- 相關(guān)推薦
田舍原文、翻譯注釋及賞析
賞析通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術(shù)作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經(jīng)驗、藝術(shù)觀(guān)點(diǎn)和藝術(shù)興趣對形象加以補充和完善。下面是小編精心整理的田舍原文、翻譯注釋及賞析,歡迎大家分享。
原文:
田舍
唐代:杜甫
田舍清江曲,柴門(mén)古道旁。
草深迷市井,地僻懶衣裳。
櫸柳枝枝弱,枇杷樹(shù)樹(shù)香。
鸕鶿西日照,曬翅滿(mǎn)魚(yú)梁。
譯文:
田舍清江曲,柴門(mén)古道旁。
草深迷市井,地僻懶衣裳。
櫸柳枝枝弱,枇杷樹(shù)樹(shù)香。
鸕鶿西日照,曬翅滿(mǎn)魚(yú)梁。
詞句注釋
、偬锷幔骸妒勒f(shuō)新語(yǔ)》:“王大將軍舊有田舍名!
、谔锷崆褰骸稌x書(shū)·陶潛傳》:“惟至田舍及廬山游觀(guān)而已!薄冻o》:“隱岷山以清江!
、鄄萆蠲允芯涸泄г(shī):“草深斜徑成!薄讹L(fēng)俗通》:“古音二十五畝為一井,因為市交易,故稱(chēng)市井!
、軝瘟χθ酰骸皺巍币蛔鳌皸睢!侗静菅芰x》:“櫸木皮,今人呼為櫸柳。然葉謂柳非柳,謂槐非槐”。吳曾《漫錄》:“今本作櫸柳,非也。枇杷一物,櫸柳則二物矣。對對亦勝樹(shù)樹(shù)!
、蓁凌藰(shù)樹(shù)香:《上林賦》:“盧橘夏熟!弊ⅲ骸凹磋凌艘!弊笏肌妒穸假x》:“其園則有林檎枇杷!崩钌谱ⅲ骸拌凌硕A黃實(shí),本出蜀中!背鹫做棥抖旁(shī)詳注》:“《學(xué)林新編》曰:此詩(shī)以櫸柳對枇杷,或謂櫸柳者,柳之一種,其名為櫸柳,非雙聲字也。枇杷乃雙聲字,相對未工。予謂詩(shī)題曰‘田舍’,則當在田舍時(shí)偶然見(jiàn)此二物,舉以成對耳。如《覓松苗子》詩(shī)云:‘落落出群非櫸柳,青青不朽豈楊梅!瘲蠲纺嗣分环N,以此相配,乃正對也!
、摞R鶿西日照:晉樂(lè )歌:“君非鸕鶿鳥(niǎo)!变ㄔ唬骸胞R鶿,水鳥(niǎo),蜀人以之捕魚(yú)!
、邥癯釢M(mǎn)魚(yú)梁:《詩(shī)疏》:“敝敗之茍,在于魚(yú)梁!彼乌w次公曰:“陶侃母責其為漁梁吏而寄鲊!
創(chuàng )作背景
此詩(shī)載《全唐詩(shī)》卷二二六,當是公元760年(唐肅宗上元元年)初夏作。
作者簡(jiǎn)介
杜甫(712~770)字子美,詩(shī)中嘗自稱(chēng)少陵野老,世稱(chēng)杜少陵。其先代由原籍襄陽(yáng)(今屬湖北)遷居鞏縣(今河南鞏義)。杜審言之孫。開(kāi)元(唐玄宗年號,713~741)后期,舉進(jìn)士不第。漫游各地。公元744年(天寶三載),在洛陽(yáng)與李白相識。后寓居長(cháng)安近十年,未能有所施展,生活貧困,逐漸接近人民,對當時(shí)生活狀況有較深的認識。及安祿山軍臨長(cháng)安,曾被困城中半年,后逃至鳳翔,竭見(jiàn)肅宗,官左拾遺。長(cháng)安收復后,隨肅宗還京,不久出為華州司功參軍。旋棄官居秦州,未幾,又移家成都,筑草堂于浣花溪上,世稱(chēng)“浣花草堂”。一度在劍南節度使嚴武幕中任參謀,武表為檢校工部員外郎,故世稱(chēng)杜工部。晚年舉家出蜀,病死湘江途中。其詩(shī)大膽揭露當時(shí)社會(huì )矛盾,對窮苦人民寄予深切同情,內容深刻。許多優(yōu)秀作品,顯示了唐代由盛轉衰的歷史過(guò)程,因被稱(chēng)為“詩(shī)史”。在藝術(shù)上,善于運用各種詩(shī)歌形式,尤長(cháng)于律詩(shī);風(fēng)格多樣,而以沉郁為主;語(yǔ)言精煉,具有高度的表達能力。繼承《詩(shī)經(jīng)》以來(lái)注重反映社會(huì )現實(shí)的優(yōu)良文學(xué)傳統,成為古代詩(shī)歌藝術(shù)的又一高峰,對后世影響巨大。杜甫是唐代最偉大的現實(shí)主義詩(shī)人,宋以后被尊為“詩(shī)圣”,與李白并稱(chēng)“李杜”。存詩(shī)1400多首,有《杜工部集》。
【田舍原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
田舍原文翻譯及賞析04-29
田舍原文注釋02-27
田舍原文翻譯及賞析5篇04-29
田舍原文翻譯及賞析(5篇)04-29
江南原文注釋翻譯及賞析03-30
讀書(shū)的原文、翻譯、注釋及賞析07-26
野望原文、翻譯、注釋及賞析09-10
清明原文、翻譯、注釋及賞析09-16
寒食原文、翻譯、注釋及賞析09-25