關(guān)于翻譯實(shí)習報告
在當下這個(gè)社會(huì )中,大家逐漸認識到報告的重要性,不同的報告內容同樣也是不同的。在寫(xiě)之前,可以先參考范文,下面是小編整理的關(guān)于翻譯實(shí)習報告,希望對大家有所幫助。
關(guān)于翻譯實(shí)習報告1
學(xué) 院: 包裝與印刷工程學(xué)院
班 級: 120622班
姓 名: ***
日 期: 20xx年 3月18 日
一、實(shí)習目的
畢業(yè)之前到廣告公司實(shí)習是將來(lái)從事這一行業(yè)所必需的,因為很多企業(yè)都希望能夠招收有一定的工作經(jīng)驗,能夠馬上進(jìn)入工作狀態(tài)的職員,他們很多不愿承擔培訓后人才流失的風(fēng)險,而作為馬上要步入職場(chǎng)的我們,就是必須要有過(guò)硬的職業(yè)技能,在不斷地實(shí)踐中提升自己,同時(shí),畢業(yè)實(shí)習也是學(xué)校全程教學(xué)計劃中的一項重要組成部分,是培養我們實(shí)踐能力的重要環(huán)節,也是我們進(jìn)入畢業(yè)設計前的實(shí)踐準備。
畢業(yè)實(shí)習可以增強我們的感性認識,幫助我們掌握基本理論專(zhuān)業(yè)知識,同時(shí)將學(xué)到的理論知識應用于實(shí)踐中。實(shí)習的過(guò)程不僅讓我學(xué)到了許多在課堂上根本就學(xué)不到的知識,而且開(kāi)闊了視野,增長(cháng)了見(jiàn)識,為我們以后更好地把所學(xué)的知識運用到實(shí)際工作中打下堅實(shí)的基礎。通過(guò)生產(chǎn)實(shí)習使我更深入地掌握專(zhuān)業(yè)知識,進(jìn)一步了解印前圖文設計時(shí)的注意事項,了解理論與實(shí)際相沖突的難點(diǎn)問(wèn)題,把所學(xué)的印前、印刷專(zhuān)業(yè)理論知識與實(shí)踐緊密結合起來(lái),培養實(shí)際工作能力與分析能力,以達到學(xué)以致用的目的。
二、實(shí)習時(shí)間
20xx年2月25日—20xx年3月15日
三、實(shí)習地點(diǎn)
甘肅省靜寧縣通寧路千里馬廣告公司設計部
四、實(shí)習內容
20xx年2月25日,由于學(xué)習需要,我進(jìn)入到千里馬廣告公司進(jìn)行了為期三周的廣告設計及制作的實(shí)習活動(dòng),進(jìn)行鍛煉學(xué)習。該廣告公司屬于一家綜合性的廣告公司。其業(yè)務(wù)主要有企業(yè)畫(huà)冊、產(chǎn)品畫(huà)冊、封面設計、產(chǎn)品包裝設計、報刊雜志廣告設計、海報、噴繪、展板設計制作、CAD制圖、LOGO、彩頁(yè)、廣告宣傳單、各式卡證名片等幾部分組成,主要承接政府機關(guān)、各委辦局、街鄉、開(kāi)發(fā)區、工業(yè)園區、學(xué)校、房地產(chǎn)公司等大型企事業(yè)單位;同時(shí)也會(huì )接一些零碎的廣告制作,而我主要擔任廣告設計師助理的工作。
實(shí)習中,我對公司的企業(yè)精神有了初步了解:以質(zhì)量第一,信譽(yù)是生命的宗旨,并嚴守對每一個(gè)客戶(hù)做出的承諾,秉承“以人為本,以誠為基,服務(wù)精益,客戶(hù)至上”的理念,在客戶(hù)的企業(yè)形象包裝、平面設計、廣告、大型活動(dòng)推廣、直至市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo),都傾注到極至。千里馬廣告制作中心本著(zhù)創(chuàng )意領(lǐng)先的原則,引進(jìn)國外廣告公司全新理念,并結合本土廣告公司作業(yè)優(yōu)勢,探索出一套獨特而有效的廣告公司運作模式,是一家集管理、人才、技術(shù)于一體的專(zhuān)業(yè)廣告公司,本著(zhù)踏實(shí)、勤奮、勇于探索的精神,多層次、全方位為客戶(hù)提供滿(mǎn)意而有效的服務(wù)。
從我進(jìn)入公司至離開(kāi),公司員工在10人左右,同時(shí)服務(wù)的廣告客戶(hù)不超過(guò)
10個(gè),其中穩定的長(cháng)期客戶(hù)也只有5、6家,還包括一些未知客戶(hù)群。固然如此,據我所知公司效益良好,處于穩步上升時(shí)期。公司內部設置大約也和其他同級公司相似:老板即公司總經(jīng)理,負責整個(gè)公司的統籌與管理;下設業(yè)務(wù)部、制作部、設計部、以及安裝部等。
這次寒假實(shí)習,我把精力主要集中在與廣告設計有關(guān)的軟件上,因為在學(xué)校,老師不止一次對我們強調實(shí)踐的重要性、強調技能的重要性。在當今社會(huì )形勢下,學(xué)歷并不能作為評價(jià)一個(gè)人的唯一標準,而當今社會(huì )更加注重人們的技能與能力。所以,我對photoshop、illustrator、CAD、adobe等系列軟件在熟悉的基礎上,努力練習,希望能夠熟練靈活應用這些軟件進(jìn)行廣告設計,親自動(dòng)手參與,這給了我很大的鍛煉。這三周不僅讓我學(xué)到了在學(xué)校學(xué)不到的知識,而且豐富了我的社會(huì )實(shí)踐經(jīng)驗,給了我很大的幫助,為我今后步入社會(huì )增加了許多寶貴財富。
在軟件的學(xué)習上,因為每人的使用習慣不一樣,對軟件的側重也就不一樣。比如帶我的師傅平時(shí)就喜歡使用AI做圖,因為用AI做出來(lái)的圖都是矢量的,修改方便,放大很多倍也很清晰,也有人習慣用Coreldraw、PS,處理的圖片很漂亮。所以只要能夠做出想要達到的效果,不管使用任何一種軟件都是可以的。我重點(diǎn)學(xué)習的軟件是AI,因為在廣告公司里,圖要與客戶(hù)不斷地溝通,一遍又一遍地修改,而且師傅交給我的修改稿也是.ai格式的,經(jīng)過(guò)三周,讓我的AI使用熟練了不少。師傅一開(kāi)始并不是帶著(zhù)我工作,而是叫我先在A(yíng)I上制作一件作品,憑著(zhù)以前在學(xué)校學(xué)過(guò)一點(diǎn)軟件,我按著(zhù)師傅的要求,興致勃勃地操作起來(lái)。一個(gè)小時(shí)過(guò)去了,我卻發(fā)現自己連第一個(gè)要求都沒(méi)達標,以前的知識在實(shí)踐中竟然變得那么不好使,連連碰壁的我只好求教師傅。師傅語(yǔ)重心長(cháng)地對我說(shuō):“很多大專(zhuān)甚至中專(zhuān)的學(xué)生都對軟件了如指掌,比你們這些大學(xué)生強多了”,我很是慚愧,原來(lái)師傅就是大專(zhuān)畢業(yè),這讓我意識到現今社會(huì )競爭的激烈。后來(lái),在作圖的過(guò)程中不斷請教師傅操作軟件的技巧,師傅在幫我復習以往知識的同時(shí),也讓我學(xué)會(huì )了很多新的、更簡(jiǎn)便實(shí)用的操作手法。
接下來(lái)的幾天,我跟在師傅身旁跟著(zhù)他學(xué)習制作廣告作品,每天一大早,師傅就拿著(zhù)工作單查看今天的工作任務(wù),在制作的過(guò)程中還不時(shí)的與客戶(hù)保持電話(huà)聯(lián)系,師傅和我說(shuō),制作一件廣告平面作品,自己的創(chuàng )意和興趣固然很重要,但是一定要在客戶(hù)的指定范圍內,切不可隨心所欲的按自己的喜好來(lái)制作,一切要以客戶(hù)的利益為準,客戶(hù)要我們怎么做,我們就怎么做。不過(guò)在制作過(guò)程中還要隨機應變,根據具體情況與客戶(hù)協(xié)商作品的風(fēng)格、樣式、表現手法等,這是一整套看似簡(jiǎn)單,但操作起來(lái)復雜的工作流程。聽(tīng)了師傅的這番講解,我初步了解了廣告作品從設計到完成的一系列過(guò)程,也加深了對廣告行業(yè)的認識。雖然只是一間不大的廣告公司,卻給我好好上了一課。
跟著(zhù)師傅幾天后,我終于能自己獨立練習了。先是模仿師傅以前的成果,然后是制作些簡(jiǎn)單的作品,例如宣傳冊、橫幅、名片、簡(jiǎn)單的海報,別看這些東西簡(jiǎn)單,其實(shí)制作都是有嚴格規定的,長(cháng)、寬、高、規格、比例、字體、字號等,一樣都不得有偏差,這項任務(wù)既考驗耐心又鍛煉技術(shù)。
實(shí)習的時(shí)間過(guò)得真的很快,轉眼兩個(gè)星期過(guò)去了,第三個(gè)星期,我終于可以正式幫助師傅為客戶(hù)制作廣告作品了,這讓我激動(dòng)不已。這次的任務(wù)是:制作一張婚宴座次排放表,樣式?jīng)]有特別的要求,喜慶吉祥就行。于是,我從網(wǎng)下了好幾個(gè)婚慶模板,選擇了一個(gè)最好的開(kāi)始修改制作,利用AI做出花紋圖案和桌子的簡(jiǎn)圖,再將桌子按順序一一排好,點(diǎn)綴上吉祥漂亮的花紋,再將背景修改一下,打上文字,最后就完工了。送交到師傅那,他看了看,對我說(shuō)還有很多錯誤,師傅對疑惑的我指出了幾點(diǎn)錯誤:首先,最大的錯誤就是婚宴桌子的排放,我對婚宴的風(fēng)俗和講究不是很清楚,桌子的排放應該按照主桌、家人、親戚、朋友等依次排列,要有先后和尊卑,朝向和桌子的擺放組合也很有講究,朝向就是要選個(gè)吉利的方向,桌子的擺放有很多組合,要根據主辦方的要求和桌子的數目,進(jìn)行精致的組合擺放。第二,就是我的海報做得還不夠精純,有些地方不夠仔細美觀(guān),而且沒(méi)有標注桌子的序號,也沒(méi)有加上酒店的標識,這些都是要注意的。經(jīng)過(guò)師傅的指點(diǎn),大改了一番后,終于完成了。
經(jīng)過(guò)幾次設計任務(wù)真刀真槍的鍛煉,使我學(xué)到許多在課本中無(wú)法涉及的內容。因為工作就是與客戶(hù)直接接觸,我們工作的目的就是要讓客戶(hù)滿(mǎn)意,當然在不能缺乏創(chuàng )意的同時(shí),還要兼顧它在市場(chǎng)上的時(shí)效性。并不是說(shuō),有創(chuàng )意的設計就一定適應市場(chǎng)的競爭,這就涉及到設計的營(yíng)銷(xiāo)與管理的重要性。如何讓設計達到預期的市場(chǎng)效應,首先就要對所涉及到的市場(chǎng)進(jìn)行剖析性分析,找到最恰當的目標消費群,進(jìn)行市場(chǎng)定位,然后確定項目的核心,一切設計行為都圍繞著(zhù)核心概念展開(kāi),這樣才能使策劃項目不偏離市場(chǎng)。
