眱删溆忠杂来娴奶斓貫榉匆r,來(lái)強化其人命不常的意識,揭示出時(shí)間的無(wú)限、宇宙的永恒與人生有限、容顏易改的矛盾,傾瀉出詩(shī)人欲有為而不得,欲超脫而不能的內心矛盾與苦悶,流露出迷惘、倜悵又無(wú)可奈何的復雜心態(tài)。
結尾兩句,緊扣詩(shī)題,揭出主旨。詩(shī)人在仙境、人生皆令人幻滅、絕望的'情境中,忽辟奇境,面對酒杯而產(chǎn)生種種聯(lián)想,在欲飲未飲的心靈搏斗中,以尾句中反詰的語(yǔ)氣透漏出他欲超脫而不能的復雜心態(tài),也表達出更高遠的精神追求。
總體來(lái)說(shuō),這首詩(shī)以詩(shī)人內心情感流向變化來(lái)結構全詩(shī)。起筆是對古仙人思慕的情感基調,繼而轉入對仙人不復現的失望,對求仙追求的疑慮與悵惘。然后由上而下轉入對人世時(shí)光易逝的憂(yōu)慮,對容顏日改的無(wú)可奈何,表達出一種失落、灰心和幻滅的情緒。至此,詩(shī)人的感情潮水已退入最低谷,到了“山重水復疑無(wú)路”的境地。這時(shí),詩(shī)人又以超然揮灑的筆觸,突然推開(kāi)去,獨辟蹊徑,以面對酒杯的聯(lián)想、發(fā)問(wèn),表達了“含情”有待的高遠精神追求,從而創(chuàng )造出“柳暗花明又一村”的意境。這就形成了全詩(shī)看似漫不經(jīng)心、跳蕩不羈,實(shí)則整然有序,渾然天成的藝術(shù)結構,顯示出這首詩(shī)“飄逸”的風(fēng)格。
《對酒》鑒賞9
對酒當歌,人生幾何?譬如朝露,去日苦多。何以解憂(yōu)?唯有杜康。
中華民族擁有幾千年的釀酒歷史。酒文化博大精深,源遠流長(cháng)。
酒能解憂(yōu),更能助興。
老朋友相見(jiàn),相視而坐,分外親切。把酒言歡,天南海北,侃侃而談。杯酒顯深情,酒逢知己千杯少。
金秋時(shí)節,瓜果飄香,豐收在即。農家院落殺雞宰魚(yú),把酒話(huà)桑麻。一張張被酒熏紅的粗糙面龐,折射出主人家的富足與豐收的喜悅。
中秋、除夕佳節,親朋好友你來(lái)我往,敘舊談心,其樂(lè )融融。高興處,斟上美酒,你一口,我一口,輕輕一啜,甘醇回味。酒愈香,情愈濃。親情彌堅,友誼萬(wàn)歲,無(wú)比溫馨幸福。
結婚、慶生、孩子滿(mǎn)月,賓朋滿(mǎn)座,熱鬧非凡,更少不了美酒相伴。一杯美酒道盡萬(wàn)千祝福。酒香,酒濃,情更濃。哪怕是不會(huì )喝酒的親友,此時(shí)也會(huì )淺淺抿上一口;嘴里說(shuō)著(zhù)沾沾喜氣,然后帶著(zhù)笑意,醉意滿(mǎn)意而歸。彩霞暈染在主人家盈盈的笑臉上,格外燦爛而美麗。
遠在千里之外的親人即將歸來(lái)。沒(méi)有什么相送,我心里盤(pán)算著(zhù)送上一瓶自釀的葡萄酒。酒紅色的液體,在玻璃杯里熠熠生輝,甘醇綿長(cháng)。酒不名貴,卻情誼深厚。
于是想起自釀葡萄酒的事情來(lái)。
炎炎夏日,我精心挑選,買(mǎi)來(lái)最好的葡萄。顆粒飽滿(mǎn),顏色深紫,甘甜多汁。摘下葡萄一顆顆清洗,再用鹽水浸泡,反復淘洗數遍,在簸箕里瀝干水份;再把葡萄一顆顆捏碎,放進(jìn)洗凈的壇子里,一層葡萄一層糖;并在瓶口處留下三分之一的空間,防止發(fā)酵時(shí)產(chǎn)生的'氣體因密閉而爆炸。最后用干凈的紗布密封,加上蓋子,靜待發(fā)酵。
之后,每天打開(kāi)壇子,用一雙干凈的竹筷將其攪拌,使發(fā)酵過(guò)程中浮起的葡萄皮沉下去。如此反復,直到葡萄皮發(fā)酵充分,約一月之后,將其過(guò)濾,紅色的葡萄酒就釀成了。將過(guò)濾的葡萄酒靜置數日,再將其倒入另一個(gè)干凈的壇子里密封保存,便可直接飲用了。其色微紅透亮,其味甘醇可口。酒不醉人,人自醉。
如此想來(lái),自釀葡萄酒倒是一件十分快樂(lè )的事情。滿(mǎn)懷期待,看美酒生成,幸福而滿(mǎn)足。釀好之后,空閑時(shí)便可淺酌兩口,悠遠綿長(cháng)。于是又想起《涼州詞》里的句子:葡萄美酒夜光杯,欲飲琵笆馬上催。我比詩(shī)人幸運,幸福,生活在和平年代的我們可以靜靜地品嘗這葡萄美酒的甘醇美好,愜意悠閑。
杯酒人生,不急不躁,時(shí)光正好。
《對酒》鑒賞10
《沁園春·將止酒戒酒杯使勿近》
宋代:辛棄疾
杯汝來(lái)前!老子今朝,點(diǎn)檢形骸。甚長(cháng)年抱渴,咽如焦釜;于今喜睡,氣似奔雷。汝說(shuō)“劉伶,古今達者,醉后何妨死便埋”。渾如此,嘆汝于知己,真少恩哉!
更憑歌舞為媒。算合作平居鴆毒猜。況怨無(wú)小大,生于所愛(ài);物無(wú)美惡,過(guò)則為災。與汝成言,勿留亟退,吾力猶能肆汝杯。杯再拜,道麾之即去,招則須來(lái)。
《沁園春·將止酒戒酒杯使勿近》譯文
酒杯,你靠近我跟前來(lái),老夫今天要整飭自身,不使它再受到傷害。為什么我經(jīng)年累月酒喝若狂,喉嚨干得像焦釜,真不自在;現在我終于患病疏懶嗜睡,一躺下便鼾聲如雷。你卻說(shuō):“劉伶是古今最通達的人,他說(shuō)醉死何妨就地埋!笨蓢@啊,你對于自己的知心朋友,竟然會(huì )說(shuō)出這樣的話(huà)來(lái),真是薄情少恩令人憤慨!
