97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

寒食原文賞析及翻譯

時(shí)間:2022-04-23 12:47:04 古籍 我要投稿

寒食原文賞析及翻譯

寒食原文賞析及翻譯1

  寒食

  宋代趙鼎

  寂寂柴門(mén)村落里,也教插柳記年華。

  禁煙不到粵人國,上冢亦攜龐老家。

  漢寢唐陵無(wú)麥飯,山溪野徑有梨花。

  一樽徑籍青苔臥,莫管城頭奏暮笳。

  譯文

  即使冷冷清清開(kāi)著(zhù)幾扇柴門(mén)的村落里,也還是要插幾根楊柳枝條,標志出每年的節令。寒食的傳統雖然沒(méi)有傳到遙遠的廣東,但清明上墳奠祭祖先的禮儀還是和中原一樣。時(shí)至今日,漢唐兩代的王陵巨冢,已經(jīng)沒(méi)有人前去祭祀;而山邊溪間的小路上仍生長(cháng)著(zhù)許多梨花。世代更替,非人力所能左右,不如喝上他一杯醉臥在青苔上,莫管關(guān)城門(mén)的號角聲是否響起來(lái)。

  注釋

  寒食:節令名,清明前一天(一說(shuō)清明前兩天)。相傳起于晉文公悼念介之推事,以介子推抱木焚死,就定于是日禁火寒食。

  龐老家:指龐德公一家。龐德公,東漢襄陽(yáng)人,隱居在峴山種田。荊州刺史劉表幾次邀他出來(lái)做官,他拒絕了,帶領(lǐng)全家到鹿門(mén)山中采藥。后來(lái)另一個(gè)隱士司馬徽來(lái)看他,正碰上他上墳掃墓歸來(lái)。此泛指一般平民百姓全家上墳事。

  賞析

  詩(shī)中的“粵人國”,本指廣東,因秦末趙佗曾建南越國,封為南越王。趙鼎曾被貶至潮州,因此此處“粵人國”應指潮州。趙鼎在潮州五年,即紹興十至十四年(1140-1144),至潮州時(shí)是紹興十年閏六月,故此詩(shī)應為紹興十一年至十四年期間所寫(xiě)。

  此詩(shī)雖題為《寒食》,但寫(xiě)的是從寒食到清明。前兩聯(lián)寫(xiě)的是當時(shí)民間風(fēng)俗。南宋周密《武林舊事》卷三《祭掃》記其時(shí)江南風(fēng)俗:“清明前三日為寒食節,都成人家皆插柳滿(mǎn)檐,雖小坊曲幽,亦青青可愛(ài)!瓘娜思疑馅U摺媳眱缮街g,車(chē)馬紛然,而野冢者尤多”從此詩(shī)可得知,南宋時(shí)潮州民間在寒食節也有插柳的習俗,即使偏僻村落也不例外,只是沒(méi)有禁煙寒食,而清明節卻像東漢末襄陽(yáng)隱士龐德公一樣攜帶女兒上山掃墓(即“上!保。

  后兩聯(lián)在記事中寄寓抒情。頸聯(lián)寫(xiě)所見(jiàn):漢唐帝王的陵墓連粗糲的麥飯也沒(méi)有人祭拜,而山溪野徑之間開(kāi)滿(mǎn)梨花。尾聯(lián)寫(xiě)所感所聞:我還是開(kāi)懷暢飲吧,醉后臥倒在青苔之上,不必去管城頭上傍晚吹起的軍號。

  通過(guò)清明郊游,作者悟得了不少哲理:權貴、富貴不過(guò)是短暫的、無(wú)常的,而人間確實(shí)永恒的、常新的。我還是得醉且醉吧,天下世事我不能管,也不必去管。這種心態(tài)看似消極,但卻是作者當時(shí)處于貶謫逆境中的苦悶、痛楚心情的反應。

  其實(shí),趙鼎是不屈的。他在由潮州移吉陽(yáng)軍的謝表中曾說(shuō):“白首何歸,悵余生之無(wú)幾;丹心未泯,誓九死以不移!”秦檜見(jiàn)了,說(shuō):“此老倔強猶昔!”(《宋史》本傳)