五、實(shí)習總結與體會(huì )
這次的社會(huì )實(shí)踐讓我知道,光學(xué)好技術(shù)上的專(zhuān)業(yè)知識是遠遠不夠的,廣告是涉及社會(huì )各個(gè)方面的社會(huì )科學(xué),包括了很多專(zhuān)業(yè)以外的知識,例如經(jīng)濟、營(yíng)銷(xiāo)等,在學(xué)好專(zhuān)業(yè)知識的基礎上,還要擴展自己的社會(huì )經(jīng)驗和各方面的知識。
這一個(gè)月的實(shí)習讓我對Photoshop、Illustrator、CorelDraw等系列軟件更加熟練,能夠獨立制作一些廣告作品。不過(guò),要把這么多軟件學(xué)好學(xué)精,使作品效果更佳,不是件容易的事,只能選擇其中對我專(zhuān)業(yè)最有用處的幾款軟件,努力地學(xué)習操作技巧。我不僅在實(shí)習單位跟著(zhù)師傅學(xué)習制作廣告,有時(shí)還給客戶(hù)做PPT提案,使我對廣告市場(chǎng)客戶(hù)需求也有了初步的認識。這次社會(huì )實(shí)踐,結合書(shū)本知識親身經(jīng)歷了廣告公司與客戶(hù)間的合作、接洽,真正讓我在理論與實(shí)踐中獲取實(shí)習經(jīng)驗,為我積累了珍貴的實(shí)習經(jīng)歷和社會(huì )經(jīng)驗。
這次社會(huì )實(shí)踐,雖然只有三周時(shí)間,但我能明顯感覺(jué)自己確實(shí)學(xué)到了東西。在有所收獲的同時(shí),也發(fā)現了自己的某些不足。比如:在學(xué)校學(xué)的軟件運用都比較淺,軟件的功能自己不是學(xué)完了,而是有些功能自己根本就沒(méi)有發(fā)現;還有在工作時(shí),沒(méi)有全面搜集有關(guān)工作的資料,出現了一些非技術(shù)上的問(wèn)題,這些在工作中都是不應該出現的。
所以說(shuō),類(lèi)似這樣的社會(huì )實(shí)踐活動(dòng)讓我及時(shí)發(fā)現了自己的這些問(wèn)題,避免了以后出到社會(huì )再碰壁。利用假期的時(shí)間參加公司實(shí)習,是十分必要的。相信有了這次的經(jīng)歷,嘗到了甜頭,在以后的課余時(shí)間里,我還會(huì )繼續到公司實(shí)習,為自己的將來(lái)做更多的準備!
關(guān)于翻譯實(shí)習報告2
20xx年十月份,學(xué)校安排3周時(shí)間作為我們這個(gè)學(xué)期的實(shí)習時(shí)間,讓我們去參加社會(huì )實(shí)踐,參與第108屆廣交會(huì )第二期和第三期,真的很感激學(xué)校給了我們這樣一個(gè)難得的機會(huì )。
這是我第一次參加大型的商貿活動(dòng),也是第一次擔任翻譯工作,終于有機會(huì )見(jiàn)識一下廣交會(huì )啦,既興奮又緊張。興奮是因為學(xué)習了十幾年的英語(yǔ),這次終于有機會(huì )挑戰一下,看看自己的水平究竟如何,但是,又很擔心自己的能力不足,勝任不好這份工作。同時(shí),這次的實(shí)習也可以說(shuō)是專(zhuān)業(yè)的實(shí)踐,作為一名商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生,對于這次跟外貿有關(guān)的工作,更應該能做好。
在這次的實(shí)習中,使我成長(cháng)了不少,親身體會(huì )到一些在學(xué)校課堂上無(wú)法學(xué)到,無(wú)法體會(huì )到的東西。首先,就是舉牌。其實(shí),舉牌最痛苦的不是沒(méi)有找到工作,而是,看到周?chē)耐瑢W(xué)一個(gè)個(gè)被請走時(shí),而你又無(wú)人問(wèn)津時(shí)的挫敗感。隨著(zhù)周?chē)徽堊叩娜藬档脑黾,你的壓力也在不斷地增?.....在去舉牌的第一天,我和同學(xué)小靜都沒(méi)找到工作,那天我們餓著(zhù)肚子一直堅持到傍晚六點(diǎn)多。期間,有個(gè)老板直接走過(guò)來(lái)跟我拿聯(lián)系方式,不過(guò),被旁邊其他學(xué)校的一個(gè)同學(xué)搶了,不得不承認她的口才很好,但是,是在推薦她的同學(xué),幫她同學(xué)搶?zhuān)詈,由于她同學(xué)并沒(méi)有準備好名片,反而還在我的名片上寫(xiě)上她的聯(lián)系方式。恨她嗎?當然,不過(guò),同時(shí)還得感謝她,因為她,讓我提前感受到了社會(huì )的競爭,激起了我的斗志。
第二天,我們早上六點(diǎn)便開(kāi)始起來(lái)準備,因為我們相信,早起的鳥(niǎo)兒有蟲(chóng)吃。鑒于第一天的教訓,我們這天斗志昂揚,私底下也已經(jīng)準備好老板可能會(huì )問(wèn)的問(wèn)題答案,之前有沒(méi)有做過(guò)翻譯?有。有沒(méi)有考過(guò)六級?有。有沒(méi)有學(xué)過(guò)商務(wù)實(shí)貿?有......總之,為了找到工作,我們就是變形金剛。果然,這樣機會(huì )就來(lái)了,不過(guò),她居然說(shuō),"我們是不包餐的哦",沒(méi)關(guān)系啦,第一次實(shí)習總要吃點(diǎn)虧,可是,她又說(shuō),"如果由于你的能力不足,中途被辭退,你要補回那300元bàn zhèng費。"天啊,沒(méi)賺錢(qián)還得賠錢(qián)......不過(guò),真得要放棄這次機會(huì )嗎?不,只要我做得好,不被辭退就行啦!從來(lái)沒(méi)為自己感到驕傲,這是第一次......就這樣,我找到了工作。
這份工作的地點(diǎn)是錦漢展覽中心,工作時(shí)間是9:00—21:00,10月21日至10月27日。我們的展位是關(guān)于led應急燈,只有我一名翻譯,再加上老板和老板娘,共3個(gè)人。所以,我的工作內容相當的廣,給燈充電,派名片,收集名片,做翻譯兼銷(xiāo)售人員。由于沒(méi)有業(yè)務(wù)員,我得盡快最短的時(shí)間把關(guān)于該廠(chǎng)的情況,產(chǎn)品性能,報價(jià)通通了解清楚,并能翻譯成英文。就這樣,每天回到家1點(diǎn)多還在翻閱詞典,早上七點(diǎn)多起來(lái)背單詞。雖然很辛苦,不過(guò)一個(gè)星期下來(lái),還真的記住了不少詞匯。同時(shí),也讓我體會(huì )到什么是,臺上一分鐘,臺下十年功,背了幾天的單詞僅僅只用過(guò)一次。在我們展位的對面是展覽竹編的手工藝品,有很多款式,有公雞、單車(chē)、褲子、衣服、咖啡杯等等的形狀,非常受歐美客戶(hù)歡迎,每天他們的展位都是擠滿(mǎn)人。而相比之下,我們的展位卻很冷清,這大概是由于我們的燈飾偏向中日化,所以,客戶(hù)都不是很喜歡。這同時(shí)也讓我懂的,要學(xué)會(huì )針對市場(chǎng)做出相應的調整,那樣才能使你的產(chǎn)品真正走向國際化。
第二份工作是在廣交會(huì )主館,由于bàn zhèng費用很高,一天300元,所以很少參展商招聘翻譯,工作相當難找。舉了3天牌才找到。真得是相當地幸運。不過(guò),這次的工作相對來(lái)說(shuō)簡(jiǎn)單了很多,下班時(shí)間也提早到了下午6點(diǎn),由于店內有業(yè)務(wù)員,我的工作也就輕松很多,只是需要翻譯,當客人較多時(shí),才需要獨當一面。但當自己親手把那1230元的bàn zhèng費交給工作人員時(shí),無(wú)形中多了一種壓力,人家出那么多錢(qián)請你,你怎
么能把工作搞砸呢。于是,又得開(kāi)始背跟鞋業(yè)有關(guān)的詞匯,燙底、大底、內里、幫面......天啊,這些平時(shí)聽(tīng)都沒(méi)聽(tīng)過(guò),幸運的是,網(wǎng)上有的找。不幸的是,有些壓根找不到,西施絨、曲曲絨......幸好在翻譯時(shí),并沒(méi)有人問(wèn)我,這個(gè)面料是什么,商標上有縮寫(xiě)。不過(guò),丑媳婦終需見(jiàn)家翁,當老板在整理郵件遇到這個(gè)詞時(shí),心里真得很害怕,會(huì )不會(huì )就因為這個(gè)詞我被炒啦。結果,老板直接上q發(fā)信息問(wèn)她的朋友,據老板介紹,她是一位從事外貿行業(yè)很多年的姐姐,在鞋子這方面相當的有經(jīng)驗?磥(lái),要學(xué)習的東西還多著(zhù)呢。
當然,在這次實(shí)習過(guò)程當中,也發(fā)現了一些問(wèn)題。從自身方面來(lái)說(shuō),主要有以下幾點(diǎn):第一,是對專(zhuān)業(yè)知識的掌握。這項工作主要是要求對英文詞匯的掌握與應用,國家名的翻譯。在工作中,發(fā)現自己的知識還很欠缺,需要日后的更多的學(xué)習。第二,這次實(shí)習中發(fā)現,由于自己的倔強而導致做事沖動(dòng),沒(méi)有思前顧后。當然,應該學(xué)會(huì )一種折中的辦法,既能做好工作又不至于使自己受到傷害。第三,也就是如何選擇老板。在激烈的競爭中,該學(xué)會(huì )如何冷靜地去做出恰當的選擇。
真得很感謝兩位老板的教導,讓我學(xué)到了完全不同東西。第一位老板很?chē)绤,讓我體會(huì )到什么叫社會(huì )的壓力,第二位老板很友好,讓我感受到什么叫福利。經(jīng)過(guò)這次實(shí)習,讓我學(xué)到了書(shū)本學(xué)不到的知識,也讓我看到了自己的缺陷與不足的地方。在今后兩年的學(xué)習生涯中,本人一定要做好學(xué)習規劃,學(xué)好自己的專(zhuān)業(yè),并積累相關(guān)的知識,以符合社會(huì )的需要。
關(guān)于翻譯實(shí)習報告3
