97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

鸚鵡原文翻譯注釋及賞析

時(shí)間:2023-09-13 08:13:12 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

鸚鵡原文翻譯注釋及賞析

鸚鵡原文翻譯注釋及賞析1

  原文:

鸚鵡原文翻譯注釋及賞析

  鸚鵡

  唐代:羅隱

  莫恨雕籠翠羽殘,江南地暖隴西寒。

  勸君不用分明語(yǔ),語(yǔ)得分明出轉難。

  譯文:

  莫恨雕籠翠羽殘,江南地暖隴西寒。

  不要怨恨被關(guān)在華麗的籠子里,也不要痛恨翠綠的毛被剪得殘缺不全。江南氣候溫暖,而你的老家隴西十分寒冷。

  勸君不用分明語(yǔ),語(yǔ)得分明出轉難。

  勸你不要把話(huà)說(shuō)得過(guò)于清楚,話(huà)說(shuō)的太清楚,人就愈加喜愛(ài),要想飛出鳥(niǎo)籠就更難了。

  注釋?zhuān)?/strong>

  莫恨雕(diāo)籠翠羽殘,江南地暖隴(lǒng)西寒。

  雕籠:雕花的鳥(niǎo)籠。翠羽殘:籠中鸚鵡被剪去了翅膀。隴西:隴山(六盤(pán)山南段別稱(chēng))以西,古傳說(shuō)為鸚鵡產(chǎn)地,俗稱(chēng)其為“隴客”。

  勸君不用分明語(yǔ),語(yǔ)得分明出轉難。

  君:指籠中鸚鵡。分明語(yǔ):學(xué)人說(shuō)話(huà)說(shuō)得很清楚。出轉:指從籠子里出來(lái)獲得自由。

  賞析:

  三國時(shí)候的名士禰衡有一篇《鸚鵡賦》,是托物言志之作。禰衡為人恃才傲物,先后得罪過(guò)曹操與劉表,到處不被容納,最后又被遣送到江夏太守黃祖處,在一次宴會(huì )上即席賦篇,假借鸚鵡以抒述自己托身事人的遭遇和憂(yōu)讒畏譏的心理。羅隱的這首詩(shī),命意亦相類(lèi)似。

  “莫恨雕籠翠羽殘,江南地暖隴西寒!痹(shī)人在江南見(jiàn)到的這頭鸚鵡,已被人剪了翅膀,關(guān)進(jìn)雕花的籠子里,所以用上面兩句話(huà)來(lái)安慰它:且莫感嘆自己被拘囚的命運,這個(gè)地方畢竟比你的老家要暖和多了。話(huà)雖這么說(shuō),“莫恨”其實(shí)是有“恨”,所以細心人不難聽(tīng)出其弦外之音:盡管現在不愁溫飽,而不能奮翅高飛,終不免叫人感到遺憾。羅隱生當唐末紛亂時(shí)世,雖然懷有匡時(shí)救世的抱負,但屢試不第,流浪大半輩子,無(wú)所遇合,到五十五歲那年投奔割據江浙一帶的錢(qián)镠,才算有了安身之地。他這時(shí)的處境,跟這頭籠中鸚鵡頗有某些相似。這兩句詩(shī)分明寫(xiě)他那種自嘲而又自解的矛盾心理。

  “勸君不用分明語(yǔ),語(yǔ)得分明出轉難!丙W鵡的特點(diǎn)是善于學(xué)人言語(yǔ),后面兩句詩(shī)就抓住這點(diǎn)加以生發(fā)。詩(shī)人以告誡的口吻對鸚鵡說(shuō):你還是不要說(shuō)話(huà)過(guò)于明白吧,明白的.話(huà)你出去就更難了!這里含蓄的意思是:語(yǔ)言不慎,足以招禍;為求免禍,必須慎言。當然,鸚鵡本身是無(wú)所謂出語(yǔ)招禍的,顯然又是作者的自我比況。據傳羅隱在江東很受錢(qián)镠禮遇。但禰衡當年也曾受過(guò)恩寵,而最終仍因忤觸黃祖被殺。何況羅隱在長(cháng)期生活實(shí)踐中養成的憤世嫉俗的思想和好為譏刺的習氣,一時(shí)也難以改變,在這種情況下,詩(shī)人對錢(qián)謬產(chǎn)生某種疑懼心理,完全是可理解的。

  這首詠物詩(shī),不同于一般的比興托物,而是借用向鸚鵡說(shuō)話(huà)的形式來(lái)吐露自己的心曲,勸鸚鵡實(shí)是勸自己,勸自己實(shí)是抒泄自己內心的悲慨,淡淡說(shuō)來(lái),卻意味深長(cháng)。

鸚鵡原文翻譯注釋及賞析2

  原文:

  鸚鵡曲·赤壁懷古

  元代:馮子振

  茅廬諸葛親曾住。早賺出抱膝梁父。笑談間漢鼎三分,不記得南陽(yáng)耕雨。嘆西風(fēng)卷盡豪華,往事大江東去。徹如今話(huà)說(shuō)漁樵,算也是英雄了處。

  譯文:

  茅廬諸葛親曾住。早賺出抱膝梁父。笑談間漢鼎三分,不記得南陽(yáng)耕雨。嘆西風(fēng)卷盡豪華,往事大江東去。徹如今話(huà)說(shuō)漁樵,算也是英雄了處。

  諸葛亮曾親自以草屋為家,抱膝長(cháng)吟,從容瀟灑,可惜早早被劉備騙出山來(lái)經(jīng)營(yíng)天下。他談笑間輕而易舉地奠定了三分漢室的格局,卻忘了南陽(yáng)在雨中耕作的舊日生涯。那西風(fēng)卷盡了歷史的風(fēng)流繁華,往事隨著(zhù)大江滾滾東去,怎不叫人感嘆嗟呀!一直到現在,漁夫樵子還談起諸葛亮在赤壁大戰中的傳說(shuō)和佳話(huà),大概也算是英雄的一種結局吧!