再加上以歌舞作飲酒的媒介,算起來(lái)應該把酒當作鴆毒疑猜。何況怨恨不管是大是小,都產(chǎn)生于人們過(guò)分的鐘愛(ài);事物無(wú)論多么美好,喜愛(ài)過(guò)度也會(huì )變成災害,F在我鄭重地與你約定:“你不要再逗留,應當趕快離開(kāi),我的力量仍然可以將你摔壞!本票炭值剡B連拜謝,說(shuō):“你趕我走,我就離去,招我來(lái),我也一定再回來(lái)!
《沁園春·將止酒戒酒杯使勿近》注釋
沁園春:詞牌名。又名“東仙”“壽星明”“洞庭春色”等。雙調一百十四字,上片十三句四平韻,下片十二句五平韻。
止酒:戒酒。
汝:你,此指酒杯。
點(diǎn)檢形。簷z查身體。
甚:說(shuō)什么。抱渴:得了酒渴病,口渴即想飲酒。
焦釜:燒糊的鍋。
氣似奔雷:鼾聲如雷。
“汝說(shuō)”句:《晉書(shū)·劉伶傳》載,劉伶縱酒放蕩,經(jīng)常乘一輛車(chē),帶一壺酒,令人帶著(zhù)鋤頭跟隨,并說(shuō)“死便掘地以埋”。
渾如此:竟然如此。
為媒:作為媒引,誘人飲酒。
算合作:算起來(lái)應該看作。鴆毒:用鴆鳥(niǎo)羽毛制成的劇毒,溶入酒中,飲之立死。古時(shí)常以鴆酒殺人。
成言:說(shuō)定,約定。
亟(jí):急,快。
肆:原指處死后陳尸示眾。這里指打碎酒杯。
再拜:古代一種隆重的禮節,先后拜兩次。
麾(huī):同“揮”。
《沁園春·將止酒戒酒杯使勿近》賞析
辛棄疾的詞,素以風(fēng)格多樣而著(zhù)稱(chēng)。他的這首《沁園春》,以戒酒為題,便是一首令人解頤的新奇滑稽之作。題目“將止酒,戒酒杯使勿近”就頗新穎,似乎病酒不怪自己貪杯,倒怪酒杯緊跟自己,從而將酒杯人格化,為詞安排了一主(即詞中的“我”)一仆(杯)兩個(gè)角色。全詞通過(guò)“我”與杯的問(wèn)答,風(fēng)趣而又委婉地表達了作者對南宋政權的失望與自己心中的`苦悶。
此詞首句“杯汝來(lái)前!”從主人怒氣沖沖的吆喝開(kāi)始,以“汝”呼杯,而自稱(chēng)“老子”(猶“老夫”),接著(zhù)就鄭重告知:今朝檢查身體,發(fā)覺(jué)長(cháng)年口渴,喉嚨口干得似焦炙的鐵釜;近來(lái)又嗜睡,睡中鼻息似雷鳴。要追問(wèn)其中緣由。言外之意,即是因酒致病,故酒杯之罪責難逃!把嗜缃垢薄皻馑票祭住,以夸張的手法極寫(xiě)病酒反應的嚴重,同時(shí)也說(shuō)明主人一向酗酒,接著(zhù)“汝說(shuō)”三句,是酒杯對主人責問(wèn)的答辯。它說(shuō):酒徒就該像劉伶那樣只管有酒即醉,死后不妨埋掉了事,才算是古今達者。這是不稱(chēng)“杯說(shuō)”而稱(chēng)“汝說(shuō)”,是主人復述杯的答話(huà),其語(yǔ)氣中,既驚訝于杯的冷酷無(wú)情,又似不得不承認其中有幾分道理。故又嘆息:“汝于知己,真少恩哉!”口氣不但軟了許多,反而承認了酒杯曾是自己的“知己”。
詞的下片語(yǔ)氣又轉,似表明主人戒酒的決心。下片以一“更”字領(lǐng)起,使已軟的語(yǔ)氣又強硬起來(lái),給人以一弛一張之感。古人設宴飲酒大多以歌舞助興,而這種場(chǎng)合也最易過(guò)量傷身。古人又認為鴆鳥(niǎo)的羽毛置酒中可成毒酒。酒杯憑歌舞等媒介使人沉醉,正該以人間鴆毒視之。這等于說(shuō)酒杯慣于媚附取容,軟刀子殺人。如此罪名,死有余辜。然而這里只說(shuō)“算合作人間鴆毒猜”,倒底并未確認。接著(zhù)又說(shuō):何況怨意不論大小,常由愛(ài)極而生;事物不論何等好,過(guò)了頭就會(huì )成為災害。實(shí)些話(huà)表面看來(lái)振振有詞,實(shí)際上等于承認自己于酒是愛(ài)極生怨,酒于自己是美過(guò)成災。這就為酒杯開(kāi)脫不少罪責,故而從輕發(fā)落,只是遣之“使勿近”!拔崃Κq能肆汝杯”,話(huà)很?chē)樔,然而“勿留亟退”的處分并不重,主人戒酒的決心可知矣!杯似乎看出了這一點(diǎn),亦不再辯解,只是再拜道:“麾之即去,招則須來(lái)!薄镑庵慈ァ睕](méi)什么,“招則須來(lái)”則大可玩味,說(shuō)得俏皮。
總之,這首詞通過(guò)擬人化的手法,成功地塑造了“杯”這樣一個(gè)喜劇形象。它善于揣摸主人心理,能應對,知進(jìn)退。在主人盛怒的情況下,它能通過(guò)辭令,化嚴重為輕松。當其被斥退時(shí),還說(shuō)“麾之即去,招則須來(lái)”,等于說(shuō)主人還是離不開(kāi)自己,自己準備隨時(shí)聽(tīng)候召喚。
作者通過(guò)這種生動(dòng)活潑的方式,委婉地述說(shuō)了自己長(cháng)期壯志不展,積憤難平,故常借酒發(fā)泄,以至于拖垮了身體,而自己戒酒,實(shí)出于不得已這樣一種復雜的心情。
另外,詞中大量采取散文句法以適應表現內容的需要,此即以文為詞。與原有調式不同,又大量熔鑄經(jīng)史子集的用語(yǔ),從而豐富了詞意的表現,在詞的創(chuàng )作上也有其獨到之處。
《沁園春·將止酒戒酒杯使勿近》創(chuàng )作背景
此詞作于宋寧宗慶元二年(1196)辛棄疾閑居瓢泉時(shí)。在此兩年前,辛棄疾遭臺臣彈劾,罷福建安撫使,再次退居信州帶湖。
《沁園春·將止酒戒酒杯使勿近》作者介紹
辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城(今山東濟南)人。出生時(shí),中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰守之策。其詞抒寫(xiě)力圖恢復國家統一的愛(ài)國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當時(shí)執政者的屈辱求和頗多譴責;也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當政的主和派政見(jiàn)不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。
