- 宮詞原文翻譯注釋及賞析 推薦度:
- 宮詞原文、翻譯注釋及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
宮詞原文、翻譯注釋及賞析
宮詞原文、翻譯注釋及賞析1
原文:
宮詞
唐代: 朱慶馀
寂寂花時(shí)閉院門(mén),美人相并立瓊軒。
含情欲說(shuō)宮中事,鸚鵡前頭不敢言。
譯文:
百花盛開(kāi),宮院卻寂寂地緊閉大門(mén);俏麗宮女,相依相并佇立廊下賞春。
滿(mǎn)懷幽情,都想談?wù)剬m中憂(yōu)愁的事,鸚鵡面前,誰(shuí)也不敢吐露自己苦悶。
注釋?zhuān)?/strong>
寂寂花時(shí)閉院門(mén),美人相并立瓊(qióng)軒(xuān)。
瓊軒:對廊臺的美稱(chēng)。
含情欲說(shuō)宮中事,鸚(yīng)鵡(wǔ)前頭不敢言。
賞析:
這首宮怨詩(shī),構思獨特,新辟蹊徑。一般宮怨詩(shī),主人公是一位孤凄的宮女。但這首詩(shī)卻寫(xiě)兩位宮女,足見(jiàn)失寵者并非一人。詩(shī)從寫(xiě)景開(kāi)篇,以景襯情,以熱襯冷。百花盛開(kāi)的`陽(yáng)春,應是熱鬧非凡,然而宮門(mén)卻寂寂鎖閉。宮女賞春,本是歡欣樂(lè )事,然而久已失寵,感懷無(wú)限,心中郁悶,極愿互吐,卻恐鸚鵡饒舌,竟不敢言。怨深怨重,裸露無(wú)遺。
宮詞原文、翻譯注釋及賞析2
原文:
宮詞一百首·其一
唐代:王建
樹(shù)頭樹(shù)底覓殘紅,一片西飛一片東。
自是桃花貪結子,錯教人恨五更風(fēng)。
譯文:
樹(shù)頭樹(shù)底覓殘紅,一片西飛一片東。
在樹(shù)上樹(shù)下尋找凋萎的落花,只見(jiàn)一片在西,一片在東。
自是桃花貪結子,錯教人恨五更風(fēng)。
本來(lái)是桃花貪戀結果而凋謝,卻讓人錯誤地怨恨五更時(shí)的風(fēng)吹落了桃花。
注釋?zhuān)?/strong>
樹(shù)頭樹(shù)底覓(mì)殘紅,一片西飛一片東。
殘紅:凋殘的花;落花。
自是桃花貪結子,錯教人恨五更風(fēng)。
賞析:
這首詩(shī)開(kāi)篇就展現一幅暮春景象:宮中,一個(gè)暮春的清晨,宮女徘徊于桃樹(shù)下,仰看“樹(shù)頭”,花朵越來(lái)越;俯視“樹(shù)底”,則滿(mǎn)地“殘紅”。這景象使她們感到惆悵,于是一片一片拾掇起狼藉的花瓣,一邊拾,一邊怨,怨東風(fēng)的薄情,嘆桃花的薄命。在古典詩(shī)歌中,傷春惜花,常與年華逝去,或受到摧殘聯(lián)系在一起的。如“洛陽(yáng)女兒好顏色,坐見(jiàn)落花長(cháng)嘆息。今年花落顏色改,明年花開(kāi)復誰(shuí)在?”(劉希夷《代悲白頭翁》)宮人的惜花恨風(fēng),只是自覺(jué)不自覺(jué)地移情于物罷了。當然也隱含著(zhù)對自身薄命的'嗟傷。
詩(shī)上下聯(lián)間有一個(gè)轉折。從“覓殘紅”忽然想到“桃花貪結子”,意境推進(jìn)了一層!对(shī)經(jīng)·周南·桃夭》云:“桃之夭夭,有蕡其實(shí)。之子于歸,宜其家室”,用桃花結子來(lái)暗示女子出嫁,此詩(shī)“桃花貪結子”同樣具有強烈的暗示性。桃花結子是自然的、合理的,人也一樣。然而這些深閉禁苑的宮女,卻連開(kāi)花結子的桃花都不如,寫(xiě)“桃花貪結子”,委婉傳出宮女難言的隱衷和痛苦。
詩(shī)至此,讀者會(huì )感到宮女惜花的心情漸漸消退,代之以另一種情緒和心境,這就是羨花、乃至妒花了。從惜花恨風(fēng)到羨花妒花,是詩(shī)情的轉折。也就是“在委曲深摯中別有頓挫”(《石洲詩(shī)話(huà)》)。這一頓挫,使詩(shī)情發(fā)生跳躍,意境為之深化。如果說(shuō)僅僅從惜花恨風(fēng),讀者還難以分辨宮女之怨與洛陽(yáng)女兒之怨的不同;那么,這羨花妒花的情緒,就把二者完全區別開(kāi)來(lái),寫(xiě)出了人物感情的個(gè)性,賦予形象以深度與厚度了。同時(shí),這一轉折又合乎生活邏輯,過(guò)渡自然:桃花被五更風(fēng)吹散吹落,引起宮女們的憐惜和怨恨,她們以桃花自比,惜其飄零,同有一種淪落之感;但桃花凋謝了會(huì )結出甘美的果實(shí)來(lái),這又自然勾起宮女的羨艷、妒嫉了。但詩(shī)人的運筆并不這樣直截表達,卻說(shuō)是桃花因“貪”結子而自愿凋謝,花謝并非“五更風(fēng)”掃落之過(guò)。措詞委婉,突出了桃花有結子的自由,也就突出了宮女無(wú)結婚生子的自由,其悲慘命運也就大可怨恨了。
王建《宮詩(shī)》以白描見(jiàn)長(cháng),語(yǔ)言平易清新。此詩(shī)近于口語(yǔ),并適當運用重疊修辭,念來(lái)瑯瑯上口,頗見(jiàn)民歌風(fēng)情。尤其因為在明快中見(jiàn)委婉,于流利中寓頓挫,便成為宮詞中百里挑一的佳作。
【宮詞原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
宮詞原文、翻譯注釋及賞析08-16
宮詞原文翻譯注釋及賞析05-31
宮詞原文翻譯及賞析02-10
《宮詞》原文及翻譯賞析10-28
宮詞原文、翻譯及賞析05-20
牧童詞原文、注釋、翻譯、賞析01-07
春詞原文、注釋、翻譯及賞析03-11
阿房宮賦原文翻譯注釋及賞析06-06
《宮詞》薛逢唐詩(shī)注釋翻譯賞析04-12