秋興八首原文翻譯及賞析
秋興八首
唐代·杜甫
玉露凋傷楓樹(shù)林,巫山巫峽氣蕭森。
江間波浪兼天涌,塞上風(fēng)云接地陰。
叢菊兩開(kāi)他日淚,孤舟一系故園心。
寒衣處處催刀尺,白帝城高急暮砧。
夔府孤城落日斜,每依北斗望京華。
聽(tīng)猿實(shí)下三聲淚,奉使虛隨八月槎。
畫(huà)省香爐違伏枕,山樓粉堞隱悲笳。
請看石上藤蘿月,已映洲前蘆荻花。
千家山郭靜朝暉,日日江樓坐翠微。
信宿漁人還泛泛,清秋燕子故飛飛。
匡衡抗疏功名薄,劉向傳經(jīng)心事違。
同學(xué)少年多不賤,五陵衣馬自輕肥。
聞道長(cháng)安似弈棋,百年世事不勝悲。
王侯第宅皆新主,文武衣冠異昔時(shí)。
直北關(guān)山金鼓振,征西車(chē)馬羽書(shū)馳。
魚(yú)龍寂寞秋江冷,故國平居有所思。
蓬萊宮闕對南山,承露金莖霄漢間。
西望瑤池降王母,東來(lái)紫氣滿(mǎn)函關(guān)。
云移雉尾開(kāi)宮扇,日繞龍鱗識圣顏。
一臥滄江驚歲晚,幾回青瑣點(diǎn)朝班。
瞿塘峽口曲江頭,萬(wàn)里風(fēng)煙接素秋。
花萼夾城通御氣,芙蓉小苑入邊愁。
珠簾繡柱圍黃鵠,錦纜牙檣起白鷗。
回首可憐歌舞地,秦中自古帝王州。
昆明池水漢時(shí)功,武帝旌旗在眼中。
織女機絲虛夜月,石鯨鱗甲動(dòng)秋風(fēng)。
波漂菰米沉云黑,露冷蓮房墜粉紅。
關(guān)塞極天惟鳥(niǎo)道,江湖滿(mǎn)地一漁翁。
昆吾御宿自逶迤,紫閣峰陰入渼陂。
香稻啄馀鸚鵡粒,碧梧棲老鳳凰枝。
佳人拾翠春相問(wèn),仙侶同舟晚更移。
彩筆昔曾干氣象,白頭吟望苦低垂。
唐代古詩(shī)詞《秋興八首》注釋
玉露凋傷楓樹(shù)林,巫山巫峽氣蕭森。玉露:秋天的霜露,因其白,故以玉喻之。凋傷:使草木凋落衰敗。巫山巫峽:即指夔州(今奉節)一帶的長(cháng)江和峽谷。蕭森:蕭瑟陰森。
江間波浪兼天涌,塞上風(fēng)云接地陰。兼天涌:波浪滔天。塞上:指巫山。接地陰:風(fēng)云蓋地!敖拥亍庇肿鳌霸训亍。
叢菊兩開(kāi)他日淚,孤舟一系故園心。叢菊兩開(kāi):杜甫此前一年秋天在云安,此年秋天在夔州,從離開(kāi)成都算起,已歷兩秋,故云“兩開(kāi)”!伴_(kāi)”字雙關(guān),一謂菊花開(kāi),又言淚眼開(kāi)。他日:往日,指多年來(lái)的艱難歲月。故園:此處當指長(cháng)安。
寒衣處處催刀尺,白帝城高急暮砧(zhēn)。催刀尺:指趕裁冬衣!疤幪幋摺,見(jiàn)得家家如此。白帝城:即今奉節城,在瞿塘峽上口北岸的山上,與夔門(mén)隔岸相對。急暮砧:黃昏時(shí)急促的搗衣聲。砧:搗衣石。急暮砧:黃昏時(shí)急促的搗衣聲。砧,搗衣石。
夔(kuí)府孤城落日斜,每依北斗望京華。夔府:唐置夔州,州治在奉節,為府署所在,故稱(chēng)。京華:指長(cháng)安。
聽(tīng)猿實(shí)下三聲淚,奉使虛隨八月槎。槎:木筏。
畫(huà)省香爐違伏枕,山樓粉堞(dié)隱悲笳(jiā)。畫(huà)。褐干袝(shū)省。山樓:白帝城樓。
請看石上藤蘿月,已映洲前蘆荻花。
千家山郭靜朝暉(huī),日日江樓坐翠微。翠微:青山。
信宿漁人還泛泛,清秋燕子故飛飛。信宿:再宿。
匡衡抗疏功名薄,劉向傳經(jīng)心事違?锖猓鹤盅殴,漢朝人?故瑁褐赋甲訉τ诰蛲⒆h有所抵制,上疏極諫。劉向:字子政,漢朝經(jīng)學(xué)家。
同學(xué)少年多不賤,五陵衣馬自輕肥。輕肥:即輕裘肥馬!墩撜Z(yǔ)·雍也》:“赤之造齊也,乘肥馬,衣輕裘!