作為一名商務(wù)俄語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生,翻譯工作實(shí)習報告。我的工作內容是翻譯。在這一過(guò)程中,我采用了看、問(wèn)、學(xué)等方式,初步了解了工作中的具體業(yè)務(wù)知識,拓展了所學(xué)的專(zhuān)業(yè)知識。為以后正常工作的展開(kāi)奠定了堅實(shí)的基礎,從個(gè)人發(fā)展方面說(shuō),對我影響最大的應該是作為一個(gè)社會(huì )人工作作風(fēng)以及在工作過(guò)程中專(zhuān)業(yè)知識對工作的重要作用,因為這些都是我在校學(xué)習中不曾接觸過(guò)的方面,所以我將在報告中首先講述我在實(shí)習期間積累的這方面的認識和經(jīng)驗。
畢業(yè)實(shí)習是每個(gè)大學(xué)生必須擁有的一段經(jīng)歷,它使我們在實(shí)踐中了解社會(huì ),讓我們學(xué)到了很多在課堂上根本就學(xué)不到的知識,受益匪淺,也打開(kāi)了視野,增長(cháng)了見(jiàn)識,為我們以后進(jìn)一步走向社會(huì )打下堅實(shí)的基礎。
由于我所在工作的地方是邊疆一帶,所以我剛開(kāi)始的工作非常忙,感覺(jué)很累。很耗時(shí)間,第一天腰酸背痛的。但是過(guò)了幾天就稍有點(diǎn)習慣了,每天學(xué)習很多知識。剛步入工作崗位,才發(fā)現自己有很多都不懂的。有空閑的時(shí)候就會(huì )看一些與專(zhuān)業(yè)相關(guān)的書(shū),我現在上班近兩個(gè)月了,在這短短一個(gè)多月中,曾有幾次想過(guò)干完一個(gè)月不干了。也許我是剛開(kāi)始工作,有時(shí)受不了經(jīng)理給的“氣”,自己心里很不舒服,就想辭職再重新?lián)Q個(gè)工作得了,實(shí)習報告《翻譯工作實(shí)習報告》。但靜下心來(lái)仔細想想,再換個(gè)工作也是的,在別人手底下工作不都是這樣么?剛開(kāi)始。就應該踏踏實(shí)實(shí)的干好自己的工作,畢竟又沒(méi)有工作經(jīng)驗,現在有機會(huì )了就要從各方面鍛煉自己。不然,想念以后干什么都會(huì )干不好的。我現在的工作,相比其他人來(lái)說(shuō)待遇挺不錯的了,也不是和其他人比,工作也不是很難,很容易進(jìn)入工作,關(guān)鍵是學(xué)習對人怎么說(shuō)話(huà)、態(tài)度及其處事。由于經(jīng)驗少,我現在這方面還有欠缺。
現在才明白,在校做一名學(xué)生,是多么的好!早晚要工作,早晚要步入社會(huì ),早晚要面對這些避免不了的事。所以,現在我很珍惜學(xué)習的機會(huì ),多學(xué)一點(diǎn)總比沒(méi)有學(xué)的好,花同樣的時(shí)間,還不如多學(xué),對以后擇業(yè)會(huì )有很大的幫助。
兩個(gè)月的實(shí)習期很快就過(guò)去了,美好的東西總是稍縱即失。
“千里之行,始于足下”,這短暫而又充實(shí)的實(shí)習,我認為對我走向社會(huì )起到了一個(gè)橋梁的作用,過(guò)渡的作用,是人生的一段重要的經(jīng)歷,也是一個(gè)重要步驟,對將來(lái)走上工作崗位也有著(zhù)很大幫助。向他人虛心求教,遵守組織紀律和單位規章制度,與人文明交往等一些做人處世的基本原則都要在實(shí)際生活中認真的貫徹,好的習慣也要在實(shí)際生活中不斷培養。這一段時(shí)間所學(xué)到的經(jīng)驗和知識是我一生中的一筆寶貴財富。事無(wú)大小,自己都傾力而為,在這過(guò)程中不僅培養了自己認真負責的工作態(tài)度,也培養了自己的耐心和韌勁
我在實(shí)習的過(guò)程中,既有收獲的喜悅,也有一些遺憾。也許是實(shí)習日子短的關(guān)系,但時(shí)通過(guò)實(shí)習,加深了我對專(zhuān)業(yè)知識基本的理解,豐富了我的用運能力,使我對日常管理工作有了一定的感性和理性認識。認識到要做好日常管理工作,既要注重管理理論知識的學(xué)習,更重要的是要把實(shí)踐與理論兩者緊密相結合。
這次實(shí)習也讓我深刻了解到,在工作中和同事保持良好的關(guān)系是很重要的。做事首先要學(xué)做人,要明白做人的道理,如何與人相處是現代社會(huì )的做人的一個(gè)最基本的問(wèn)題。對于自己這樣一個(gè)即將步入社會(huì )的人來(lái)說(shuō),需要學(xué)習的東西很多,他們就是最好的老師,正所謂“三人行,必有我師”,我們可以向他們學(xué)習很多知識、道理。
在此,我要感謝所有為我的實(shí)習提供幫助和指導的領(lǐng)導老師們,感謝你們這么多天的照顧和幫助。相信這次珍貴的實(shí)習經(jīng)歷會(huì )一直伴隨著(zhù)我以后的工作生活。我會(huì )通過(guò)這次實(shí)習,更加懂得知識和實(shí)踐的積累,不斷充實(shí)自己。
關(guān)于翻譯實(shí)習報告4
中國進(jìn)出口商品交易會(huì ),原名中國出口商品交易會(huì ),又稱(chēng)廣交會(huì )。1957年春季起每年春秋兩季在廣州舉辦,已有近五十年歷史,是中國目前歷史最長(cháng)、層次最高、規模最大、商品種類(lèi)最全、到會(huì )客商最多、成交效果最好的綜合性國際貿易盛會(huì )。
20xx年春季廣州迎來(lái)了第111屆中國進(jìn)出口商品交易會(huì ),也稱(chēng)廣交會(huì )。這年的四月份至五月份,學(xué)校安排五周時(shí)間作為我們這個(gè)學(xué)期的實(shí)習時(shí)間,讓我們去參加社會(huì )實(shí)踐,參與第111屆廣交會(huì )全程,真的很感激學(xué)校給了我們這樣一個(gè)難得的機會(huì )。這是我第一次參加大型的商貿活動(dòng),我感到很高興,也感到很榮幸。這也是我第一次親身接觸廣交會(huì ),親身體驗廣交會(huì )。這次實(shí)習的地點(diǎn)是琶洲會(huì )館,我的實(shí)習時(shí)間是20xx年四月一日至五月六日,工作崗位是交易團辦公室接待員。
記得四月一日那天,也剛好是愚人節,我們開(kāi)始參加廣交會(huì )實(shí)習培訓,從這一天開(kāi)始,我們的實(shí)習也踏上征程。第一次走進(jìn)琶洲會(huì )展時(shí),我什么都不擔心,我就擔心自己迷路,因為初次的時(shí)候,對地理位置不熟悉,加上有些地方挺像的,展館很大,當時(shí)感到很復雜,也在擔心正式工作的時(shí)候會(huì )不會(huì )迷路。培訓工作人員安排得很好,第一天的培訓,首先就是帶我們熟悉工作范圍的地理位置情況,其次是介紹工作內容。理論知識培訓了一天,接下來(lái)都是實(shí)踐培訓,直到上崗。經(jīng)過(guò)艱苦的培訓,我對廣交會(huì )實(shí)習工作了如指掌,以前的擔心都消失了,唯一的念頭就是全心全意做好工作。
我的實(shí)習工作崗位是接待崗,主要任務(wù)就是代表貿易中心接待來(lái)自各地的交易團成員,為他們服務(wù)。6-7個(gè)人負責一個(gè)館,工作比較簡(jiǎn)單,但是要注意的
事項還是很多的。主要的還是細節和形象、禮儀禮貌。形象、禮儀禮貌對于接待崗的我們來(lái)說(shuō)是非常重要的,因為我們的形象不僅僅代表我們個(gè)人,還代表廣交會(huì )的形象,更重要的是代表我們中國的形象。不僅要衣著(zhù)干凈利落,大方得體,還要表現得自信,友好。把熱情和快樂(lè )傳給他人。我們每天的工作是保持辦公室環(huán)境的清潔,客商多的時(shí)候,我也會(huì )幫忙,并且主動(dòng)回答客人的咨詢(xún),恪守職責,做到“賓客至上,服務(wù)第一”。從這份工作中,不僅讓我明白了禮儀禮貌和個(gè)人形象的重要性,也讓我明白了責任的的重要性和微笑的力量。
經(jīng)過(guò)廣交會(huì )的實(shí)習,我感受頗多。廣交會(huì )第一期,讓我印象最深刻的是,好多外國人。不同國家有不同的文化特色,從客商的著(zhù)裝,我們也可以發(fā)現他們的文化特色。我從來(lái)都沒(méi)有見(jiàn)過(guò)那么多外國人,“有朋自遠方來(lái),不亦樂(lè )乎?”,看到那麼多來(lái)自世界各地的人,我感到很高興,我也為我們的國家感到自豪。作為英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的我,這次廣交會(huì )原本是一次很好的實(shí)踐機會(huì ),但遺憾的是,由于工作崗位的嚴格要求與工作崗位與專(zhuān)業(yè)不合,讓我失去這個(gè)鍛煉自己的機會(huì )。雖然展館里有很多外國人,但是我們團辦區卻沒(méi)有外國人的蹤影,另外工作也要求不能去離崗,休息時(shí)也不能離開(kāi)工作范圍。其實(shí)這就是接待崗的復雜之處。因此,為了堅守崗位,讓工作更好的進(jìn)展,我們也嚴格遵守工作制度。這是我們的責任。有責任意識是很重要的。
作為服務(wù)業(yè)工,以禮待客最基本,微笑是法寶。每天站崗時(shí),給客商一個(gè)微笑,親切地問(wèn)候一句“您好”!客商也會(huì )因為你的熱情而感到心情愉悅,并且也會(huì )微笑點(diǎn)頭表示感謝,同時(shí)你也會(huì )感到心情更加愉悅?蜕淘谵k公室里緊張的工作了一天,你的一個(gè)微笑一句親切的問(wèn)候也會(huì )使他們感到放松與舒心。助人為樂(lè ),微笑也是很重要的。
在實(shí)習的這一段時(shí)間,我對工作認真負責,勤奮學(xué)習,團結合作,嚴格遵守工作紀律和工作要求,積極熱情的待客,堅守崗位,盡職盡責,樂(lè )于助人。學(xué)會(huì )了如何更好的與他人相處,認識到團隊精神的力量,也讓我開(kāi)闊了眼界。做得不夠好的就是工作效率不夠高,希望在以后的工作中加強工作效率,做到盡善盡美。這次的實(shí)習,也讓我學(xué)到了書(shū)本中學(xué)不到的知識,也讓我看見(jiàn)了自己的缺陷,在今后的學(xué)習中,我必須要做好學(xué)習規劃,一定要學(xué)好自己的的專(zhuān)業(yè)知識,并且積累相關(guān)的知識。
最后,再次感謝學(xué)校為我們提供的這次實(shí)習機會(huì ),這次的實(shí)習讓我發(fā)現學(xué)習的重要性,非常感謝學(xué)校。同時(shí)也希望我們一屆比一屆做得更好!也希望學(xué)校能為我們的師妹提供更多的工作崗位!
