- 相關(guān)推薦
七步詩(shī)原文不帶拼音曹植
《七步詩(shī)》是三國時(shí)期魏國詩(shī)人曹植的一首詩(shī)。這首詩(shī)用同根而生的萁和豆來(lái)比喻同父共母的兄弟,用萁煎其豆來(lái)比喻同胞骨肉的哥哥曹丕殘害弟弟,表達了對曹丕的強烈不滿(mǎn),生動(dòng)形象、深入淺出地反映了封建統治集團內部的殘酷斗爭和詩(shī)人自身處境艱難,沉郁憤激的思想感情,接下來(lái)就由小編帶來(lái)七步詩(shī)原文不帶拼音曹植,希望對你有所幫助!
兩漢:曹植
煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。
本是同根生,相煎何太急?(版本一)
煮豆持作羹,漉菽以為汁。(菽 一作:豉)
萁在釜下燃,豆在釜中泣。
本自同根生,相煎何太急?(版本二)
譯文及注釋
譯文鍋里煮著(zhù)豆子,豆秸在鍋底下燃燒,豆子在鍋里面哭泣。豆子和豆秸本來(lái)是同一條根上生長(cháng)出來(lái)的,豆秸怎能這樣急迫地煎熬豆子呢?
。ò姹疽唬╁伬镏笾(zhù)豆子,是想把豆子的殘渣過(guò)濾出去,留下豆汁來(lái)作羹。豆秸在鍋底下燃燒,豆子在鍋里面哭泣。豆子和豆秸本來(lái)是同一條根上生長(cháng)出來(lái)的,豆秸怎能這樣急迫地煎熬豆子呢! !
。ò姹径
注釋⑴持:用來(lái)。
、聘河萌饣虿俗龀傻暮隣钍澄。
、卿酰哼^(guò)濾。
、容模憾。這句的意思是說(shuō)把豆子...
譯文及注釋
佚名
譯文
鍋里煮著(zhù)豆子,豆秸在鍋底下燃燒,豆子在鍋里面哭泣。
豆子和豆秸本來(lái)是同一條根上生長(cháng)出來(lái)的,豆秸怎能這樣急迫地煎熬豆子呢?(版本一)
鍋里煮著(zhù)豆子,是想把豆子的殘渣過(guò)濾出去,留下豆汁來(lái)作羹。
豆秸在鍋底下燃燒,豆子在鍋里面哭泣。
豆子和豆秸本來(lái)是同一條根上生長(cháng)出來(lái)的,豆秸怎能這樣急迫地煎熬豆子呢! 。ò姹径
注釋
、懦郑河脕(lái)。
、聘河萌饣虿俗龀傻暮隣钍澄。
、卿酰哼^(guò)濾。
、容模憾。這句的意思是說(shuō)把豆子的殘渣過(guò)濾出去,留下豆汁作羹。
、奢剑憾诡(lèi)植物脫粒后剩下的莖。
、矢哄。
、巳迹喝紵
、唐盒÷暱
、捅荆涸,本來(lái)。
、渭澹杭灏,這里指迫害。
、虾危汉伪。
參考資料:
1、 畢磊菁.《藝術(shù)知識與文學(xué)常識》:南京師范大學(xué)出版社,2011年4月第二次印刷:14
創(chuàng )作背景
三國時(shí)期,魏國曹操去世后,他的長(cháng)子曹丕即位,而曹丕的弟弟曹植被封為丞相。曹植很有才華,精通治國理家,說(shuō)起朝中政事滔滔不絕且管治有方,因此在朝中很有威信,可謂是君子一言,駟馬難追。曹丕把這一切都看在眼里,心中的妒火油然而生,對曹植產(chǎn)生了怨恨之心,把他視為眼中釘,肉中刺,處處苦苦相逼。眾臣漸也明其中理,阿諛?lè )畛械卦诨实勖媲罢f(shuō)三道四,謠言惑眾:朝中一日有曹植,宮內雞犬不寧,如他日造反,圖謀篡位,何不為宮...
三國時(shí)期,魏國曹操去世后,他的長(cháng)子曹丕即位,而曹丕的弟弟曹植被封為丞相。
曹植很有才華,精通治國理家,說(shuō)起朝中政事滔滔不絕且管治有方,因此在朝中很有威信,可謂是君子一言,駟馬難追。曹丕把這一切都看在眼里,心中的妒火油然而生,對曹植產(chǎn)生了怨恨之心,把他視為眼中釘,肉中刺,處處苦苦相逼。眾臣漸也明其中理,阿諛?lè )畛械卦诨实勖媲罢f(shuō)三道四,謠言惑眾:朝中一日有曹植,宮內雞犬不寧,如他日造反,圖謀篡位,何不為宮中一大害?不如先下手為強,斬草除根,以免日后夜長(cháng)夢(mèng)多。
曹丕正好如償所愿,借文武百官之口,決意趁早動(dòng)手。正趕上一樁造反政事,曹丕假控曹植為主謀,正午時(shí)分,曹丕傳弟弟曹植到池廳邊相見(jiàn)。曹植一到,就被早埋伏好的衛隊揮刀截下。見(jiàn)到曹丕,曹植道:“吾兄傳我有何貴干?”曹丕道:“弟弟有所不知,據我朝重臣之意,聞今日事件起謀者你也。是與其于你所作為?曹植長(cháng)嘆一聲,道:“吾兄疑我謀反,謀你河山篡你朝位!如此罪行令吾何以擔當?望吾兄明察秋毫!”曹丕不好推辭,只得說(shuō):“好,看在你我兄弟的情誼,我命你在七步內作出一首詠?lái)炍崤c你的情分之詞,但詞內不可見(jiàn)兄弟二字。不矣,休怪吾大義滅親了!”“若我不能在七步內作詩(shī)一首,任憑你處置!”曹植胸有成竹地說(shuō)!澳慵妊匀绱,吾們一言為定!”
曹丕說(shuō)完,曹植便邁出了第一步,突然,他聞到了從遠處飄來(lái)的陣陣煮豆的香味,靈感陣來(lái),借物抒情,在剛走到第六步時(shí)就作下了這首膾炙人口的詩(shī):“煮豆持作羹,漉菽以為汁。萁在釜下燃,豆在釜中泣。本自同根生, 相煎何太急?”[1]此詩(shī)作完,曹植對曹丕說(shuō):“我們雖有君臣之分,但畢竟是骨肉相連,何必苦苦相逼?手足相殘?我無(wú)意與你權利相爭,無(wú)論誰(shuí)為君主,我都會(huì )忠貞不二地跟隨,毫無(wú)怨言!明槍易擋,暗箭難防。若你要滅我,輕而易舉,何必大費周章,先父在九泉之下也難以瞑目!”曹丕聽(tīng)之,被駁得無(wú)話(huà)可說(shuō)。
【七步詩(shī)原文不帶拼音曹植】相關(guān)文章:
曹植七步詩(shī)原文帶拼音12-24
《七步詩(shī)》曹植原文拼音版12-26
曹植七步詩(shī)的原文07-19
曹植七步詩(shī)原文07-21
七步詩(shī)帶拼音曹植07-20
七步詩(shī)曹植帶拼音07-19
曹植的七步詩(shī)拼音版03-30
七步詩(shī)曹植拼音版12-26
七步詩(shī)曹植的原文翻譯07-20