聞道長(cháng)安似弈(yì)棋,百年世事不勝悲。聞道:聽(tīng)說(shuō)。杜甫因離開(kāi)京城日久,于朝廷政局的變化,不便直言,故云“聞道”。似弈棋:是說(shuō)長(cháng)安政局像下棋一樣反復變化,局勢不明。百年:指代一生。此二句是杜甫感嘆自身所經(jīng)歷的時(shí)局變化,像下棋一樣反復無(wú)定,令人傷悲。
王侯第宅皆新主,文武衣冠異昔時(shí)。第宅:府第、住宅。新主:新的主人。異昔時(shí):指與舊日不同。
直北關(guān)山金鼓振,征西車(chē)馬羽書(shū)馳。北:正北,指與北邊回紇之間的戰事。金鼓振:指有戰事,金鼓為軍中以明號令之物。征西:指與西邊吐蕃之間的戰事。羽書(shū):即羽檄,插著(zhù)羽毛的軍用緊急公文。馳:形容緊急。
魚(yú)龍寂寞秋江冷,故國平居有所思。魚(yú)龍:泛指水族。寂寞:是指入秋之后,水族潛伏,不在波面活動(dòng)。故國:指長(cháng)安。平居:指平素之所居。
蓬萊宮闕(què)對南山,承露金莖霄(xiāo)漢間。蓬萊宮闕:指大明宮。蓬萊,漢宮名。唐高宗龍朔二年,重修大明宮,改名蓬萊宮。南山:即終南山。承露金莖:指仙人承露盤(pán)下的銅柱。漢武帝在建章宮之西神明臺上建仙人承露盤(pán)。唐代無(wú)承露盤(pán),此乃以漢喻唐。霄漢間:高入云霄,形容承露金莖極高。
西望瑤池降王母,東來(lái)紫氣滿(mǎn)函(hán)關(guān),幊兀荷窕瘋髡f(shuō)中女神西王母的住地,在昆侖山。降王母:《穆天子傳》等書(shū)記載有周穆王登昆侖山會(huì )西王母的傳說(shuō)。東來(lái)紫氣:用老子自洛陽(yáng)入函谷關(guān)事。函關(guān):即函谷關(guān)。此二句借用典故極寫(xiě)都城長(cháng)安城宮殿的宏偉氣象。
云移雉(zhì)尾開(kāi)宮扇,日繞龍鱗識圣顏。云移:指宮扇云彩般地分開(kāi)。雉尾:指雉尾扇,用雉尾編成,是帝王儀仗的一種。日繞龍鱗:形容皇帝袞袍上所繡的龍紋光彩奪目,如日光繚繞。圣顏:天子的容貌。
一臥滄江驚歲晚,幾回青瑣點(diǎn)朝班一:一自,自從。臥滄江:指臥病夔州。歲晚:歲末,切詩(shī)題之“秋”字,兼傷年華老大。幾回:言立朝時(shí)間之短,只不過(guò)幾回而已。青瑣:漢未央宮門(mén)名,門(mén)飾以青色,鏤以連環(huán)花紋。后亦借指宮門(mén)。點(diǎn)朝班:指上朝時(shí),殿上依班次點(diǎn)名傳呼百官朝見(jiàn)天子。
瞿塘峽口曲江頭,萬(wàn)里風(fēng)煙接素秋。瞿塘峽:峽名,三峽之一,在夔州東。曲江:在長(cháng)安之南,名勝之地。萬(wàn)里風(fēng)煙:指夔州與長(cháng)安相隔萬(wàn)里之遙。素秋:秋尚白,故稱(chēng)素秋。
花萼夾城通御氣,芙蓉小苑入邊愁;ㄝ啵杭椿ㄝ嘞噍x樓,在長(cháng)安南內興慶宮西南隅。夾城:據《長(cháng)安志》記載,唐玄宗開(kāi)元二十年,從大明宮依城修筑復道,經(jīng)通化門(mén),達南內興慶宮,直至曲江芙蓉園。通御氣:此復道因系方便天子游賞而修,故曰“通御氣”。芙蓉小苑:即芙蓉園,也稱(chēng)南苑,在曲江西南。入邊愁:傳來(lái)邊地戰亂的消息。