《對酒》鑒賞11
原文
《水調》
數聲持酒聽(tīng),午醉醒來(lái)愁未醒。送春春去幾時(shí)回?臨晚鏡,傷流景,往事后期空記省。
沙上并禽池上暝,云破月來(lái)花弄影。重重簾幕密遮燈,風(fēng)不定,人初靜,明日落紅應滿(mǎn)徑。
注釋
、偌魏绦?(cuì):嘉禾,宋時(shí)郡名,即秀州,今浙江嘉興市。小?:即小副官。這里指判官。張先此時(shí)是嘉禾任判官。
、凇端{》:曲調名,相傳隋煬帝開(kāi)鑿汴河時(shí)自制此曲《水調歌》,唐代稱(chēng)《水調歌頭》。
、叟R晚鏡:就鏡自照而感傷衰老。
、芰骶埃喝缌魉阆诺墓饩。杜牧:"自傷晚臨鏡,誰(shuí)與惜流年。
、萃潞笃冢阂酝臍g情,以后的期約。后期:瞻望未來(lái)?沼浭。▁ǐng):白白留在記憶中。記:記憶,思念。。盒盐,明白。
、薏⑶荩撼蓪Φ镍B(niǎo)兒。這里指鴛鴦。暝:閉眼小憩。
、哧裕禾旌,日暮。
、嗷ㄅ埃夯ㄔ谠鹿庀聰[弄它的身影。這是對花擬人化的描寫(xiě)。弄:擺弄。
、崧浼t:落花。
翻譯
飲著(zhù)美酒聽(tīng)著(zhù)《水調曲》,午間喝醉后已經(jīng)醒來(lái),可心中的愁苦卻不曾排遣。送走了春天,春天什么時(shí)候能再回來(lái)?晚上對鏡自照,惋惜青春年少、似水流年,往日相約,白白記得很清楚,后來(lái)卻如同云煙。
沙灘上雙宿的鴛鴦鳥(niǎo)已棲息,風(fēng)吹走了流云,月光下花兒孤影自憐。一層層的簾幕密密的遮住了燈光,風(fēng)兒在依舊吹,人聲卻漸漸地安靜下來(lái)。明天的小路上一定是落滿(mǎn)了花瓣。
賞析
上片起首三句寫(xiě)作者本想借聽(tīng)歌飲酒來(lái)解愁。但他家里品著(zhù)酒聽(tīng)了幾句曲子之后,不僅沒(méi)有遣愁,反而心里更煩了。于是吃了幾杯悶酒之后便昏昏睡去。一覺(jué)醒來(lái),日已過(guò)午,醉意雖消,愁卻未曾稍減。馮延巳《鵲踏枝》:“昨夜笙歌容易散,酒醒添得愁無(wú)限!蓖瑯邮菍(xiě)“歡樂(lè )極兮哀情多,少壯幾時(shí)兮奈老何”的閑愁。只不過(guò)馮是酒闌人散,舞休歌罷之后寫(xiě)第二天的蕭索情懷,而張先則一想到笙歌散盡之后可能愁緒更多,所以根本連宴會(huì )也不去參加了。
這就逼出下一句“送春春去幾時(shí)回”的慨嘆來(lái)。應當指出的是,此句中的前后兩個(gè)“春”字,有不盡相同的涵義。上一個(gè)“春”指季節,指大好春光;而下面的“春去”,不僅指年華的易逝,還蘊涵著(zhù)對青春時(shí)期風(fēng)流韻事的追憶和惋惜。這就與下文“往事后期空記省”一句緊密聯(lián)系起來(lái)。
四、五兩句反用杜牧詩(shī)句:“自悲臨曉鏡,誰(shuí)與惜流年?”,以“晚”易“曉”,主要于寫(xiě)實(shí)。小杜是寫(xiě)女子晨起梳妝,感嘆年華易逝,用“曉”字;而此詞作者則于午醉之后,又倦臥半晌,此時(shí)已近黃昏,總躺那兒仍不能消愁解憂(yōu),便起來(lái)“臨晚鏡”了。這個(gè)“晚”既是天晚之晚,當然也隱指晚年之晚,此處僅用一個(gè)“晚”字,就把“晚年”的一層意思通過(guò)“傷流景”三字給補充出來(lái)了。
上片歇拍中的`“后期”一本作“悠悠”。從詞意看,“悠悠”空靈而“后期”質(zhì)實(shí),前者自有其傳神入化之處。但“后期”二字雖嫌樸拙,卻與上文“愁”、“傷”等詞綰合得更緊密些!昂笃凇庇袃蓪右馑。一層是說(shuō)往事已成過(guò)往,故著(zhù)一“空”字。另一層意思則是指失去了機會(huì )或錯過(guò)了機緣。甜蜜的往事多年以后會(huì )引起人無(wú)限悵惘之情,而哀怨的往事則使人一想起來(lái)就加重思想負擔。這件“往事”,由于自己錯過(guò)機緣,把一個(gè)預先定妥的期約給耽誤了。這使自己追悔莫及,而且隨著(zhù)時(shí)光的流逝,往事的印象并未因之淡忘,只能向自己的“記省”中去尋求。但尋求到了,卻并不能得到安慰,反而更增添了煩惱。于是他連把酒聽(tīng)歌也不能消愁,即使府中有盛大的宴會(huì )也不想去參加了。這樣的結尾把一腔自怨自艾、自甘孤寂的心情寫(xiě)得格外惆悵動(dòng)人,表面上卻又含而不露。詞之上片所寫(xiě),是作者的思想活動(dòng),是靜態(tài),頗具平淡之趣。
下片從動(dòng)態(tài)方面寫(xiě)詞人即景生情,極富空靈之美。
作者未去參加府會(huì ),便暮色將臨時(shí)到小園中閑步,借以排遣從午前一直滯留心頭的愁?lèi)。天很快就暗下?lái)了,水禽并眠池邊沙岸上,夜幕逐漸籠罩了大地。這個(gè)晚上原應有月的,不料云滿(mǎn)夜空,并無(wú)月色,既然天已昏黑那就回去吧。恰這時(shí),起風(fēng)了,剎那間云開(kāi)月出,而花被風(fēng)所吹動(dòng),也竟自月光臨照下婆娑弄影。這就給作者孤寂的情懷注入了暫時(shí)的欣慰。此句成了傳誦千古的名句,王國維其《人間詞話(huà)》中評曰:“云破月來(lái)花弄影;著(zhù)一‘弄’字而境界全出矣!边@句權威性的評語(yǔ)主要是論其遣詞造句之功力,其實(shí)這句妙處不僅于修詞煉句的功夫,主要還于詞人把經(jīng)過(guò)整天的憂(yōu)傷苦悶之后,居然一天將盡時(shí)品嘗到即將流逝的盎然春意這一曲折復雜的心情,通過(guò)生動(dòng)嫵媚的形象給曲曲傳達出來(lái),讓讀者從而也分享到一點(diǎn)欣悅和無(wú)限美感。正如沈際飛《草堂詩(shī)余正集》評云:“心與景會(huì ),落筆即是,著(zhù)意即非,故當膾炙!庇謼钌鳌对~品》云:“景物如畫(huà),畫(huà)亦不能至此,絕倒絕倒!”