寒食原文賞析及翻譯2

  清溪一道穿桃李。演漾綠蒲涵白芷。

  溪上人家凡幾家。落花半落東流水。

  蹴鞠屢過(guò)飛鳥(niǎo)上。秋千競出垂楊里。

  少年分日作遨游。不用清明兼上巳。

  翻譯/譯文

  一條清澈溪流穿過(guò)桃李花林,水波蕩漾著(zhù)綠蒲滋潤著(zhù)白芷。

  溪流旁邊總共只有幾戶(hù)人家,落花多半都漂流在東流水里。

  踢出的皮球屢屢高出飛鳥(niǎo)上,蕩起的秋千爭相廢除綠楊林。

  年輕人分開(kāi)日子每天來(lái)游玩,全不需要等候到清明和上巳。

  注釋

  寒食:即寒食節,在夏歷冬至后一百零五日,清明節前一或二日。在這一日,禁煙火,只吃冷食,故稱(chēng)“寒食”。

  一道:一條。穿:穿過(guò)。

  演漾:蕩漾。涵:沉浸。白芷:一種可入藥的香草。

  凡:總共,一共。

  蹴(cù)踘(jū):同“蹴鞠”,亦稱(chēng)“打毬”,即古代踢球的游戲。蹴,踢。踘,皮制球,球內充塞以柔軟的東西。古時(shí)有在寒食蹴鞠的習俗,參見(jiàn)《荊楚歲時(shí)記》。

  秋千:意即揪著(zhù)皮繩而遷移,為古代游戲用具,相傳是春秋齊桓公時(shí)期從北方山戎傳入!短接[》卷三〇引《古今藝術(shù)圖》云:“寒食秋千,本北方山戎之戲,以習輕越者也!

  分日:安排好日期,計劃好如何玩。一說(shuō)猶逐日,意為一天天、每天。又說(shuō)指春分之日。

  清明:節氣名。在夏歷三月初,陽(yáng)歷四月五日前后,春分之后谷雨之前。舊俗當天有掃墓、踏青、插柳等活動(dòng)!痘茨献印ぬ煳摹罚骸按悍趾笫迦,斗指乙為清明”。上巳:節日名。古代以三月上旬巳日為上巳節,有在流水邊洗濯祓除、去除災病的習俗。魏晉以后固定為夏歷三月三日。

  賞析/鑒賞

  此詩(shī)是王維早期的作品,當作于唐玄宗開(kāi)元年間的一個(gè)早春時(shí)節,其具體創(chuàng )作年份未詳。當時(shí)王維在長(cháng)安(今陜西西安)或洛陽(yáng)(今屬河南)。

  此詩(shī)開(kāi)頭兩句,寫(xiě)一道清澈的溪流,穿過(guò)桃李花叢;而溪水邊蕩漾的水草和被水滋潤的白芷,安逸而柔靜。古代習俗,三月上巳桃花水下時(shí),王公以下,攜眷聚于水畔洗濯,驅除不祥。這里表現的就是這個(gè)習俗,展現的是春天的力量。

  三四兩句,寫(xiě)溪流邊的幾戶(hù)人家,落在流水里的桃李花,又是柔美寧靜的意象,表現出濃厚的早春氣息,有很強的畫(huà)面感。

  五六兩句又轉換為力量和青春的意象。古代秋千是在清明、寒食節前后才有所見(jiàn),而且僅僅局限于豪門(mén)貴族家的紅男綠女游戲之用。據《荊楚歲時(shí)記》記載,寒食之時(shí),造大麥粥,人們常以斗雞、蹴鞠、打秋千為娛樂(lè )。這兩句在前四句寫(xiě)清溪桃李的背景上又添幾筆不時(shí)飛上高空的秋千與皮球,使整幅畫(huà)面更加充溢這清新靈動(dòng)的青春活力。尤其是“過(guò)”“出”二字用得好,分別寫(xiě)出了少年男女游玩時(shí)的熱烈氣氛,使人感受到年輕人沉湎于游樂(lè )中的景象,透露出無(wú)限的羨慕之情。

  最后兩句意謂青春年少的人,應該每天都有開(kāi)心游玩的心態(tài),無(wú)憂(yōu)無(wú)慮,不用等到清明和上巳兩個(gè)節日才出去游玩,含有及時(shí)行樂(lè )的意味。

  在《寒食城東即事》中,作者表達了“及時(shí)行樂(lè )”的思想,人的青春,甚至生命,都很短暫。詩(shī)人認為,如果想要在短暫的時(shí)光中去建功立業(yè)、修身齊家、做學(xué)問(wèn),終究都不牢固實(shí)在,只有抓緊時(shí)間享受快樂(lè )才是真實(shí)的。全詩(shī)描繪出美麗的早春景象,交錯著(zhù)青春朝氣的蓬勃力量和家常安寧的閑適氣息,充分體現了王維詩(shī)“詩(shī)中有畫(huà)”的特色。