關(guān)于翻譯實(shí)習報告5
大學(xué)時(shí)光匆匆而過(guò),轉眼之間我們已迎來(lái)大四的生活。今年4月份,我和同宿舍女孩做伴找了家實(shí)習單位——翻譯公司。這樣我們有幸進(jìn)行了為期兩個(gè)月的實(shí)習,實(shí)習單位總經(jīng)理郭志亮,芳芳姐還有其他幾位同事給了我們極大的鼓勵?偟膩(lái)說(shuō),此次實(shí)習是一次成功的順利的實(shí)習。通過(guò)我們的努力,我們已最大可能的完成了實(shí)習大綱的要求,既充分鞏固了大學(xué)前期兩年的專(zhuān)業(yè)知識,又對今后兩年的專(zhuān)業(yè)科目學(xué)習有了新的理解,這次專(zhuān)業(yè)認識實(shí)習增強了我們的職業(yè)意識,并激發(fā)我們在今后的學(xué)習和工作中根據實(shí)習的經(jīng)驗識時(shí)務(wù)的調整自己的學(xué)習方向和職業(yè)規劃,以更好的適應社會(huì )在翻譯領(lǐng)域,尤其是英語(yǔ)翻譯方向的人才需求。下面我就具體介紹一下我們的實(shí)習經(jīng)歷與所想所感。
一、實(shí)習目的:
為了使自己更加深入了解英語(yǔ)在社會(huì )和實(shí)際工作中的應用,豐富已學(xué)過(guò)的專(zhuān)業(yè)課內容,培養理論聯(lián)系實(shí)際的能力,提高在語(yǔ)言應用中分析問(wèn)題及解決問(wèn)題的實(shí)際能力。為了更好地為完成畢業(yè)論文打下基礎,為了以后工作的順利進(jìn)行。通過(guò)實(shí)習,還應了解英語(yǔ)在外貿,及涉外和服務(wù)行業(yè)中的重要地位,了解和積累更多的實(shí)踐經(jīng)驗,培養熱愛(ài)專(zhuān)業(yè),獻身國家建設的思想。我們使用相關(guān)專(zhuān)業(yè)課教材,及實(shí)習單位提供的相關(guān)材料通過(guò)參與一個(gè)完整的筆譯過(guò)程(資料,情報翻譯)或口譯過(guò)程(涉外接待,貿易談判等),使自己掌握和提高熟練使用英語(yǔ)的技能。
二、翻譯過(guò)程的基本環(huán)節與具體要求
。ㄒ唬⿲(shí)際翻譯程序可以歸納如下:
1、快速翻譯,側重文體。有些譯者認為口述的譯文更新穎、更流暢。但無(wú)論譯者是口述、打字、還是手寫(xiě),重要的是要使譯文節奏流暢;
2、初稿應該保留約一周左右。這樣,修訂譯稿時(shí)就可以獲得全新的感受,排除翻譯初稿時(shí)留在耳邊的余音,更加客觀(guān)地評估譯文;
3、認真檢查譯文內容,特別著(zhù)重譯文的準確性和連貫性。刪除不必要的增補詞語(yǔ)和補充初稿中的疏漏。特別要注意關(guān)鍵概念在翻譯上的一致性,理順拗口的詞句;
4、從文體上檢查譯文。其實(shí),這一步驟應該反復進(jìn)行多次。朗讀譯文是一個(gè)非常重要的辦法,因為聽(tīng)覺(jué)對連貫性和節奏感方面的問(wèn)題比視覺(jué)要敏銳得多;
5、檢查譯文拼寫(xiě)、標點(diǎn)符號和格式。有些譯者錯誤地認為,對譯文內容、文體和正字法這三方面的檢查可以合并起來(lái)一次完成,這種看法是大錯特錯的。對譯文上述三個(gè)方面的檢查應該分別進(jìn)行;
6、譯文送交三審審閱。
。ǘh譯英的具體要求:
1、符合寫(xiě)作的一切規則
a)格式要求
1、拼寫(xiě)正確
2、標點(diǎn)正確(英語(yǔ)中不用漢語(yǔ)標點(diǎn):英語(yǔ)無(wú)頓號、逗號是圓點(diǎn),所有符號語(yǔ)漢語(yǔ)大小不同;逗號后面有空格,前面沒(méi)有;英語(yǔ)標點(diǎn)和漢語(yǔ)沒(méi)有必然對應關(guān)系)
b)語(yǔ)法要求
1、注意每個(gè)名詞的單復數是否正確
2、注意時(shí)態(tài)是否正確
3、人稱(chēng)和數是否照應
c)詞和句子的要求
1、每個(gè)單詞的意思準確、符合上下文需要
2、每個(gè)單詞的搭配符合英語(yǔ)習慣
3、每個(gè)動(dòng)詞的句型符合英語(yǔ)習慣
4、每個(gè)介詞的用法符合英語(yǔ)習慣
翻譯的三個(gè)基本要求是“信”、“達”、“雅”!靶拧币笾覍(shí)原文的內容和每個(gè)句子的含義,用現代漢語(yǔ)字字落實(shí)、句句落實(shí)直譯出來(lái),不得隨意地增減內容!斑_”要求翻譯出的現代文要表意明確、語(yǔ)言通順、語(yǔ)氣不走樣!把拧币笥煤(jiǎn)明、優(yōu)美、富有文采的現代漢語(yǔ)把原文的內容、形式及風(fēng)格準確地表達出來(lái)。
。ㄈ┰诜g中遇到的困難及其分析:
基于翻譯的具體要求,我還不能完全達到這種水平,雖然可以句句落實(shí)直譯出來(lái),做到不隨意增減內容,但卻做不到“達”的要求,翻譯出的材料表意不明確,譯不出原材料的那種語(yǔ)氣,“雅”的要求更是離的太遠,還有涉及到專(zhuān)業(yè)性的材料就會(huì )覺(jué)得一頭霧水,不知從何下手,此翻彼翻都覺(jué)得不太貼切。
在中國青年報上看到這樣一則消息:把“保稅倉庫”譯為“保證稅收的倉庫”,
“五四運動(dòng)”成了“五四體育運動(dòng)”??譯文中國人看不懂外國人不明白——
“一個(gè)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)8級的大學(xué)畢業(yè)生,語(yǔ)法結構錯誤百出,認為‘小康’就是‘富有’,譯文做成中英文字符的簡(jiǎn)單對應??”說(shuō)起前兩天來(lái)應聘翻譯職位的一位大學(xué)畢業(yè)生的表現,北京一家翻譯公司的負責人直搖頭。其實(shí),考試的題目并不是很難——一段關(guān)于“我國實(shí)行按勞分配制度,允許和支持一部分人通過(guò)誠實(shí)勞動(dòng)先富起來(lái)”的100字左右的中譯英試題。這家翻譯公司的負責人說(shuō),像這樣拿著(zhù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)8級證書(shū),卻當不了合格翻譯的大學(xué)畢業(yè)生,并非極端個(gè)別的例子,F在合格的翻譯太少了。
伴隨著(zhù)中國加入世貿組織,對外交流的日益頻繁,翻譯人才的缺口越來(lái)越大。業(yè)內專(zhuān)家表示,翻譯市場(chǎng)巨大,合格翻譯人才緊缺,學(xué)了外語(yǔ)就能當翻譯的老觀(guān)念該改一改了。
這則消息正說(shuō)明了一個(gè)現實(shí)問(wèn)題,我深有體會(huì ),我們在工作中翻譯用詞不準確,專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域背景知識缺乏,寫(xiě)作水平又差,真覺(jué)得不能勝任翻譯工作。把“數控發(fā)電機”譯成“數字化發(fā)電機”,把“保稅倉庫”譯為“保證稅收的倉庫”,這樣的例子比比皆是。由于歷史背景和專(zhuān)有名詞的缺乏,單純從字面意思出發(fā),把“五四運動(dòng)”中的“運動(dòng)”直譯為“Sport”(即體育運動(dòng)),這樣的笑話(huà)也出了不少。由于自己的中文基礎不扎實(shí),詞匯變化少,語(yǔ)言貧乏,翻譯出來(lái)的東西語(yǔ)言不通順。外語(yǔ)的學(xué)習則是從認知語(yǔ)言學(xué)起,我們掌握了大量的詞匯、語(yǔ)法后,再串成句子連成段落。老師在講述外語(yǔ)的過(guò)程中不可能一篇文章或一段話(huà)地講解,學(xué)習效果很不地道。學(xué)完外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)只能表示具備翻譯行為,而并不具備職業(yè)翻譯能力。換句話(huà)說(shuō),學(xué)完外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)不是就能做翻譯了。本科生在大學(xué)學(xué)習階段,大多沒(méi)有接觸過(guò)系統的翻譯課程訓練,即使有翻譯課程也是在大三下學(xué)期或大四才開(kāi)課。沒(méi)有平時(shí)的訓練怎么能成為合格的翻譯呢?由于高等教育的日益普及,本科教育已不是終端教育。學(xué)生在本科階段主要打好語(yǔ)言基礎,在研究生階段進(jìn)行集中翻譯學(xué)習培訓。專(zhuān)家普遍認為,要成為一名合格的翻譯,需要在本科畢業(yè)后,用2至3年進(jìn)行專(zhuān)門(mén)的翻譯課程學(xué)習,在工作中磨練若干年,并學(xué)習相關(guān)的專(zhuān)業(yè)知識和術(shù)語(yǔ)等。
三、那么在以后的學(xué)習和工作中怎樣才能做一名合格翻譯呢,具體有一下幾點(diǎn)需要注意:
1、扎實(shí)的語(yǔ)言基本功。一名優(yōu)秀的譯員應具備良好的英語(yǔ)修養和扎實(shí)的漢語(yǔ)基本功,掌握英漢兩種語(yǔ)言的特點(diǎn)和互譯規律,擁有快速、準確地遣詞造句的能力。譯員要有良好的語(yǔ)音基本功,掌握英漢兩種語(yǔ)言基礎,敏銳的聽(tīng)力,超常的詞匯量,良好的語(yǔ)感,靈活的表達能力以及廣闊語(yǔ)言文化背景知識。需要特別強調的是譯員的聽(tīng)力理解能力,他是口譯成敗的一個(gè)關(guān)鍵因素,也是一名譯員的綜合語(yǔ)言和知識水平的反映。
2、廣博的知識面。譯員光有扎實(shí)的語(yǔ)言基本功是遠遠不夠的。常常有譯員因缺乏主題知識或百科知識而出現“卡殼”的現象。譯員的接觸面很廣,接待的對象在職業(yè)、年齡、身份、階層、志趣、愛(ài)好、生活習慣、民族性格、社會(huì )習俗、宗教信仰等方面都會(huì )有很大的差異,隨時(shí)隨地都有可能遇到各種話(huà)題。因此,譯員必須掌握豐富全面的百科知識,例如專(zhuān)業(yè)常識、社會(huì )常識、法規政策常識、國際常識以及背景知識、國情地情、風(fēng)土人情、名勝古跡、花草樹(shù)木、昆蟲(chóng)動(dòng)物等百科知識,擁有較高的文化修養,能上知天文、下通地理、博古通今,并熟悉各行各業(yè),努力做一個(gè)“雜家”或“萬(wàn)事通”。
3、出眾的記憶力。譯員需要有非凡的記憶力,這一點(diǎn)是由口譯工作的特點(diǎn)所決定的。首先,譯員在口譯過(guò)程中不可能有機會(huì )查閱詞典和工具書(shū),或請教別人,因此,譯員必須記住大量的詞匯(包括專(zhuān)業(yè)詞匯)、成語(yǔ)、典故和縮略詞等。其次,譯員要把講話(huà)人所講的內容準確詳盡地用另一種語(yǔ)言表達出來(lái),也必須有相當好的記憶力。
4、口齒要清楚。
5、嚴謹的工作作風(fēng)。
6、良好的心理素質(zhì)。
四、實(shí)習收獲及總結:
經(jīng)過(guò)為期兩個(gè)月的實(shí)習,我學(xué)到很多東西知道了翻譯的具體過(guò)程和基本要求,了解到自己不足的地方,清楚了自己應向哪個(gè)方面努力。在實(shí)習期間從事大量中英文文字翻譯,例如各種出國證明書(shū)(出生證明,親屬證明,成績(jì)單等),合同,財務(wù)報表,公司章程及法律文件。以后,我在學(xué)習上應理論聯(lián)系實(shí)際,從點(diǎn)到面的全面學(xué)習,避免拿以前應付考試的態(tài)度來(lái)學(xué)習;在工作中應該實(shí)事求是,細心認真的獨立完成自己的工作,并要培養與人協(xié)作的精神;在生活中就我個(gè)人而言應學(xué)會(huì )更好的與人相處和溝通,即將離開(kāi)學(xué)校走入社會(huì ),我必須更好的完善自己的性格。
關(guān)于翻譯實(shí)習報告6
20xx年的暑假對我來(lái)說(shuō),是我有生以來(lái)度過(guò)的最有意義的一個(gè)暑假!在之前的將近一個(gè)月的時(shí)間里,我到公司參加社會(huì )實(shí)習,在實(shí)習中我學(xué)到了很多。不過(guò)給我印象最深的就是我以后再也不怕任何形式的工作了,因為這一次工作給我的感受就是,我能夠做好任何工作!
工作中學(xué)習,從知識到態(tài)度轉變。報到那天,我有幸參與了三個(gè)員工評價(jià)、總結的會(huì )議,在他們的匯報中我對公司有了立體的認識。在之后的工作中,無(wú)論是信息部、能源部、還是辦公室的輪崗,我都以一個(gè)正式員工的身份要求自己,讓自己踏踏實(shí)實(shí),不求回報,只是從實(shí)踐中學(xué)習經(jīng)驗。我認為,對于我——一個(gè)出國留學(xué)又渴望回國效力的學(xué)生來(lái)說(shuō),需要合中西之長(cháng),用這個(gè)平臺更好的完善自己。公司作為我步入社會(huì )的起點(diǎn),使我清晰地理解什么是工作,并嘗試融入一個(gè)社會(huì )型的氛圍。在短短三周中,我學(xué)會(huì )了很多知識類(lèi)的能力,且更重要是一種面對忙碌面對困難的成熟態(tài)度。
實(shí)習期間,我的所掌握的知識及其體系得到了提高,這是一個(gè)發(fā)現問(wèn)題并完善的過(guò)程。本以為英語(yǔ)對留學(xué)的我不算什么,為公司翻譯網(wǎng)頁(yè)時(shí)候才發(fā)現,從科學(xué)術(shù)語(yǔ)的詞匯到方位地點(diǎn)的用法并不熟知;為此我向經(jīng)理申請了相關(guān)書(shū)籍,對照附錄的術(shù)語(yǔ)逐詞查找。關(guān)于地形圖等高線(xiàn)的勾畫(huà),我曾信誓旦旦的以為高中學(xué)過(guò)此類(lèi)知識,一定會(huì )圓滿(mǎn)完成任務(wù);誰(shuí)知道正是這樣的大意為我的工作增加了難度:我曾描串線(xiàn),也曾設錯地形高度值,于是校對變得異常復雜;然而“錯誤”卻讓我更加熟練地掌握了地圖制作的軟件——于是我為自己制訂了兩個(gè)工作準則,要心細認真,也要不怕錯誤,因為錯誤可以暴露問(wèn)題,使我有意外的進(jìn)步。在閑暇時(shí)間,我認真學(xué)習了可研報告的寫(xiě)作模式,同時(shí)也具體了解了風(fēng)力發(fā)電場(chǎng)所涉及到的相關(guān)專(zhuān)業(yè)及內容——這是一個(gè)推動(dòng)思考的學(xué)習,它教給我認識新事物的調研方法——思考若干專(zhuān)業(yè)的涉及其實(shí)就是促進(jìn)思維全面性的過(guò)程。在翻閱了若干可研、預可研之后,我可以迅速查找出風(fēng)電場(chǎng)工程所需的各類(lèi)數據,這對于指向性查找能力是一次難得的訓練。
我在不斷學(xué)習和吸納中尋找自己最佳的工作狀態(tài)狀態(tài),這使我為整理能源部可研報告材料時(shí)讓工作效率和質(zhì)量有所突破。我開(kāi)始規劃我的工作,我的工作目標,目標可分為多少小環(huán)節,每個(gè)環(huán)節怎么做才可以更高效,包括怎樣做可以相對勞逸結合。
在辦公室,我擁有忙碌而充實(shí)的一周。在羅主任對我的員工培訓時(shí),我曾詢(xún)問(wèn)一個(gè)企業(yè)希望得到一個(gè)怎樣的員工。主任回答,如果是辦公室招新員工,首先先要能記住所有的內勤事物和員工守則,同時(shí)能夠在有效地時(shí)間處理繁雜的辦公“雜事”。其實(shí)這些事情在我看來(lái)雖然瑣碎卻并非雜物,因為我可以從小事落實(shí),穩扎穩打的為自己奠基工作能力。我學(xué)會(huì )了:如何打印復印,如何收發(fā)傳真,如何文件歸檔,如何使文本資料更加規范全面,如何全面的整理一間偌大的會(huì )議室,如何訂飛機火車(chē)票,甚至在心里譜一份各倉庫的地圖——做到各種用品心中有數,當然最重要的是處理問(wèn)題的思路以及在眾多事務(wù)中找到重點(diǎn)和頭緒的方法。我為自己鼓掌,因為我已基本按照自己每天的工作規劃逐一落實(shí),沒(méi)有手忙腳亂,也就是“在計劃之中”工作。并且出乎我的預料,下班后的工作延時(shí)我依然富有工作熱情,在思考總結后我認為這是源于“新鮮感”,一種從小事中也可以學(xué)到東西的快樂(lè ),
同時(shí)我知道這些細小工作落實(shí)后留給我的經(jīng)驗是彌足珍貴的財富。
計鵬告訴我一個(gè)人的意義在于喜愛(ài)自己,心存感激,最終回報社會(huì )。我用最踏實(shí)最上進(jìn)的心態(tài)面對工作,就算翻譯了太多網(wǎng)頁(yè)宣傳難句,就算畫(huà)了太多眼花繚亂的等高線(xiàn)圖,就算跑東跑西只為了整理各種會(huì )議室的雜物,也都是信心滿(mǎn)滿(mǎn),因為我相信只要心意到位,做的事就會(huì )讓別人滿(mǎn)意。所以,所有大大小小的工作把我從象牙塔的高傲上“救”下來(lái),讓我從一個(gè)眼高手低的學(xué)生步入一個(gè)事事有落實(shí)的軌道。
我感謝計鵬,因為它使我從心底成長(cháng),它嚴格的制度規劃了我的行為,從而為為我更新了責任感的人的心靈和操守,這一切都是我每一步正規踏入社會(huì )的基石。我感謝領(lǐng)導、同事每一次交給我的任務(wù),因為它使我倍感信任;我感謝每一次批評,因為這都為我直接的指明了正確的方向;我依然感謝每一次的鼓勵,因為這些加倍了我熱愛(ài)計鵬的心,它讓我有所收獲,于是我更加為它奮斗。
努力,人生就是在于努力,只要自己努力了,即使爭取不到,也能夠做好這一切,我相信這就是我一直以來(lái)想要做好的事情,現實(shí)中很多的情況也許會(huì )左右著(zhù)你,但是這些都不是決定因素,最重要的還是自己,我相信在以后的歲月中,我會(huì )一直做下去的,我相信我會(huì )做的更好!