結尾數句,作者先寫(xiě)“重重簾幕密遮燈”而后寫(xiě)“風(fēng)不定”,并非遷就詞譜的規定,這只是說(shuō)明作者體驗事物十分細致,外面有風(fēng)而簾幕不施,燈自然會(huì )被吹滅,所以作者進(jìn)了屋子就趕快拉上簾幕,嚴密地遮住燈焰。但風(fēng)更大了,縱使簾幕密遮而燈焰仍搖擺,這個(gè)“不定”是包括燈焰“不定”的情景內的!叭顺蹯o”一句,是說(shuō)由于夜深人靜,愈顯得春夜的風(fēng)勢迅猛;聯(lián)系到題目的“不赴府會(huì )”,作者這里的“人靜”很可能是指府中的歌舞場(chǎng)面這時(shí)也該散了罷;再結合末句,又見(jiàn)出作者惜春、憶往、懷人的一片深情。好景無(wú)常,剛才還月下弄影的姹紫嫣紅,經(jīng)過(guò)這場(chǎng)無(wú)情的春風(fēng),恐怕要片片飛落園中的小路上了。結句內涵頗豐,既有傷春之逝的惆悵,自嗟遲暮的愁緒,又有賞春自得的竊喜。
此詞聞名于世的主要原因還是善于煉字。作者詞中正是通過(guò)“花弄影”開(kāi)拓了美的境界,使全詞為之生輝。
《對酒》鑒賞12
古詩(shī)原文
有大人先生,以天地為一朝,以萬(wàn)期為須臾,日月為扃牖,八荒為庭衢。行無(wú)轍跡,居無(wú)室廬,幕天席地,縱意所如。止則操卮執觚,動(dòng)則挈榼提壺,唯酒是務(wù),焉知其余?
有貴介公子,搢紳處士,聞吾風(fēng)聲,議其所以。乃奮袂攘襟,怒目切齒,陳說(shuō)禮法,是非鋒起。先生于是方捧甖承槽、銜杯漱醪;奮髯踑踞,枕麴藉糟;無(wú)思無(wú)慮,其樂(lè )陶陶。兀然而醉,豁爾而醒;靜聽(tīng)不聞雷霆之聲,熟視不睹泰山之形,不覺(jué)寒暑之切肌,利欲之感情。俯觀(guān)萬(wàn)物,擾擾焉,如江漢之載浮萍;二豪侍側焉,如蜾蠃之與螟蛉。
譯文翻譯
有一個(gè)大人先生,他把天地開(kāi)辟以來(lái)的漫長(cháng)時(shí)間看做是一朝,他把一萬(wàn)年當做一眨眼工夫,他把天上的日月當做是自己屋子的門(mén)窗,他把遼闊的遠方當做是自己的庭院。他放曠不羈,以天為帳幕,以大地為臥席,他自由自在。停歇時(shí),他便捧著(zhù)卮子,端著(zhù)酒杯;走動(dòng)時(shí),他也提著(zhù)酒壺,他只以喝酒為要事,又怎肯理會(huì )酒以外的事!
有尊貴的王孫公子和大帶的隱士,他倆聽(tīng)到我這樣之后,便議論起我來(lái)。兩個(gè)人揎起袖子,撩起衣襟要動(dòng)手,瞪大兩眼,咬牙切齒,陳說(shuō)著(zhù)世俗禮法,陳說(shuō)是非,講個(gè)沒(méi)完。當他們講得正起勁時(shí),大人先生卻捧起了酒器,把杯中美酒傾入口中,悠閑地擺動(dòng)胡子,大為不敬地伸著(zhù)兩腳坐地上,他枕著(zhù)酒母,墊著(zhù)酒糟,不思不想,陶陶然進(jìn)入快樂(lè )鄉。他無(wú)知無(wú)覺(jué)地大醉,很久才醒酒,靜心聽(tīng)時(shí),他聽(tīng)不到雷霆的巨聲;用心看時(shí),他連泰山那么大也不看清;寒暑冷熱的變化,他感覺(jué)不到;利害欲望這些俗情,也不能讓他動(dòng)心。他俯下身子看世間萬(wàn)事萬(wàn)物,見(jiàn)它們像江漢上的浮萍一般亂七八糟,不值得一顧;公子處士在他身邊,他認為自己與他們更像蜾蠃和螟蛉一樣。
注釋解釋
酒德:飲酒的德性。頌:文體的一種。
大人:古時(shí)用以指稱(chēng)圣人或有道德的人。
先生:對有德業(yè)者的尊稱(chēng)。大人先生,此處作者用以自代。
朝(zhāo):平旦至食時(shí)為朝。
萬(wàn)期(jī):萬(wàn)年。期:周年。
扃牖(jiōngyǒu):門(mén)窗。扃:門(mén);牖:窗。
八荒:四方與八隅合稱(chēng)八方,八方極遠的地方為八荒。
幕、席:都是意動(dòng)用法,以……為幕,以……為席。
如:往。
卮(zhī):古時(shí)一種圓形盛酒器。
觚(gū):古時(shí)一種飲酒器,長(cháng)身,細腰,闊底,大口。
挈(qiè):提。
榼(kē):古時(shí)一種盛酒器。
務(wù):勉力從事。
貴介:尊貴。
搢 (jìn)紳:插芴于帶間。搢:插。紳,大帶。古時(shí)仕宦者垂紳插芴,故稱(chēng)士大夫為搢紳。搢一作為縉。
處士:有才德而隱居不仕的人。
風(fēng)聲:名聲。
所以:所為之得失。
奮袂(mèi)攘(rǎng)襟:揮動(dòng)衣袖,捋起衣襟,形容激動(dòng)的神態(tài)。奮:猛然用力。袂:衣袖。攘:揎,捋。襟:衣的交領(lǐng),后指衣的前幅。
切齒:咬牙。
鋒起:齊起,謂來(lái)勢兇猛。鋒一作為蜂。
于是:在這時(shí)。
甖(yīng):大肚小口的陶制容器。甖一作為罌。
槽:釀酒或注酒器。
漱醪(láo):口中含著(zhù)濁酒。漱:含著(zhù)。醪:濁酒。
奮髯:撩起胡子。髯:頰毛。
箕踞(jījū):伸兩足,手據膝,若箕狀;釣閷θ瞬痪吹淖。
枕麴(qū)藉(jiè)糟:枕著(zhù)酒麴,墊著(zhù)酒糟。麴:酒母。藉:草墊。
陶陶:和樂(lè )貌。
兀然:無(wú)知覺(jué)的樣子。
