97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

春別曲原文翻譯及賞析

時(shí)間:2023-10-27 14:04:09 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

春別曲原文翻譯及賞析

春別曲原文翻譯及賞析1

  長(cháng)江春水綠堪染,蓮葉出水大如錢(qián)。

  江頭橘樹(shù)君自種,那不長(cháng)系木蘭船。

  譯文

  長(cháng)江中碧綠的春水,顏色濃得簡(jiǎn)直可以作染料,剛剛長(cháng)出水面的荷葉才銅錢(qián)大小。

  江頭的那棵橘樹(shù),還是你當年親手種下的,不知能不能用它拴住你這即將遠去的小船?

  注釋

  堪:能,可。

  錢(qián):指銅錢(qián)。初生的小荷葉,狀如銅錢(qián),又被稱(chēng)為“荷錢(qián)”。

  木蘭船:常用為船的.美稱(chēng),并非實(shí)指木蘭樹(shù)所制。

  賞析

  長(cháng)江中春水碧綠,顏色濃得簡(jiǎn)直可以作為染料,荷葉剛剛長(cháng)出水面,一個(gè)個(gè)才有銅錢(qián)那么大。詩(shī)句寫(xiě)暮春景色,可引用以表現江南春景,或只用作表示暮春時(shí)節。以“堪染”表現色彩之濃重,其夸張手法可作借鑒。

  張籍

  張籍(約767~約830),唐代詩(shī)人。字文昌,漢族,和州烏江(今安徽和縣)人,郡望蘇州吳(今江蘇蘇州)。先世移居和州,遂為和州烏江(今安徽和縣烏江鎮)人。世稱(chēng)“張水部”、“張司業(yè)”。張籍的樂(lè )府詩(shī)與王建齊名,并稱(chēng)“張王樂(lè )府”。著(zhù)名詩(shī)篇有《塞下曲》《征婦怨》《采蓮曲》《江南曲》!稄埣灴急妗氛J為,韓愈所說(shuō)的“吳郡張籍”乃謂其郡望,并引《新唐書(shū)·張籍傳》、《唐詩(shī)紀事》、《輿地紀勝》等史傳材料,駁蘇州之說(shuō)而定張籍為烏江人。

春別曲原文翻譯及賞析2

  春別曲

  長(cháng)江春水綠堪染,蓮葉出水大如錢(qián)。

  江頭橘樹(shù)君自種,那不長(cháng)系木蘭船。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《春別曲》是唐代詩(shī)人張籍的作品,這首詩(shī)完全仿民歌寫(xiě)成,十分生動(dòng)有趣、輕松自然。平實(shí)通俗的語(yǔ)言風(fēng)格,看不到什么生澀難通的詞句,也看不到什么深奧難解的典故,平平道來(lái),語(yǔ)意貫通。

  翻譯/譯文

  長(cháng)江中春水碧綠,顏色濃得簡(jiǎn)直可以作為染料,荷葉剛剛長(cháng)出水面,一個(gè)個(gè)才有銅錢(qián)那么大。詩(shī)句寫(xiě)暮春景色,可引用以表現江南春景,或只用作表示暮春節。以“堪染”表現色彩之濃重,其夸張手法可作借鑒。

  注釋

 、趴埃耗,可

 、棋X(qián):指銅錢(qián)。初生的小荷葉,狀如銅錢(qián),又被稱(chēng)為“荷錢(qián)”。

 、悄咎m船:常用為船的美稱(chēng),并非實(shí)指木蘭樹(shù)所制。

  賞析/鑒賞

  首句寫(xiě)暮春景色,“長(cháng)江春水綠堪染,蓮葉出水大如錢(qián)”,仿佛一幅江南春水圖在我們面前徐徐展開(kāi),而用“堪染”表現春水色彩之濃重,其夸張手法可作借鑒。用初生的小蓮葉鋪滿(mǎn)水面,一來(lái)點(diǎn)出送別的`時(shí)間,二來(lái)在綠水上又點(diǎn)綴了婀娜的荷錢(qián),生命的鮮活氣息鋪面而來(lái)。

  “江頭橘樹(shù)君自種,那不長(cháng)系木蘭船!痹谶@美好的暮春風(fēng)光里,好友卻要走了,要走了,要走了……在面對別離的時(shí)候,總是不想分手,哪怕能再多待一刻,再相聚一會(huì )兒也是好的。而在“執手相看淚眼”之際,卻往往有“蘭舟催發(fā)”,因此就特別希望能有什么把行舟系住。而這個(gè)“什么”,可以是“垂柳”、“垂楊”等千絲萬(wàn)縷之物(“細雨垂楊系畫(huà)船”),也可以是將要遠行之人心中最深的牽掛,比如他親手種下的橘樹(shù),比如他生命中無(wú)法忘卻的故人。

【春別曲原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

天凈沙·春白樸的曲原文賞析及翻譯04-19

南浦別原文翻譯及賞析01-15

《新婚別》原文翻譯及賞析05-25

新婚別原文翻譯及賞析03-27

別老母原文翻譯及賞析04-16

恨別原文翻譯及賞析11-12

《別老母》原文、翻譯及賞析05-26

《南浦別》原文、翻譯及賞析05-17

南浦別原文、翻譯及賞析10-11