關(guān)于翻譯實(shí)習報告7
通過(guò)實(shí)習,使我們在社會(huì )實(shí)踐中接觸與本專(zhuān)業(yè)相關(guān)的實(shí)際工作,增強認識,培養和鍛煉我們綜合運用所學(xué)的基礎理論、基本技能和專(zhuān)業(yè)知識,去獨立分析和解決實(shí)際問(wèn)題的能力,把理論和實(shí)踐結合起來(lái),提高實(shí)踐動(dòng)手能力,為我們畢業(yè)后走上工作崗位打下一定的基礎;同時(shí)可以檢驗教學(xué)效果,為進(jìn)一步提高教育教學(xué)質(zhì)量,培養合格人才積累經(jīng)驗,并為自己能順利與社會(huì )環(huán)境接軌做準備。
實(shí)習主要內容:
按照老師的安排,我們四位同學(xué)來(lái)到了老撾北部的烏多姆賽丹薩旺酒店,面對豪華的酒店,心里有點(diǎn)欣喜和擔心,欣喜的是這兩個(gè)月我將在這里開(kāi)始運用自己學(xué)的專(zhuān)業(yè)來(lái)工作了。擔心的是,要真正的開(kāi)始踏入社會(huì )了,怕自己不能過(guò)做的很好。不過(guò),我會(huì )努力用心去做。
安排好一切,我們第二天就開(kāi)始正式上班了,我們4人被分配成2組,在餐飲部和大堂兩組。我被分在了大堂,經(jīng)理說(shuō),在哪里也都是一樣的,餐廳忙的話(huà),大堂的也要過(guò)來(lái)餐廳幫忙。好好的運用你們學(xué)的知識開(kāi)始鍛煉你們自己吧。坐在大堂,我們的任務(wù)不單單是為入住客人登記資料,還要負責公函文件的翻譯,跟隨主管去市場(chǎng)采購,做現場(chǎng)翻譯。開(kāi)始跟隨主管采購,他交我們如何選菜品,色澤,價(jià)錢(qián),還有,最關(guān)鍵是要和那些商販打好交到,這樣可以得到最優(yōu)惠的價(jià)格。其實(shí),這買(mǎi)菜的過(guò)程里,也是一門(mén)很大的學(xué)問(wèn),學(xué)會(huì )與人溝通,與人交往,同時(shí),也顯示出了人際關(guān)系的重要性。
因為我們的老板是馬來(lái)西亞人,不懂老撾語(yǔ),我們就做她的隨身翻譯,跟隨她出出入入,看她和人打交道,交流,處理事情等等,從她和人家打交道的一言一行中,我也學(xué)到了很多東西,講話(huà)不能過(guò)急,穩定沉重,微笑待人。
在大堂,是我們最主要的工作點(diǎn),這里,我們會(huì )遇到不同國籍的人,中國人,老撾人,美國人,歐洲人。面對這些客人,用微笑對待她們。當客人入住的時(shí)候,我們都要站起來(lái),雙手合十禮,說(shuō)一聲老撾語(yǔ)“撒拜迪”“您好”的意思。這個(gè)也是老撾的禮節,講話(huà)也是不能聲音過(guò)高,面帶微笑,溫柔的談吐。當客人要走的時(shí)候,也要也要合十禮說(shuō)一聲慢走,下次再見(jiàn)等待之類(lèi)的語(yǔ)言。我們和老撾方面的同事交流,不管是否會(huì )說(shuō)錯,我們也不怕,學(xué)語(yǔ)言,我想第一就是要先學(xué)會(huì )鍛煉嘴皮子。動(dòng)嘴動(dòng)手動(dòng)腦,三動(dòng)合一,我相信就一定會(huì )學(xué)好!以前,在學(xué)校,總感覺(jué)不好意思去說(shuō),和別人交談,從而,口語(yǔ)方面真的很差,有些話(huà)都是在腦子里轉動(dòng),而說(shuō)不出來(lái),而現在,同過(guò)和老撾同事接觸,交流,我可以開(kāi)口就可以說(shuō),勇敢的和別人交流。她們也教了我們東西,教我們如何登記,收去現金,押金。還有統計處理表格,賬目收入管理等等,以前,總覺(jué)得酒店的前臺是一個(gè)簡(jiǎn)單的輕松的職業(yè),而現在,自己真正踏入,才真正感受到其中的奧秘。沒(méi)有任何事情是簡(jiǎn)單的,只有用心去做才能過(guò)很好的完成。
經(jīng)理說(shuō),我們不僅僅要做好翻譯這一塊,還要懂得一個(gè)酒店的管理運作,餐飲部,客房部,商務(wù)部,她們之間是怎樣聯(lián)系的,是怎樣一環(huán)扣一環(huán)的,懂得這些,對以后你們真正踏入社會(huì )也是非常重要的經(jīng)驗。
有一次,烏多姆賽的省長(cháng)等省領(lǐng)導來(lái)酒店開(kāi)會(huì ),用餐,我們一起穿正裝去餐飲部服務(wù)。因為我曾在餐廳打過(guò)工,做過(guò)一年的業(yè)務(wù)經(jīng)理,對餐廳的服務(wù)也有些大體上的了解,面對這樣大的場(chǎng)面,我沒(méi)有驚慌,從容應對。
發(fā)現老撾是一個(gè)愛(ài)唱愛(ài)跳的民族,享受著(zhù)西方人的樂(lè )趣,邊用餐邊跳團結舞,因為人太多,我們服務(wù)有些累,但這熱鬧的氣氛中,我們也在享受其中美妙音樂(lè )和舞姿的樂(lè )趣。
記的有一次,一位客人拿了一個(gè)杯子交我到酒,我因為太忙,沒(méi)有顧得上看他的臉,倒好酒轉身卻不知道是誰(shuí)的杯子,正好經(jīng)理看見(jiàn)了,指給我看,我才解決了問(wèn)題。下來(lái),經(jīng)理跟我說(shuō),服務(wù),不僅僅是速度要快,而且還要做到萬(wàn)無(wú)一失,你要記住每一個(gè)臉,記不住臉,也要記住他穿的衣服式樣,顏色。跟人打交到也是一樣,首先,你要記住他長(cháng)什么樣,記住他的名字,職業(yè),地位,這是很有用的同時(shí)也是對別人的一種尊敬。經(jīng)理那天給我上的一課,讓我銘記于懷。
在實(shí)習的期間,我也感到了自己的不足之處,英語(yǔ)不精通,不懂泰語(yǔ),每當有歐美人來(lái)的時(shí)候,她們不會(huì )說(shuō)老撾語(yǔ),交流的時(shí)候就感覺(jué)很困,泰國人,她們的語(yǔ)言勉強可以聽(tīng)懂一些,而且,她們聽(tīng)的懂老撾語(yǔ),可以交流,但也只是一點(diǎn)點(diǎn)。這個(gè)讓我知道,學(xué)習,不能只學(xué)習一面,最好的是把東南亞這區域的語(yǔ)言都學(xué)會(huì ),不說(shuō)精通,只要交流沒(méi)有問(wèn)題都行。在酒店,我們要遵守酒店的保密制度,有些東西只克內傳而不能外漏。
與同事的相處,因為我們都是不同國籍的人,保護祖國的榮譽(yù),愛(ài)護自己的人格尊嚴。同時(shí),也要尊重老撾人的風(fēng)俗習慣。不嘲笑辱罵她人,友好相處,彼此團結。
翻譯文件公函,對于這個(gè)好多人都一樣,老文翻譯成中文容易,而中文翻譯老文難。我也不例外,本身的詞匯量不多,或是沒(méi)有更多的練習,才導致這樣的問(wèn)題的出現。
生活,在酒店,酒店沒(méi)有包吃飯的問(wèn)題,我們只有自己動(dòng)手豐衣足食,去市場(chǎng)買(mǎi)米買(mǎi)菜自己做飯,每天下班就開(kāi)始做飯,我們深感到生活的艱苦,但是,這些都鍛煉了我們的動(dòng)手能力和對社會(huì )的生存能力。
通過(guò)這兩個(gè)月的實(shí)習生活,讓我學(xué)到了很多東西,了解老撾,了解她們的風(fēng)俗習慣,了解她們的歷史,了解她們的為人處事,同時(shí),使我在老撾語(yǔ)方面的知識得到了更多的鍛煉,除了加強鞏固原有的知識外,我還更應該去接觸新的東西,跟時(shí)代走,改革,創(chuàng )新。做一個(gè)復合型人才,一個(gè)社會(huì )需要的人才。同時(shí),也教會(huì )和鍛煉我在社會(huì )上與人打交道的本領(lǐng),擴張了交際能力。學(xué)語(yǔ)言,關(guān)鍵是要學(xué)會(huì )動(dòng)用嘴皮子,多寫(xiě),多說(shuō),多練,才能更好的學(xué)好語(yǔ)言,更好的運用到實(shí)際當中,更好的發(fā)揮!