豁爾:此處指酒醒時(shí)深邃、空虛的樣子。
切:接觸。
感情,感于情,因所感而情動(dòng)。
擾擾焉:紛亂的樣子。
二豪:指公子與處士。
蜾蠃:青黑色細腰蜂。
螟蛉:蛾的幼蟲(chóng)。蜾贏(yíng)捕捉螟蛉,存在窩里,留作它幼蟲(chóng)的食物,然后產(chǎn)卵并封閉洞口。古人誤認為蜾贏(yíng)養螟蛉為己子,螟蛉即變?yōu)轵溱A(yíng)。此處以二蟲(chóng)比處士與公子。
詩(shī)文賞析
這篇詩(shī)文可分為三層,起首至“惟酒是務(wù),焉知其余”為第一層。作者以如椽之筆,勾勒了一位頂天立地、超時(shí)超空的“大人先生”形象。他,“以天地為一朝,萬(wàn)期為須臾”,縮長(cháng)為短,縮久遠為一瞬,比莊子筆下的“以久特聞”的彭祖和“以八千歲為春,八千歲為秋”的大椿,越出幾萬(wàn)倍。作者展開(kāi)想像的翅膀,站在宇宙、天體的高度,俯視地球、人世的變幻,自然感覺(jué)渺小微末,那何必斤斤于一旦之交,汲汲于一夕之化。他,以“日月為扃牖,八荒為庭衢”,縮大為小,縮曠遠為門(mén)庭,其胸懷之廣闊,其眼界之高遠,超塵拔俗,連莊子筆下的“絕云氣,負青天”“摶扶搖羊角而上者九萬(wàn)里”之大鵬,亦不能望其項背。以上四句,既突出“大人先生”之高大無(wú)比,橫空出世,又為后文展示其“德”鋪設一幅特大的背景。接著(zhù)敘寫(xiě)“大人先生”的衣食住行,煢煢獨立,不同凡響:“行無(wú)轍跡,居無(wú)室廬,幕天席地,縱意所如”,既然日月、八方只像扃牖、庭衢那么可以自由出入,普通車(chē)馬何能載乘,普通室廬何能蓋蔽,他——大人先生,豪放、脫羈,天當幕被,地當茵席,縱意所如,隨心所欲,這可以說(shuō)已達到莊子所論說(shuō)、描敘的'“逍遙游”境界了。至此,作者的筆觸由虛而實(shí),由前四句的空靈,到此四句的概述,再具體延伸到大人先生的“動(dòng)止”,從而引出“酒”字,切入正題。他已不是一般的痛飲,而是狂飲。無(wú)論是靜止時(shí)分還是行動(dòng)時(shí)刻,不是“操卮執觚”,就是“挈榼提壺”,始終與酒為徒,“惟酒是務(wù)”。史載劉伶出門(mén)掛酒榼于車(chē),令人荷鋤隨之,曰“死便掘地埋我”。這可以作為上面幾句話(huà)的注腳?梢(jiàn)這個(gè)“大人先生”既是劉伶所向往的傲然世俗、卓然迥立之理想人物,也蘊含著(zhù)劉伶本人的性格和影子。而“惟酒是務(wù),焉知其余”,看似超然物上,不屑與營(yíng)營(yíng)碌碌、爭名奪利之世人為伍,但是舉杯澆愁愁更愁,這里面卻也或多或少發(fā)泄了不滿(mǎn)現實(shí)的牢騷,包藏著(zhù)嫉世憤俗的情愫。
第二層從“貴介公子”到“是非蜂起”,提出“大人先生”之對立面對其狂飲所作出的反響。圍繞“酒”字,展開(kāi)了飲與反飲的矛盾沖突,使文章波折起伏,激蕩回轉!百F介公子”是既得利益者,無(wú)疑要維系其富貴利祿的名教禮法;而插笏系紳的官宦,作者稱(chēng)其為隱居的“處士”,這里不無(wú)諷刺之意,他們自然也要捍衛其賴(lài)以進(jìn)階的禮教法規。這些人不能容忍有近似瘋狂的酒徒在一旁破壞、藐視禮俗大法。因而,“聞吾風(fēng)聲,議其所以”,一“聞”即“議”,顯示了這些人狹隘的心胸和饒舌的伎倆;“議”之不過(guò)癮,乃至于“奮袂攘襟,怒目切齒”,作者連下“奮”、“攘”、“怒”、“切”四個(gè)動(dòng)詞,活畫(huà)出這批入圍而攻之、氣勢洶洶的猙獰面貌。他們“陳說(shuō)”的核心,自然是“禮法”,一時(shí)間,唾沫橫飛,“是非”之說(shuō),蜂擁而起。根本沒(méi)有直率之人的立足之地,沒(méi)有耿介之士的容身之處。以上的描述,絕不是作者的隨意想像,而是對當時(shí)黑暗腐敗政治的一種概括和反映,真切而動(dòng)人。
第三層,寫(xiě)“大人先生”對公子、處士攻擊的回答。如果據理力駁,對這批沉湎禮法之徒,無(wú)可理喻,反而有損“大人先生”之曠達本性,倒不如反其道而行之,以率真的行為來(lái)沖破他們的名教禮法,大人先生于是索性變本加厲,不是一杯接著(zhù)一杯、文文雅雅地喝,而是“捧罌承槽,銜杯漱醪”,多么的粗魯狷狂,簡(jiǎn)直是滿(mǎn)口滿(mǎn)臉、滿(mǎn)頭滿(mǎn)身都浸淫于酒了。不僅如此,飲酒的姿態(tài)也隨之而變,坐則“奮髯箕踞”,越禮犯分;臥則“枕曲藉糟”,無(wú)法無(wú)天。大人先生心安理得,“無(wú)思無(wú)慮,其樂(lè )陶陶,兀然而醉”。這一系列倨傲不恭的行為,無(wú)疑是對那所謂的禮教的最大挑戰,也是對“公子”、“處士”的最大棒喝。別看這些正人君子似乎春風(fēng)得意,日日奔走于利祿,汲汲鉆營(yíng)于宦途,但神傷慮竭,爾虞吾詐,哪有先生那么陶然自樂(lè )。筆觸至此,已切入“德”字。接下去,作者借醉態(tài)進(jìn)一步擴展、申發(fā)“酒德”。醉是醉得那么“兀然”,毫無(wú)知覺(jué);醒是醒得那么“恍爾”,心朗胸清。這里雖醉猶有三分醒,已醒還帶三分醉。他的感官因此異于常人:聽(tīng)覺(jué)是“靜聽(tīng)不聞雷霆之聲”;視覺(jué)是“熟視無(wú)睹泰山之形”;觸覺(jué)是“不覺(jué)寒暑之切肌,利欲之感情”。