寒食原文賞析及翻譯3

  小寒食舟中作

  佳辰強飲食猶寒,隱幾蕭條戴鹖冠。

  春水船如天上坐,老年花似霧中看。

  娟娟戲蝶過(guò)閑幔,片片輕鷗下急湍。

  云白山青萬(wàn)余里,愁看直北是長(cháng)安。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《小寒食舟中作》是唐代詩(shī)人杜甫于大歷五年(770年)漂泊潭州(今長(cháng)沙)時(shí)所創(chuàng )作的一首七律。此詩(shī)表現了詩(shī)人暮年落泊江湖而依然深切關(guān)懷唐王朝安危的思想感情。首聯(lián)概括了作者的身世遭遇,頷聯(lián)十分傳神地寫(xiě)出了詩(shī)人舟中的所見(jiàn)所感,頸聯(lián)寫(xiě)舟中江上的景物,尾聯(lián)總收全詩(shī)的思想感情。全詩(shī)語(yǔ)言自然凝煉,風(fēng)格蒼茫沉郁。

  翻譯/譯文

  小寒時(shí)節,勉強吃一點(diǎn)飯,靠著(zhù)烏皮幾,席地而坐,烏皮幾已經(jīng)破舊,縫了很多遍了,頭上戴著(zhù)褐色的帽子。春來(lái)水漲,江河浩漫,所以在舟中漂蕩起伏猶如坐在天上云間;身體衰邁,老眼昏蒙,看岸邊的花草猶如隔著(zhù)一層薄霧。見(jiàn)蝶鷗往來(lái)自由,各得其所。站在潭州向北直看長(cháng)安,像是在望天上的白云,有一萬(wàn)多里,驀然生愁。

  注釋

 、判『常汉彻澋拇稳,清明節的前一天。因禁火,所以冷食。寒食節亦稱(chēng)“禁煙節”、“冷節”、“百五節”,在夏歷冬至后一百零五日,清明節前一二日。是日初為節時(shí),禁煙火,只吃冷食。

 、萍殉剑褐感『彻。強飯:勉強吃一點(diǎn)飯。

 、请[:倚、靠。隱幾,即席地而坐,靠著(zhù)小桌幾,見(jiàn)《莊子·齊物論》:南郭子綦隱幾而坐!皫住痹谶@里指烏皮幾(以烏羔皮蒙幾上),是杜甫心愛(ài)的一張小桌幾,一直帶在身邊,在一首詩(shī)中還寫(xiě)道:“烏幾重重縛”(《風(fēng)疾舟中伏枕書(shū)懷三十六韻奉呈湖南親友》),意思就是烏幾已經(jīng)破舊,縫了很多遍了。鶡(hé)冠:傳為楚隱者鹖冠子所戴的鹖羽所制之冠。仇兆鰲注:“趙注:鶡冠,隱者之冠!鼻逋醵寺摹吨卣撐凝S筆錄》卷五:“渾忘憔悴無(wú)顏色,翻笑他人戴鶡冠!丙i,雉類(lèi),據說(shuō)是一種好斗的鳥(niǎo),見(jiàn)于《山海經(jīng)》。

 、取按核眱删洌捍簛(lái)水漲,江流浩漫,所以在舟中漂蕩起伏猶如坐在天上云間;詩(shī)人身體衰邁,老眼昏蒙,看岸邊的花草猶如隔著(zhù)一層薄霧。

 、伞熬昃辍倍洌赫Z(yǔ)含比興。見(jiàn)蝶鷗往來(lái)自由,各得其所。益覺(jué)自己的不得自由。娟娟,狀蝶之戲。片片,狀鷗之輕。閑幔(màn),一作“開(kāi)!。急湍,指江水中的急流。

 、省霸瓢住本洌簶O寫(xiě)潭州距長(cháng)安之遠。這是詩(shī)人的夸張,實(shí)際上長(cháng)沙距長(cháng)安也就一千多公里。

 、酥北保赫。亦見(jiàn)“直北關(guān)山金鼓震”(《秋興八首·其四》)。朱瀚注:蝶鷗自在,而云山空望,所以對景生愁。毛奇齡說(shuō):船如天上,花似霧中,娟娟戲蝶,片片輕鷗,極其閑適。忽望及長(cháng)安,驀然生愁,故結云:“愁看直北是長(cháng)安”,此紀事生感也(《西河詩(shī)話(huà)》)。