關(guān)于翻譯實(shí)習報告8
此次翻譯實(shí)習中,我主要負責翻譯的是小說(shuō)Ifonlytonight里面第四章和第五章的四頁(yè)內容。通過(guò)這次的翻譯實(shí)習,我領(lǐng)會(huì )到了兩點(diǎn),一是融會(huì )貫通的重要性,二是合作的重要性。首先,翻譯是一種語(yǔ)言活動(dòng),有是該活動(dòng)的結果,它是融理論、技能、藝術(shù)于一體的語(yǔ)言實(shí)踐活動(dòng)。然而翻譯是一項非常艱苦和細致的工作,要做好翻譯要求個(gè)人的素質(zhì)非常高,作好專(zhuān)業(yè)資料的翻譯,需要有外語(yǔ)、母語(yǔ)和專(zhuān)業(yè)方面的雄厚的功底,還要有縝密的思維習慣,當然,這是我們這些接觸翻譯不久的同學(xué)來(lái)說(shuō)難度挺大的,但是我們仍能從中收獲頗豐。翻譯質(zhì)量有兩個(gè)基本標準:第一個(gè)標準是符合原文的本來(lái)意思,就是要忠實(shí)原文,既不能隨意增加原文中沒(méi)有的意思,不能添枝加葉,也不能缺斤短兩,隨意刪減,既要透過(guò)字面意思揭示出作者的本意,又要避免東拉西扯,脫離正題。這也就是我們所說(shuō)的“信”;第二個(gè)標準是符合中文的表達習慣,也就是所謂的“達”,句子要通順流暢,不能生造詞語(yǔ)和句子,也就是所謂的文筆。應保證任何業(yè)內人士都能夠看懂,不能象有的人翻出來(lái)后連自己都看不懂。在此次翻譯實(shí)習中我們也是領(lǐng)悟到了這點(diǎn)的重要性,大家翻譯完后集中在一起,大家互相閱讀,找出翻譯不通順或有錯誤的地方,大家再一起研究、討論,最終完成整片文章的翻譯。
一、翻譯中遇見(jiàn)的錯誤
1、脫離上下文,理解錯誤
在漢譯英的時(shí)候,由于對篇章內容的整體性沒(méi)有給予足夠的重視,脫離上下文,把這些句子孤立成單個(gè)部分來(lái)看,導致所翻譯的句子與原文所表達的意思有很大的差別。
2、逐字翻譯
翻譯時(shí),通過(guò)谷歌或者百度在線(xiàn)查閱一些不懂的字詞翻譯,把漢語(yǔ)對應的英語(yǔ)詞匯搬出來(lái),而沒(méi)有用英語(yǔ)將原文的真意確實(shí)、生動(dòng)地表達出來(lái)。
3、受制于原文詞序及原文詞量,譯句呆板
由于英漢兩種語(yǔ)言在表達上的差異,句子成分以及詞序的排列經(jīng)常是不同的,如果要翻譯成比較流暢合乎漢語(yǔ)表達規范的句子,需要把句子在前后次序上加以調整,有些句子則需要增詞或減詞以符合文章的原意。
4、文化背景知識缺乏
著(zhù)名翻譯家王佐良說(shuō)過(guò)“翻譯的最大困難是兩種文化的不同”。翻譯作為語(yǔ)際交流,不僅僅是表層語(yǔ)言的轉換過(guò)程,也是文化的移植過(guò)程。因此在翻譯過(guò)程中,對文化背景有高度的敏感性,應認識到語(yǔ)言學(xué)習和文化學(xué)習的相輔相成的固有關(guān)系,留心積累所學(xué)語(yǔ)言國家的文化背景知識,否則譯出來(lái)的句子會(huì )讓人感到莫名其妙。
二、基本解決方法:
1、理解
理解是翻譯的第一步,如果沒(méi)有理解原文,那么翻譯出來(lái)的句子再漂亮也是徒勞的。理解大致可分為對語(yǔ)言現象、邏輯關(guān)系、原文所涉及的事物等幾個(gè)方面的理解?梢酝ㄟ^(guò)對上下文句子的理解,把句子中的一些生詞、詞組、慣用法具體含義的選擇縮小到具體的語(yǔ)言環(huán)境中。在翻譯過(guò)程中對于不同境地的轉折連詞或者是語(yǔ)序的位置都要考慮怎樣放置才是適當的位置。
2、進(jìn)行句法結構分析
先對句子的語(yǔ)法成分和句子結構進(jìn)行分析,進(jìn)行這種分析尤其是對那些比較長(cháng)的句子是非常適合的,它在一定程度上避免了邊看譯文邊翻譯,譯到一半譯不下去的現象。英語(yǔ)句子受?chē)乐數闹髦^框架結構和嚴謹的時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)等曲折變化,以及復雜的從屬結構和豐富的非謂語(yǔ)及介詞短語(yǔ)等表達手段的影響,可以變得非常繁復,盤(pán)根錯節,句中有句,形成多層次的“葡萄式結構”,而漢語(yǔ)多散句、緊縮句、流水句或并列的復句,形成層次不多的“竹節式結構”。因此,漢譯英時(shí)常常要打破漢語(yǔ)的“竹節式結構”,化為英語(yǔ)繁復的“葡萄式結構”,這在句子內部的順序上就需要做一些調整,否則會(huì )造成譯文的不通順或晦澀難懂。
這次翻譯實(shí)習的另一重大收獲是我們培養的團隊意識。在不懂如何翻譯某句話(huà)或者段落時(shí),或者與自己的隊友互相討論,或者通過(guò)翻譯相關(guān)書(shū)籍,或者借助網(wǎng)絡(luò )使翻譯變得通順?傊,這次實(shí)習受益匪淺。
關(guān)于翻譯實(shí)習報告9
大學(xué)的最后的一個(gè)學(xué)期,我來(lái)到一家翻譯公司實(shí)習。我應聘的職務(wù)是英語(yǔ)校對,剛開(kāi)始我對這個(gè)工作不是很了解,以為就是檢查檢查錯誤就可以了,然而就是這份我認為很簡(jiǎn)單的工作,我卻在在實(shí)習期內出現了不少的錯誤。
在進(jìn)入公司之前,我們都是經(jīng)過(guò)了筆試的。一段英譯中,一段中譯英;蛟S是因為沒(méi)有在學(xué)校做過(guò)這方面的訓練,再者,詞匯量嚴重不足,第三,計算機操作不熟練,這兩篇小稿子我做了得有兩個(gè)小時(shí)。進(jìn)入公司后,經(jīng)理告訴我,其實(shí)當時(shí)來(lái)面試的人中,比我水平高的有很多,計算機能力比我強的也很多,可選了我是因為我的性格。因為我能在一個(gè)陌生的環(huán)境穩穩地耐得住性子做兩個(gè)小時(shí)。以下就是我在實(shí)習期間的工作情況。
一、工作的性質(zhì)需要我們仔細、認真并且耐心
我在幾個(gè)月的實(shí)習期間被經(jīng)理批評過(guò)多次,因為每次的成稿總會(huì )有一些小小的.錯誤。我就把我經(jīng)常出錯的地方、原因寫(xiě)到一張紙上,在每次交給經(jīng)理稿子之前都再仔細檢查一下有沒(méi)有再出現這些錯誤,確認無(wú)誤后,才把稿子給她。這樣一來(lái),以后就很少出錯了。我總結出,無(wú)論以后做什么工作都要仔細認真的完成,哪怕還有上百件事情堆在身后,好好完成一件比倉促完成十件好得多!
二、英語(yǔ)知識的積累
剛開(kāi)始,經(jīng)理會(huì )發(fā)給我們一些以前校過(guò)的稿子,讓我們譯文原文對著(zhù)看。因為我們公司主要是做石油機械設備這部分,相對來(lái)說(shuō),懂這方面的比較少,而且偏老年化,所以我們公司稿子都是北京一些高校的老師教授翻的。真的很慶幸能夠看到老教授們翻得稿子,這樣我在不管是用詞還是組句方面都能學(xué)到很多。真是受益匪淺!而且我們每人都有臺電腦,網(wǎng)絡(luò )資源十分便利,稍有不懂便可上網(wǎng)查詢(xún)。
再后來(lái),如果有比較簡(jiǎn)單的小稿子,經(jīng)理會(huì )先發(fā)給我們,讓我們試著(zhù)翻。等翻譯翻完之后,我們拿自己的和翻譯翻的相對比,缺陷不足顯露無(wú)疑。學(xué)到知識的同時(shí),也添加了繼續努力的信心。
三、計算機操作能力提高
因為我們公司還負責排版,就是說(shuō),譯文原文校對完之后,按照原文格式調整好,使其盡量保持原文面貌。我本來(lái)計算機操作就不熟練,打字也不快,這樣一來(lái),我有些工作也許會(huì )因為我的操作不熟練而拖延完成。第一個(gè)月沒(méi)少吃了計算機操作不熟練的苦。以前在學(xué)校只知道word文檔、幻燈片,卻沒(méi)有實(shí)際操作過(guò)。而現在我們每天都要同word文檔、powerpoint、excel打交道,此外還有pdf,cad制圖。好在我們公司的排版人員都很友善,有不懂我們都可以向她們請教。
四、增加了對未來(lái)的信心
從我開(kāi)始學(xué)習英語(yǔ)以來(lái),我就夢(mèng)想著(zhù)有一天可以做翻譯。這一行業(yè)在我心中一直是很神圣的。所以我很珍惜這份實(shí)習工作,因為我感覺(jué)離夢(mèng)想越來(lái)越近了,只要我堅持不懈的努力。
“千里之行,始于足下”,通過(guò)這些月短暫而又充實(shí)的實(shí)習,我認為對我走向社會(huì )起到了一個(gè)橋梁的作用,過(guò)渡的作用,是人生的一段重要的經(jīng)歷,也是一個(gè)重要步驟,對將來(lái)走上工作崗位也有著(zhù)很大幫助。向他人虛心求教,遵守組織紀律和單位規章制度,與人文明交往等一些做人處世的基本原則都要在實(shí)際生活中認真的貫徹,好的習慣也要在實(shí)際生活中不斷培養。這一段時(shí)間所學(xué)到的經(jīng)驗和知識大多來(lái)自領(lǐng)導和干警們的教導,這是我一生中的一筆寶貴財富。這次實(shí)習也讓我深刻了解到,在工作中和同事保持良好的關(guān)系是很重要的。做事首先要學(xué)做人,要明白做人的道理,如何與人相處是現代社會(huì )的做人的一個(gè)最基本的問(wèn)題。對于自己這樣一個(gè)即將步入社會(huì )的人來(lái)說(shuō),需要學(xué)習的東西很多,他們就是最好的老師,正所謂“三人行,必有我師”,我們可以向他們學(xué)習很多知識、道理。
關(guān)于翻譯實(shí)習報告10
不知不覺(jué)間,我已經(jīng)經(jīng)歷過(guò)了廣交會(huì )的兩期展會(huì ),并已踏入第三期展會(huì );厥走^(guò)去的十多天里,每天都有新鮮的體驗,使我期待著(zhù)每期的開(kāi)始,也讓我獲益良多。接下來(lái)讓我來(lái)談?wù)勎覍@一次廣交會(huì )的一些小小心得。在第一期的展會(huì )中,我對所有的事物都感到十分的新鮮。在這一期展會(huì )中,第一次真切的與外國友人交流,讓我既緊張又興奮。大部分的外國友人都是來(lái)問(wèn)路或者詢(xún)問(wèn)參展商攤位,在這個(gè)過(guò)程中我發(fā)現了一些小問(wèn)題。