寫(xiě)聽(tīng)覺(jué)、視覺(jué)只是描繪醉態(tài),是一種陪襯,目的是烘托出大人先生不為利欲撼情,甘居淡泊的高尚品德!对u注昭明文選》說(shuō):“酒中忘思慮,絕是非,不知寒暑利欲,此便是德!痹u得非常確切。作者筆下的“大人先生”于已是“不聞”“不睹”“不覺(jué)”,而對人卻看得異常透徹:“俯視萬(wàn)物,擾擾焉如江漢之載浮萍”,世上萬(wàn)物是那么地亂七八糟漂泊無(wú)定,有什么可留戀一顧的。爾等公子、處士猶如蜾贏(yíng)、螟蛉這樣渺小的東西,何能長(cháng)久。既稱(chēng)公子、處士為“二豪”,卻又比喻為蟲(chóng)子,是極妙的諷刺,極度的蔑視。這一層的詞意似乎多為自我解嘲,不辨是非,而通觀(guān)全文,卻是嘻笑怒罵,痛快淋漓,涇渭分明,是非自辨。那位“大人先生”雖沉湎于酒,卻不沉湎其心,酒德由是而興;而那公子、處士雖不沉湎于酒,卻沉湎于札法,滿(mǎn)口的說(shuō)教越顯示出他們的無(wú)德。所謂的“有德者”最無(wú)德,所謂的“無(wú)德者”最有德,正是這篇文章的題旨所在。
這篇駢文全篇以一個(gè)虛擬的“大人先生”為主體,借飲酒表明了一種隨心所欲,縱意所如的生活態(tài)度,并對封建禮法和士大夫們作了辛辣的諷刺。語(yǔ)言形象生動(dòng),清逸超拔,音韻鏗鏘,主客對峙,鋪敘有致,文氣浩蕩,筆酣墨飽,有飄然出塵,凌云傲世之感。作者把那些“貴介公子”,“縉紳處士"們的丑態(tài)和“大人先生”“無(wú)思無(wú)慮,其樂(lè )陶陶"的悠然自在相對比,達到了鮮明的諷刺效果。作者極力渲染了酒醉后的怡然陶醉之感,視縉紳公子們如蟲(chóng)豕一般,于不動(dòng)聲色之中作了盡情的嘲諷。
《對酒》鑒賞13
念奴嬌 瓢泉酒酣,和東坡韻 辛棄疾 宋
倘來(lái)軒冕,問(wèn)還是、今古人間何物。舊日重城愁萬(wàn)里,風(fēng)月而今堅壁。藥籠功名,酒壚身世,可惜蒙頭雪。浩歌一曲,坐中人物之杰。
堪嘆黃菊凋零,孤標應也有,梅花爭發(fā)。醉里重揩西望眼,惟有孤鴻明減。世事從教,浮云來(lái)去,枉了沖冠發(fā)。故人何在,長(cháng)歌應伴殘月。
【注釋】
、僮饔诮B熙元年或二年(1190或1191),時(shí)稼軒賦閑帶湖。和東坡韻:用蘇軾《念奴嬌·赤壁懷古》的韻唱和。 和東坡韻而自抒懷抱。上片雖視功名如寄,卻深含壯志不酬之憤。下片黃菊寒梅之喻,既自沉落寞,又寄厚望于志士和未來(lái)。以下承上片浩歌馀緒,婉陳心曲:憂(yōu)國憤世,但前途渺茫,惟作沖冠之怒而已。結韻孤星殘月憶故人,情景倍覺(jué)凄愴悲涼。
、凇疤葋(lái)”兩句:古往今來(lái),功名究竟為何物?軒冕:軒,高大的車(chē)子;冕,官帽。軒冕,代指功名。倘來(lái)軒冕,用《莊子》語(yǔ)意:“軒冕在身,非性命也。物之倘來(lái),寄者也!币庵^功名非人立身之根本,倘然一旦來(lái)到,也不過(guò)是寄身之物。
、邸芭f日”兩句:往昔愁如重城萬(wàn)里,而今風(fēng)月竟然也避我不見(jiàn),使我無(wú)法解愁釋?xiě)n。堅壁:本意堅守壁壘,不與敵方?jīng)Q戰。這里有躲藏之意。
、堋八幓\”三句:志在建功立業(yè),不想出身微賤,致使白發(fā)無(wú)成。藥籠功名:功名在藥籠中!杜f唐書(shū)·元行沖傳》載:元行沖對狄仁杰說(shuō):治理國家,必須儲備各種人才,猶如治病需要各味藥物,我愿作藥物中的最后一味。狄仁杰笑曰:“君正在吾藥籠中,何可一日無(wú)也!毙猎~借用狄語(yǔ),謂生平志在建功立業(yè)。酒壚身世:漢代司馬相如和妻子卓文君居蜀時(shí),曾當壚賣(mài)酒。本意指出身低微,這里可能主要指自己系北人南來(lái),在朝廷中遭人猜忌。蒙頭雪:滿(mǎn)頭白發(fā)。
、荨昂聘琛眱删洌焊吒枋銘,知我者坐中友。人物三杰:三個(gè)杰出的人物。漢高祖曾稱(chēng)張良、韓信、蕭何三人為“人杰”,后世因稱(chēng)“三杰”。稼軒又有《念奴嬌》詞,題作“三友同飲,借赤壁韻”。此處“三杰”即指“三友”,但具體指誰(shuí),不詳。
、蕖靶輫@”三句:黃菊雖然凋零,但嚴冬之際尚有寒梅爭相開(kāi)放。喻愛(ài)國后繼有人,疑即指坐中三友。孤標:孤傲的風(fēng)采品格。
、摺白砝铩眱删洌鹤硌圻b望西北,惟見(jiàn)孤鴻遠去。這兩句表現思鄉念國之情。明滅:時(shí)隱時(shí)現。
、唷叭f(wàn)事”三句:萬(wàn)事如浮云,不可捉摸,面對動(dòng)亂時(shí)局,徒自憤怒而已。從教:任從,聽(tīng)任。沖冠發(fā):即怒發(fā)沖冠,形容極度憤怒。
、帷肮嗜恕眱删洌焊袊@故人寥落。長(cháng)庚:即金星,亦名太白星,啟明星。古人不明白它的運行軌跡,把凌晨出現在東方的金星叫啟明星,把傍晚出現在西方的金星叫長(cháng)庚星!对(shī)經(jīng)·小雅·大東》即謂:“東有啟明,西有長(cháng)庚!逼鋵(shí)兩者是一顆星。
賞析:
作者的詞,歷來(lái)與蘇軾的詞并稱(chēng),不少詞論家將蘇 、辛目為同派 。辛詞的確有得之于東坡者,這首《念奴嬌》即其一例 。詞前小序云:“瓢泉酒酣,和東坡韻 ”。由此可知,此詞是作者閑居鉛山瓢泉時(shí)的感興之作 ! 和東坡韻”,指步東坡的《念奴嬌·赤壁懷古》之韻以追和。東坡的原詞,是貶官閑居黃州的所作,在抒發(fā)政治上失意的感慨這一點(diǎn)上,與辛詞有相似之處。辛詞也以健筆抒豪情,風(fēng)格上極力追步東坡。但兩詞相比較,不難發(fā)現他們心貌各別。同為“豪放”的風(fēng)格,蘇詞之放,表現為超逸放曠;辛詞之放,則表現為悲壯激昂,同樣是抒發(fā)政治失意的情懷,蘇詞的結尾,以“人間如夢(mèng),一尊還酹江月”的老莊消極思想自解,顯出頹廢為自適的傾向;辛詞則金剛怒目,感憤終篇,仍大呼“枉了沖冠發(fā) ”,毫無(wú)出世之意。下面就讓我們具體來(lái)看看,作者是怎樣借助《念奴嬌》這個(gè)聲情激壯的調子來(lái)自抒胸懷的。
全詞著(zhù)意表現的,是這樣一種悲劇性的英雄人物,他鄙棄世俗追求軒冕排場(chǎng)、榮花富貴的風(fēng)尚,胸懷抗金恢復的事業(yè),他日夜思念失去的北方河山,渴望能通過(guò)自己的英勇戰斗來(lái)統一祖國,可卻被賣(mài)國群小排斥在政府之外,不能一展宏圖;他剛直不阿,嫉惡如仇,申張正義,向往自由,可社會(huì )惡勢力對他百般阻擾,使他大半生坎坷不遇,只得屈身于田間山林!詞中一唱三嘆地表達了這樣位失意英雄的'尷尬處境與悲憤心情。上闋先寫(xiě)作者失意閑居的牢騷。頭二句,以疑問(wèn)的句式,表達了自己對仕途和功名的困惑與思考。
軒,高車(chē);冕,古代地位在大夫以上的官僚戴的禮帽。軒冕代指官位爵祿。首句典出《莊子·繕性》:“軒冕在身,非性命也,物之倘來(lái),寄者也 ”(官職不是一個(gè)人自身的根本之物,只是一種偶然而來(lái)寄附于人的外物 )。這里借用莊子的話(huà),表明作者在政治失意之后對功名事業(yè)感到難以捉摸 !芭f日重城愁萬(wàn)里,風(fēng)月而今堅壁 ”,二句承上說(shuō)自己丟官之后,重重愁恨無(wú)計消除;百無(wú)聊賴(lài)之際,連美好的風(fēng)光也象是豎起堅墻,存心不讓人欣賞解悶。接下來(lái)三句,連用兩個(gè)典故,自述身世,感嘆事業(yè)無(wú)成,人空老大,怨恨之情溢于言表!八幓\功名”,用《舊唐書(shū)·元行沖傳》:“元行沖勸當權的狄仁杰留意儲備人材,喻之為備藥攻病,并自請為“藥物之末”,仁杰笑而謂之曰:“此君正吾藥籠中物,何可一日無(wú)也 !”“酒壚身世”,用《史記·司馬相如列傳 》:司馬相如未遇時(shí),曾與妻卓文君在臨邛市場(chǎng)上當壚賣(mài)酒。這三句連起來(lái),意思是:我本來(lái)當之無(wú)愧地是國家急需的人才,求取功名應是分內之事 ;不料遭遇坎坷,如今竟埋沒(méi)于民間;最可惜的是,白發(fā)滿(mǎn)頭,來(lái)日不多,今生要實(shí)現理想大概不可能了 !“浩歌”二句寫(xiě)歌曲抒發(fā)愁懷,并以張良、韓信、蕭何“三杰 ”(《史記·高祖紀》)比自己與座中的友人,詞情于是振起。
下闋緊承上闋歇拍以倔強堅毅的態(tài)度,表明自己雖遭萬(wàn)千磨難,但壯志不泯,下闋頭三句 :“人嘆黃菊凋零,孤標應也有,梅花爭發(fā) ”。以自然氣候喻社會(huì )環(huán)境,以花喻人,通過(guò)黃菊凋零與紅梅爭發(fā),表明愛(ài)國志士前赴后繼。是緊承“坐中三杰”而領(lǐng)以“休嘆”二字,尤覺(jué)振奮。這是與友人共勉 !白砝镏乜魍,惟有孤鴻明滅 !边@兩句以空間的意象正面表達了自己不忘中原的思想 !拔魍碧赜兴。作者詞中屢屢以“西北”代指淪陷的北方。這里的“西望”,應是“西北望”之省寫(xiě),即遙望中原地區;《水龍吟》中“舉頭西北浮云”,《菩薩蠻》中“西北望長(cháng)安”等等,含意與此略近。醉中尚揩眼西北而望,這就表明自比寒梅的作者之所以壯志不衰 ,自我磨厲,其原因在于他意識到危難中的祖國還需要他這樣的人才去解救,故時(shí)時(shí)提醒自己,不能忘記北伐。但“孤鴻明滅 ”的象征性描寫(xiě)則又表明作者深知國勢衰微,而志士因備受壓抑打擊,力量比較孤單,一時(shí)難以振興。正是有此清醒的認識,才有了下面三句的悲憤嘆息:“萬(wàn)事從教,浮云來(lái)去,枉了沖冠發(fā)!”岳飛《滿(mǎn)江紅》詞高唱“怒發(fā)沖冠”,感嘆“三十功名塵與土,八千里路云和月 ”,并擔心“白了少年頭,空悲切”;作者在這里也嘆息萬(wàn)事如浮云,空自發(fā)沖冠,可見(jiàn)當時(shí)的愛(ài)國志士們,面對危難的時(shí)局都有相同的感受與痛苦。詞的結拍“故人何在,長(cháng)庚應伴殘月 ”,以景結情,以殘月孤星的夜色來(lái)映襯自己和友人們凄涼悲愴的心境。末句蓋本于韓愈《東方半明》詩(shī) :“東方半明大星沒(méi),獨有太白配殘月!保ㄌ,即金星!妒酚洝ぬ旃贂(shū) 》索隱引《韓詩(shī) 》:“太白晨出東方為啟明,昏見(jiàn)西方為長(cháng)庚!保┻@里雖然境界蕭瑟,情調悲傷,但這個(gè)結尾與前面的孤標紅梅,怒發(fā)沖冠的形象結合在一起,仍然能夠使人看到作者對政治抱負與人生理想的執著(zhù)追求,從而在感情上激起強烈的共鳴此詞與作者借助比興而委曲言情的“潛氣內轉”之作不同,其主要表現方法是激情迸發(fā),直抒胸臆。由于感情濃郁,氣勢凌厲,雖然較多直說(shuō),但仍然具有很大的感人力量。