  賞析/鑒賞

  從寒食到清明三日禁火,所以首句說(shuō)“佳辰強飲食猶寒”,逢到節日佳辰,詩(shī)人雖在老病之中還是打起精神來(lái)飲酒!皬婏嫛辈粌H說(shuō)多病之身不耐酒力,也透露著(zhù)漂泊中勉強過(guò)節的心情。這個(gè)起句為詩(shī)中寫(xiě)景抒情,安排了一個(gè)有內在聯(lián)系的開(kāi)端。第二句刻畫(huà)舟中詩(shī)人的孤寂形象!胞i冠”,點(diǎn)出作者失去官職不為朝廷所用的身份。窮愁潦倒,身不在官而依然憂(yōu)心時(shí)勢,思念朝廷,這是無(wú)能為力的杜甫最為傷情之處。首聯(lián)中“強飲”與“鹖冠”正概括了作者此時(shí)的身世遭遇,也包蘊著(zhù)一生的無(wú)窮辛酸。

  第二聯(lián)緊接首聯(lián),十分傳神地寫(xiě)出了詩(shī)人舟中的所見(jiàn)所感,是歷來(lái)為人傳誦的名句!疤焐献、“霧中看”非常切合年邁多病舟居觀(guān)景的實(shí)際,給讀者的感覺(jué)十分真切;而在真切中又滲出一層空靈漫渺,把作者起伏的心潮也帶了出來(lái)。這種心潮起伏不只是詩(shī)人暗自傷老,也包含著(zhù)更深的意緒:時(shí)局的動(dòng)蕩不定,變亂無(wú)常,也正如同隔霧看花,真相難明。筆觸細膩含蓄,表現了詩(shī)人憂(yōu)思之深以及觀(guān)察力與表現力的精湛。

  第三聯(lián)兩句寫(xiě)舟中江上的景物。第一句“娟娟戲蝶”是舟中近景,所以說(shuō)“過(guò)閑!。第二句“片片輕鷗”是舟外遠景,所以說(shuō)“下急湍”。這里表面上似乎與上下各聯(lián)均無(wú)聯(lián)系,其實(shí)不是這樣。這兩句承上,寫(xiě)由舟中外望空中水面之景!伴e!钡摹伴e”字回應首聯(lián)第二句的“蕭條”,布幔閑卷,舟中寂寥,所以蝴蝶翩躚,穿空而過(guò)。片片白鷗輕快地逐流飛翔,遠遠離去。正是這樣蝶鷗往來(lái)自如的景色,才易于對比,引發(fā)出困居舟中的作者“直北”望長(cháng)安的憂(yōu)思,向尾聯(lián)做了十分自然的過(guò)渡。清代浦起龍在《讀杜心解》中引用朱翰的話(huà),也是指出了第三聯(lián)與尾聯(lián)在景與情上的聯(lián)系。

  尾聯(lián)兩句總收全詩(shī)。云說(shuō)“白”,山說(shuō)“青”,正是寒食佳節春來(lái)江上的自然景色,“萬(wàn)余里”將作者的思緒隨著(zhù)層疊不斷的青山白云引開(kāi)去,為結句作一鋪墊!俺羁础本涫绽ㄈ(shī)的思想感情,將深長(cháng)的愁思凝聚在“直北是長(cháng)安”上。浦起龍說(shuō):“‘云白山青’應‘佳辰’,‘愁看直北’應‘隱幾’!边@只是從字面上去分析首尾的暗相照應。其實(shí)這一句將舟中舟外,近處遠處的觀(guān)感,以至漂泊時(shí)期詩(shī)人對時(shí)局多難的憂(yōu)傷感懷全部凝縮在內,而以一個(gè)“愁”字總結,既凝重地結束了全詩(shī),又有無(wú)限的深情俱在言外。

  此詩(shī)有借鑒沈佺期詩(shī)句之處,如“人疑天上坐,魚(yú)似鏡中懸”(《釣竿篇》)、“云白山青千萬(wàn)里”(《遙同杜員外審言過(guò)嶺》)。全詩(shī)在自然流轉中顯出深沉凝煉,很能表現杜甫晚年詩(shī)風(fēng)蒼茫而沉郁的特色。

寒食原文賞析及翻譯4

  長(cháng)安寒食原文

  作者:邵謁

  春日照九衢。春風(fēng)媚羅綺。

  萬(wàn)騎出都門(mén),擁在香塵里。

  莫辭吊枯骨,千載長(cháng)如此。

  安知今日身,不是昔時(shí)鬼。

  但看平地游,亦見(jiàn)摧辀死。

  長(cháng)安寒食注釋

  [1]寒食:清明前一天為寒食節,當天不舉煙火。清明前后包括寒食日,各地多有踏青、掃墓的習俗。

  [2]九衢:四通八達的大道。屈原《天問(wèn)》:“靡蓱九衢,枲華安居?”