珠簾繡柱圍黃鵠,錦纜牙檣起白鷗。珠簾繡柱:形容曲江行宮別院的樓亭建筑極其富麗華美。黃鵠:鳥(niǎo)名,即天鵝。錦纜牙檣:指曲江中裝飾華美的游船。錦纜,彩絲做的船索。牙檣,用象牙裝飾的桅桿。
回首可憐歌舞地,秦中自古帝王州。歌舞地:指曲江池苑。秦中:此處借指長(cháng)安。帝王州:帝王建都之地。
昆明池水漢時(shí)功,武帝旌旗在眼中。昆明池:遺址在今西安市西南斗門(mén)鎮一帶,漢武帝所建。旌旗:指樓船上的軍旗。
織女機絲虛夜月,石鯨鱗甲動(dòng)秋風(fēng)?椗褐笣h代昆明池西岸的織女石像,俗稱(chēng)石婆。機絲:織機及機上之絲。虛夜月:空對著(zhù)一天明月。石鯨:指昆明池中的石刻鯨魚(yú)。漢代石鯨今尚在,現藏陜西歷史博物館。
波漂菰(gū)米沉云黑,露冷蓮房墜粉紅。菰:即茭白,一種草本植物,生淺水中,葉似蘆葦,根莖可食。秋天結實(shí),皮黑褐色,狀如米,故稱(chēng)菰米,又名雕胡米。蓮房:即蓮蓬。墜粉紅:指秋季蓮蓬成熟,花瓣片片墜落。
關(guān)塞極天惟鳥(niǎo)道,江湖滿(mǎn)地一漁翁。關(guān)塞:此指夔州山川。極天:指極高。唯鳥(niǎo)道:形容道路高峻險要,只有飛鳥(niǎo)可通。此句指從夔州北望長(cháng)安,所見(jiàn)惟有崇山峻嶺,恨身無(wú)雙翼,不能飛越。江湖滿(mǎn)地:指漂泊江湖,苦無(wú)歸宿。漁翁:杜甫自比。
昆吾御宿自逶(wēi)迤(yí),紫閣峰陰入渼(měi)陂(bēi)。昆吾:漢武帝上林苑地名,在今陜西藍田縣西。御宿:即御宿川,又稱(chēng)樊川,在今陜西西安市長(cháng)安區杜曲至韋曲一帶。逶迤:道路曲折的樣子。紫閣峰:終南山峰名,在今陜西戶(hù)縣東南。陰:山之北、水之南,稱(chēng)陰。渼陂:水名,在今陜西戶(hù)縣西,唐時(shí)風(fēng)景名勝之地。陂,池塘湖泊。紫閣峰在渼陂之南,陂中可以看到紫閣峰秀美的倒影。
香稻啄馀(yú)鸚鵡粒,碧梧棲老鳳凰枝。香稻啄馀鸚鵡粒:即使是剩下的香稻粒,也是鸚鵡吃剩下的。此句為倒裝語(yǔ)序。碧梧:即使碧梧枝老,也是鳳凰所棲。同上句一樣,是倒裝語(yǔ)序。
佳人拾翠春相問(wèn),仙侶同舟晚更移。拾翠:拾取翠鳥(niǎo)的羽毛。相問(wèn):贈送禮物,以示情意。仙侶:指春游之伴侶,“仙”字形容其美好。晚更移:指天色已晚,尚要移船他處,以盡游賞之興。
彩筆昔曾干氣象,白頭吟望苦低垂。彩筆:五彩之筆,喻指華美艷麗的文筆。白頭:指年老。望:望京華。
【秋興原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
秋興八首原文翻譯及賞析08-09
秋興八首原文翻譯及賞析04-17
《春興》原文、翻譯及賞析10-18
《春興》原文、翻譯及賞析01-15
《春興》原文、翻譯及賞析03-21
春興原文翻譯及賞析04-20
《春興》原文翻譯及賞析08-14
《早興》原文及翻譯賞析12-10
春興原文翻譯及賞析12-17