一、展會(huì )地圖指引不夠清楚。雖然地圖上都會(huì )印有每種產(chǎn)品的所屬場(chǎng)館,但是很多人還是不能夠找到,因為他們根本看不懂。打個(gè)比喻,很多人會(huì )來(lái)問(wèn)14.3在哪里,他們知道14號館的位置,卻不知道.3的意思是在3樓,這讓很多的采購商都需要問(wèn)路,而關(guān)于這個(gè).3在3樓的位置指示,在地圖上也沒(méi)有體現,這一點(diǎn)是需要改進(jìn)的。
二、很多采購商需要查找的公司在廣交會(huì )的查找系統上都找不到。導致這種問(wèn)題的原因主要有以下兩個(gè)。一個(gè)是可能關(guān)鍵字設置不符合原公司名稱(chēng),以至于搜索不到。另一種就是一些公司租用了攤位后又把這個(gè)攤位轉讓給其他公司,以賺取其中差價(jià),從中獲益。這使得我們在搜索公司名的時(shí)候不能夠找到對應的公司攤位。這兩個(gè)問(wèn)題不僅體現在第一期,而且同時(shí)也在后面的兩期展會(huì )中有所體現,因此,我認為這是一個(gè)值得重視的問(wèn)題。而在第二期的展會(huì )中,我主要發(fā)現的問(wèn)題是關(guān)于酒店的接送服務(wù)和停車(chē)位問(wèn)題。很多的采購商都是由酒店的專(zhuān)用巴士送到琶洲來(lái)參與廣交會(huì )的,但是很多的采購商在離開(kāi)的時(shí)候都不知道要去哪里找回酒店巴士,同時(shí)的也不清楚巴士的接送時(shí)間,導致有一些采購商會(huì )錯過(guò)送時(shí)間。同時(shí)的,在我幫助一些采購商聯(lián)系預定的酒店的過(guò)程中,我發(fā)現,部分酒店的酒店巴士負責人不通外語(yǔ),因此只能通過(guò)我們這里展會(huì )的工作人員從中翻譯,使得效率十分的低。另外,酒店巴士的停車(chē)位指示不清楚,而各個(gè)酒店的停車(chē)地點(diǎn)又不統一,使得采購商不能夠確切的找得到自己酒店的巴士,給采購商帶來(lái)了不便。希望這些問(wèn)題能夠在之后的展會(huì )舉辦中得到改善,使得廣交會(huì )能夠更加的完善。在最后的第三期展會(huì )中,人流較大,特別在我的服務(wù)點(diǎn)13.2中,人流量相對于前兩期來(lái)說(shuō)是最多的一期,我想可能是因為13.2展館是食品展的緣故吧。在這一期的展會(huì )中,我發(fā)現了一個(gè)問(wèn)題,那就是參展商都不知道那些放行條,申請表等文件應該去哪里申請或者去哪里上交,同時(shí),他們也不知道應該去問(wèn)什么人來(lái)咨詢(xún)這方面的問(wèn)題,這使得參展商們感到十分迷惑。關(guān)于這個(gè)問(wèn)題,我認為展會(huì )應該印發(fā)一本參展商手冊,里面印有一些常見(jiàn)的問(wèn)題解決方案,從而可以幫助到參展商們解決問(wèn)題。另外還有一個(gè)十分嚴重的、貫穿整個(gè)廣交會(huì )的問(wèn)題,那就是采購商們經(jīng)常會(huì )錯過(guò)最佳的采購時(shí)期,從而買(mǎi)不到需要的產(chǎn)品。例如,有一位采購商需要買(mǎi)摩托車(chē),但是摩托車(chē)的出展時(shí)間主要是第一期,但是采購商卻在第二期甚至是第三期才來(lái)進(jìn)行摩托車(chē)采購,那樣,這位采購商就不能夠買(mǎi)到自己想要的產(chǎn)品了。這說(shuō)明了一個(gè)很明顯的問(wèn)題就是廣交會(huì )在關(guān)于各期主展展品類(lèi)型的宣傳還不夠明了,以至于采購商無(wú)法在最適合的時(shí)間里來(lái)廣交會(huì )購買(mǎi)產(chǎn)品,這直接的會(huì )影響到整個(gè)廣交會(huì )的交易額。在參與了整個(gè)廣交會(huì )后,我發(fā)現了各式各樣的問(wèn)題,也增長(cháng)了很多的見(jiàn)識,使我充實(shí)地度過(guò)了這段實(shí)習時(shí)間。希望以后我可以將在這段實(shí)習時(shí)間中學(xué)到的東西運用到以后的生活中,不斷的完善自身,提高自己能力,為未來(lái)的就業(yè)打好基礎!
關(guān)于翻譯實(shí)習報告11
一、實(shí)習目的
1、通過(guò)本次實(shí)習使我能夠從理論回到實(shí)踐,更好的實(shí)現理論和實(shí)踐的結合,為以后的工作和學(xué)習奠定初步的知識,使我能夠親身感受到由一個(gè)學(xué)生轉變到一個(gè)職業(yè)商務(wù)英語(yǔ)筆譯工作者的過(guò)程。
二、實(shí)習內容
20xx年6月中下旬開(kāi)始在本校內為期2個(gè)星期左右的商務(wù)英語(yǔ)筆譯的實(shí)習,起初我對筆譯還不是太了解,選擇筆譯是基于我對筆譯工作的特別愛(ài)好。商務(wù)英語(yǔ)筆譯是一項需要耐心和精力的工作,它是以商務(wù)方面的資料為依據,要求翻譯者對其進(jìn)行全面,準確,快速的翻譯,語(yǔ)言要表達準確,意思清晰。由于商務(wù)英語(yǔ)筆譯的翻譯材料大部分都是非文學(xué)的,例如合同,客戶(hù)資料,商業(yè)等專(zhuān)業(yè)性文件,所以它的要求就更為嚴格,苛刻,同時(shí)又必須符合“信,達,雅”的原則,難度相當的大,其中要用到大量的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ),范圍不僅僅包括我們平時(shí)上課時(shí)所認識的,更多的需要我們通過(guò)各種可行的渠道去查閱,具有很強的專(zhuān)業(yè)性。這就要求我們在翻譯時(shí)要嚴謹,不能給讀者以錯覺(jué)。
這次實(shí)習主要針對商務(wù)合同的翻譯進(jìn)行重點(diǎn)突破,花了整整幾天的時(shí)間才磕磕絆絆的翻譯一個(gè)合同,感覺(jué)到了前所未有的壓力,也突出了自己眼高手低的缺點(diǎn),平時(shí)課堂上老師講的用的寥寥無(wú)幾,更多的是靠自己查資料來(lái)獲取準確的信息。其中有些既晦澀又在網(wǎng)上很難查的一般都給不了,這些都給剛開(kāi)始翻譯的我造成了各種各樣的阻礙,往往會(huì )遇到原文看不懂或者覺(jué)得語(yǔ)法別扭不對的情況,這時(shí)候需要更大的耐心和毅力,需要堅持,對商務(wù)合同中的一些專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)進(jìn)行重點(diǎn)突破,查閱各種資料,在網(wǎng)上搜索各種專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ),一點(diǎn)一滴的翻譯,練得多了,慢慢就變的更加熟悉了,速度和質(zhì)量慢慢的有所改善,當然和真正意義的筆譯質(zhì)量還是有相當的差距的。
工欲善其事,必先利其器。商務(wù)英語(yǔ)筆譯也同樣如此,它需要通過(guò)大量的網(wǎng)上資料和翻譯軟件來(lái)進(jìn)行協(xié)助翻譯,因此在掌握商務(wù)英語(yǔ)基礎的同時(shí),電腦成為了我們讀取翻譯資料的利器。在實(shí)習的過(guò)程中我們不難發(fā)現,其實(shí)很多相當一部分的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)需要我們通過(guò)電腦來(lái)進(jìn)行翻譯,來(lái)完成,基于此我們也有必要掌握一些簡(jiǎn)單的電腦知識和電腦軟件,例如word文檔等等?磥(lái)要作為一名合格的筆譯工作者,電腦知識也是其必要的一個(gè)方面。
在實(shí)習的過(guò)程中常常出現翻譯質(zhì)量不合格的問(wèn)題,這些對我們初步介入筆譯領(lǐng)域的初學(xué)者是司空見(jiàn)慣的,沒(méi)必要害怕,但同時(shí)是必須要引起我們的重視的,所謂熟能生巧,這個(gè)工作就更要求我們不斷的進(jìn)行練習,不斷的進(jìn)行知識積累。這次實(shí)習對我們來(lái)說(shuō)就是一個(gè)十分難得的機會(huì ),輔導老師給我們的作用也是希望我們能有更多的機會(huì )去接觸并練習商務(wù)英語(yǔ)筆譯,這些都有助于我們提高翻譯水平和翻譯質(zhì)量。眾所周知,商務(wù)英語(yǔ)筆譯是很枯燥無(wú)味的工作,大部分的時(shí)間我們都是花在了凳子上,但是這同時(shí)也是對我們的一種挑戰,能鍛煉人的毅力。短短的兩周實(shí)習時(shí)間,雖然短暫,但是對我們來(lái)說(shuō)是尤為重要的,要好好的利用這次機會(huì ),認真的完成輔導老師給我們的練習和作業(yè),不斷的對我們的翻譯能力和思維進(jìn)行鍛煉,嚴格要求自己,正所謂”不積硅步無(wú)以至千里“。對于合同翻譯中的問(wèn)題要弄個(gè)徹徹底底的明白,對于翻譯的質(zhì)量要精益求精,努力克服自己的不足,盡最大的努力積累經(jīng)驗,為以后的畢業(yè)工作打下堅實(shí)的基礎。
三,實(shí)習總結
通過(guò)本次為期十五天的實(shí)習,讓我真正的感覺(jué)到了商務(wù)英語(yǔ)筆譯的難度和責任,我們作為剛剛起步的初學(xué)者距離合格的筆譯者還有相當大的一段距離,需要學(xué)的東西和知識還有很多,尤其是專(zhuān)業(yè)知識的欠缺,動(dòng)手能力的不足等等,我也明白這些不是一天兩天就能彌補的,但是我相信只要通過(guò)我不懈的努力是可以不斷縮小差距的,我堅信自己能做到這些。
人們常說(shuō):大學(xué)是個(gè)象牙塔。確實(shí)學(xué)校,學(xué)習與工作,學(xué)生與員工之間存在著(zhù)巨大的差距。但這次實(shí)習確實(shí)也為我們提供不少學(xué)習與了解真正筆譯者的機會(huì ),讓我們在腦子里對商務(wù)英語(yǔ)筆譯有個(gè)很清晰的概念,再加上以后我們的工作經(jīng)驗,定能在這條道路上創(chuàng )出一片天地,能在這條道路上走的更遠!
【關(guān)于翻譯實(shí)習報告】相關(guān)文章:
翻譯工作實(shí)習報告01-05
關(guān)于會(huì )計頂崗實(shí)習報告12-25
關(guān)于參觀(guān)工廠(chǎng)實(shí)習報告12-24
關(guān)于金融專(zhuān)業(yè)實(shí)習報告12-24
關(guān)于汽修的實(shí)習報告12-16
關(guān)于天凈沙秋思翻譯06-11
有關(guān)于實(shí)習生實(shí)習報告范文03-19