《對酒》鑒賞14
正是上述的兩個(gè)原因,凡是遇到夫婦的分離,李清照就催生了思夫情愫。往往寄情于酒的詞人,在這種時(shí)候更是借酒澆愁,灑脫與詩(shī)詞與酒的奇妙境界。
《醉花陰》這首詞寫(xiě)于李清照婚后不久,夫婦兩地分居,時(shí)屆重九,思念之情尤其強烈,便寫(xiě)了首詞寄給趙明誠!氨§F濃云愁永晝,瑞腦消金獸”把閨房中的生活情調,特別是當日如李清照身份的女子的寂寞的感情表現的很好。香煙裊裊消磨了長(cháng)晝,說(shuō)明了白天的寂寞!凹压澯种仃(yáng),玉枕紗櫥,半夜涼初透”說(shuō)明了晚上夜間的孤獨!凹藿佑种仃(yáng)”點(diǎn)出了季節,這里有佳節重陽(yáng)為反襯。這樣的佳節,趙明誠不在,不能一起飲酒對詩(shī),從早到晚都是孤寂的!皷|籬把酒黃昏后,有暗香盈袖”!皷|籬”出自陶淵明的“采菊東籬下,悠然見(jiàn)南山”的典故。東籬就暗示著(zhù)菊花,說(shuō)自己在種滿(mǎn)菊花的地方拿著(zhù)酒杯,小口揠著(zhù)酒,思念之情油然而生!包S昏后”說(shuō)的正是最寂寞的時(shí)候?梢(jiàn),她獨自一人在菊花前已經(jīng)很久很久了!坝邪迪阌洹彪[隱之間有陣陣菊花香氣飄到衣袖中。聞到花香想起思念的人,真想與他一起共同欣賞?伤寄畹娜瞬辉谏磉,路途遙遠,采花送去又辦不到,惟有寫(xiě)下我的思念。
“莫道不消魂,簾卷西風(fēng),人比黃花瘦”這幾句出人意外,又在人意之中。前面寫(xiě)的思念寂寞之情已不少,這里筆鋒突轉,不再直說(shuō)相思懷念,卻道菊花清瘦,簾內的人也一樣清瘦。
由此以往,長(cháng)亭邊,古道旁,安排酒宴夫妻二人把盞話(huà)別“陽(yáng)關(guān)四疊,唱千千遍,淚濕羅衣脂粉滿(mǎn)!笨稍撟叩倪是要走;“惜別分離方寸亂,忘了臨行,酒盞深和淺!睆拇艘院,便是剪不斷的相思,澆不透的濃愁。獨守空閨時(shí),酒是他暫時(shí)忘掉分別的寂寞和獨處的閨怨。
李清照45歲時(shí),趙明誠突犯急疾,不治身亡。為了驅除心靈的苦痛,打發(fā)苦悶的歲月,緩解濃郁的`鄉愁,詞人更加沉醉于酒。最具代表性的便是《聲聲慢》。
詞的開(kāi)頭“尋尋覓覓,冷冷清清,凄凄慘慘戚戚”十四個(gè)疊字,引進(jìn)了無(wú)盡的悲涼,表達了詞人空虛迷惘、孤寂沉痛的心理狀況。經(jīng)歷巨大的打擊,往日歡樂(lè )已成夢(mèng)寐,丈夫已經(jīng)去世,生活已經(jīng)破碎,一切已消失。如今,她要尋找什么,似乎自己也說(shuō)不清,想找一個(gè)可以寄托情感的對象。但,找來(lái)找去四周冷冷清清,就連飲下的酒,其味也淡薄乏味了。
這里,酒慰藉了她的心靈,填補了她空虛迷茫孤寂的生活。同時(shí),暮年生活的凄清落寞也在酒中浸出了況味。晚年的李清照帶著(zhù)對往事的追憶,對歲月流逝的感嘆,以及哀怨、無(wú)奈、思國的情思走完了她曲折坎坷的一生。
我們可以看到:在“但愿人醉不復醒”的背后,隱藏著(zhù)李清照借酒澆愁的內心苦衷。她的詞,前期的芳馨俊逸,后期的飛揚健舉,用特有的女性視角和女性筆觸感知人生和書(shū)寫(xiě)內心的情感世界,可以說(shuō),是酒引發(fā)了她的創(chuàng )作靈感,煥發(fā)了她的創(chuàng )作熱情。
《對酒》鑒賞15
對酒
[唐]李白
蒲萄酒,金叵羅,吳姬十五細馬馱。青黛畫(huà)眉紅錦靴,
道字不正嬌唱歌。玳瑁筵中懷里醉,芙蓉帳底奈君何。
李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,是唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”,與杜甫并稱(chēng)為“李杜”,為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區別,杜甫與李白又合稱(chēng)“大李杜”。其人爽朗大方,愛(ài)飲酒作詩(shī),喜交友。
李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩(shī)作中多以醉時(shí)寫(xiě)的`,代表作有《望廬山瀑布》、《行路難》、《蜀道難》、《將進(jìn)酒》、《梁甫吟》、《早發(fā)白帝城》等多首。
李白所作詞賦,宋人已有傳記(如文瑩《湘山野錄》卷上),就其開(kāi)創(chuàng )意義及藝術(shù)成就而言,“李白詞”享有極為崇高的地位。
【《對酒》鑒賞】相關(guān)文章:
[精]《對酒》鑒賞07-13
天仙子.水調數聲持酒聽(tīng)鑒賞06-28
漁翁的鑒賞06-28
《秋夜》鑒賞03-01
《寒食》鑒賞03-02
《菊花》鑒賞03-01
《月出》鑒賞06-28
《春曉》鑒賞07-13
后宮詞鑒賞09-09