  注釋?zhuān)?/strong>

  茅廬諸葛親曾住。早賺出抱膝(xī)梁父。笑談間漢鼎三分,不記得南陽(yáng)耕(gēng)雨。嘆西風(fēng)卷盡豪華,往事大江東去。徹如今話(huà)說(shuō)漁樵(qiáo),算也是英雄了處。

  赤壁:在今湖北蒲圻縣長(cháng)江南岸,三國時(shí)孫權、劉備合兵在此大破曹操的軍隊。賺出:騙了出來(lái)。抱膝梁父:指隱居的諸葛亮。抱膝:手抱住膝蓋,安閑的樣子。梁父:本指《梁父吟》,相傳為諸葛亮所作,這里代指諸葛亮。漢鼎三分:將漢帝國一分為三。鼎,舊時(shí)視作國家的重器,比喻政權。南陽(yáng):漢代郡名,包括今湖北襄樊及河南南陽(yáng)一帶。諸葛亮早年曾在南陽(yáng)隱居耕作。徹:直到。

  賞析:

  發(fā)生于公元208年的赤壁大戰,奠定了三國鼎立的局面,人們登臨赤壁,無(wú)一例外地會(huì )緬想起這段往事。這場(chǎng)大戰是由東吳周瑜指揮而擊敗曹操的,蘇東坡《念奴嬌·赤壁懷古》“談笑間強虜灰飛煙滅”,也還是在贊美周郎。到了元代,民間的三國故事流行,諸葛亮在大戰中的神機妙算和豐功偉績(jì)于是深入人心。

  這支散曲便以諸葛亮為代表對象。作品的上片,從諸葛亮南陽(yáng)躬耕的出處說(shuō)起,只在第三句憑著(zhù)“笑談間”三字,隱隱點(diǎn)出了赤壁大戰的影子!靶φ勯g漢鼎三分”,簡(jiǎn)短的一句便概括了諸葛亮建功立業(yè)的從容和游刃有余的才干。然而,第四句又滑回“南陽(yáng)煙雨”,可見(jiàn)詩(shī)人懷古的思緒,并不停留在赤壁戰場(chǎng),而是進(jìn)入了人生思索的.更深層次。在詩(shī)人看來(lái),諸葛亮為“漢鼎三分”的努力是付出慘重代價(jià)的,使他再不能重回隱居的生活中去,他的出山得不償失,是上了劉備的當了!百嵆觥倍,用語(yǔ)偏激,言下有無(wú)窮的惋惜之意。這種從懷古的本景宕開(kāi)一層的寫(xiě)法,顯示了詩(shī)人心緒的聯(lián)翩與感慨的深沉。

  〔幺〕篇用一個(gè)“嘆”字領(lǐng)起,揭開(kāi)了詩(shī)人的感情世界。原來(lái),他是在吊古,更是在傷今。以傷今的眼光吊古,怎能不為古人嘆惋。撲面來(lái)陣陣的西風(fēng),眼前是滔滔的長(cháng)江,“大江東去,浪淘盡,千古風(fēng)流人物”,一時(shí)豪杰安在。只不過(guò)在漁夫樵子的閑談中傳說(shuō)著(zhù)罷了。結局如此,那么諸葛亮何必要出山施展才干,建立功勛。還不如留在茅廬“抱膝”、“耕雨”好呢。這四句又只有“大江東去”四字同“赤壁懷古”隱隱關(guān)聯(lián),其余皆是脫羈的思緒。但前片著(zhù)眼于歷史,〔幺〕篇著(zhù)眼于現況;前片的首句是諸葛亮的出處,〔幺〕篇的末句則是他的“了處”。前后既對比,又呼應,合在一起,便是借懷古以抒發(fā)對現實(shí)的感慨。蘇東坡《念奴嬌·赤壁懷古》緬懷周瑜,這一支曲子緬懷諸葛亮,兩者的宣泄方式不同,從“懷古”拉回到現實(shí)人生的徑路卻是一致的。

【鸚鵡原文翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

鸚鵡原文翻譯及賞析03-23

詠鸚鵡原文翻譯及賞析04-10

鸚鵡滅火原文翻譯及賞析03-16

鸚鵡洲原文翻譯及賞析07-03

鸚鵡滅火原文、翻譯、賞析03-23

詠鸚鵡原文,翻譯,賞析03-07

讀書(shū)原文、翻譯、注釋及賞析03-15

相思原文、翻譯、注釋、賞析01-05

《海棠》原文注釋翻譯賞析08-15