  [3]媚:討好,愛(ài)戀,此處作牽動(dòng)解。

  [4]羅綺:羅,輕軟有疏孔的絲織物;綺,有花紋的絲織物。

  [5]萬(wàn)騎(ji):許多騎馬者。

  [6]香塵:春游者身上所帶的香氣和揚起的塵土混合在一起稱(chēng)為香塵。

  [7]摧辀(zhōu):摧,折斷;辀,車(chē)轅。

  長(cháng)安寒食賞析

  該篇為諷刺王孫公子春日郊游而作。詩(shī)人久居長(cháng)安,熟悉京城風(fēng)習,看不慣統治者驕奢淫逸的生活。詩(shī)中描寫(xiě)官家子弟穿著(zhù)羅綺、騎著(zhù)駿馬春游的一番熱鬧景象之后,有意筆鋒一轉,勸他們不妨去吊唁野外的壘壘枯骨,因為說(shuō)不定他們自身就是那昔時(shí)的鬼魂所轉生。最后,以近于詛咒的“但看平地游,亦見(jiàn)摧辀死”之句,表示了強烈的憤恨。所謂鬼魂轉生之說(shuō)是虛妄的,但在表現手法上,仍是一種“幻想。服務(wù)于現實(shí)”的高招。

寒食原文賞析及翻譯5

  原文:

  途中寒食題黃梅臨江驛寄崔融

  唐代: 宋之問(wèn)

  馬上逢寒食,愁中屬暮春。

  可憐江浦望,不見(jiàn)洛陽(yáng)人。

  北極懷明主,南溟作逐臣。

  故園腸斷處,日夜柳條新。

  譯文:

  馬上逢寒食,愁中屬暮春。

  在路途的馬上渡過(guò)晚春的寒食節。

  可憐江浦望,不見(jiàn)洛陽(yáng)人。

  可惜在江邊的碼頭上望,卻看不見(jiàn)來(lái)自洛陽(yáng)灞橋的離人。

  北極懷明主,南溟作逐臣。

  雖然被貶為下臣放逐到南方,心中還是惦念著(zhù)北方的英明的君王。

  故園腸斷處,日夜柳條新。

  故鄉家園,令人傷心斷腸的地方,經(jīng)歷了日日夜夜之后,新的柳條又長(cháng)出來(lái)了!

  注釋?zhuān)?/strong>

  馬上逢寒食,愁中屬暮春。

  寒食:寒食節。

  可憐江浦(pǔ)望,不見(jiàn)洛陽(yáng)人。

  可憐:可惜。

  北極懷明主,南溟(míng)作逐臣。

  懷:惦念。

  故園腸斷處,日夜柳條新。

  故園:家園。日夜:日日夜夜。柳條新:新的柳條。

  賞析:

  這是一首唐代詩(shī)人宋之問(wèn)的五言律詩(shī),是詩(shī)人被貶到瀧洲后,次年春秘密逃還洛陽(yáng)探知友人所作的詩(shī)。

  前兩句寫(xiě)寒食景象,為下面的抒情做鋪墊。后兩句直接抒情,抒發(fā)失去家園之痛。

  在路途中,正是寒食節,在陽(yáng)春三月年,作者借用途中遇到的景物抒發(fā)對故國的懷念之情,對君主的惦念。

寒食原文賞析及翻譯6

  一、原文

  清溪一道穿桃李,演漾綠蒲涵白芷。

  溪上人家凡幾家,落花半落東流水。

  蹴踘屢過(guò)飛鳥(niǎo)上,秋千競出垂楊里。

  少年分日作遨游,不用清明兼上巳。

  譯文及注釋?zhuān)?/p>

  二、譯文一條清澈溪流穿過(guò)桃李花林,水波蕩漾著(zhù)綠蒲滋潤著(zhù)白芷。

  溪流旁邊總共只有幾戶(hù)人家,落花多半都漂流在東流水里。

  踢出的皮球屢屢高出飛鳥(niǎo)上,蕩起的秋千爭相飛出綠楊林。

  年輕人分開(kāi)日子每天來(lái)游玩,全不需要等候到清明和上巳。

  三、注釋1.寒食:即寒食節,在夏歷冬至后一百零五日,清明節前一或二日。在這一日,禁煙火,只吃冷食,故稱(chēng)“寒食”。

  2.一道:一條。穿:穿過(guò)。

  3.演漾:蕩漾。涵:沉浸。白芷:一種可入藥的香草。

  4.凡:總共,一共。

  5.蹴(cù)踘(jū):同“蹴鞠”,亦稱(chēng)“打毬”,即古代踢球的游戲。蹴,踢。踘,皮制球,球內充塞以柔軟的東西。古時(shí)有在寒食蹴鞠的習俗,參見(jiàn)《荊楚歲時(shí)記》。

  6.秋千:意即揪著(zhù)皮繩而遷移,為古代游戲用具,相傳是春秋齊桓公時(shí)期從北方山戎傳入!短接[》卷三〇引《古今藝術(shù)圖》云:“寒食秋千,本北方山戎之戲,以習輕越者也!

  7.分日:安排好日期,計劃好如何玩。一說(shuō)猶逐日,意為一天天、每天。又說(shuō)指春分之日。

  8.清明:節氣名。在夏歷三月初,陽(yáng)歷四月五日前后,春分之后谷雨之前。舊俗當天有掃墓、踏青、插柳等活動(dòng)!痘茨献印ぬ煳摹罚骸按悍趾笫迦,斗指乙為清明”。上巳:節日名。古代以三月上旬巳日為上巳節,有在流水邊洗濯祓除、去除災病的習俗。魏晉以后固定為夏歷三月三日。

  四、賞析 此詩(shī)開(kāi)頭兩句,寫(xiě)一道清澈的溪流,穿過(guò)桃李花叢;而溪水邊蕩漾的水草和被水滋潤的白芷,安逸而柔靜。古代習俗,三月上巳桃花水下時(shí),王公以下,攜眷聚于水畔洗濯,驅除不祥。這里表現的就是這個(gè)習俗,展現的是春天的力量。

  三四兩句,寫(xiě)溪流邊的幾戶(hù)人家,落在流水里的桃李花,又是柔美寧靜的意象,表現出濃厚的早春氣息,有很強的畫(huà)面感。

  五六兩句又轉換為力量和青春的意象。古代秋千是在清明、寒食節前后才有所見(jiàn),而且僅僅局限于豪門(mén)貴族家的紅男綠女游戲之用。據《荊楚歲時(shí)記》記載,寒食之時(shí),造大麥粥,人們常以斗雞、蹴鞠、打秋千為娛樂(lè )。這兩句在前四句寫(xiě)清溪桃李的背景上又添幾筆不時(shí)飛上高空的秋千與皮球,使整幅畫(huà)面更加充溢這清新靈動(dòng)的青春活力。尤其是“過(guò)”“出”二字用得好,分別寫(xiě)出了少年男女游玩時(shí)的熱烈氣氛,使人感受到年輕人沉湎于游樂(lè )中的景象,透露出無(wú)限的羨慕之情。

  最后兩句意謂青春年少的人,應該每天都有開(kāi)心游玩的心態(tài),無(wú)憂(yōu)無(wú)慮,不用等到清明和上巳兩個(gè)節日才出去游玩,含有及時(shí)行樂(lè )的意味。

  在《寒食城東即事》中,作者表達了“及時(shí)行樂(lè )”的思想,人的青春,甚至生命,都很短暫。詩(shī)人認為,如果想要在短暫的時(shí)光中去建功立業(yè)、修身齊家、做學(xué)問(wèn),終究都不牢固實(shí)在,只有抓緊時(shí)間享受快樂(lè )才是真實(shí)的。全詩(shī)描繪出美麗的早春景象,交錯著(zhù)青春朝氣的蓬勃力量和家常安寧的閑適氣息,充分體現了王維詩(shī)“詩(shī)中有畫(huà)”的特色。

寒食原文賞析及翻譯7

  寒食

  江鄉時(shí)節逢寒食,花落未將春減色,

  嶺南能有幾多花,寒食臨之掃春跡。

  花多花少非我事,春去春來(lái)亦堪惜。

  柴門(mén)風(fēng)雨小庭寒,無(wú)奈池塘煙草碧。

  欲將詩(shī)句慰窮愁,眼中萬(wàn)象皆相識。

  欣然應接已無(wú)暇,都為老來(lái)無(wú)筆力。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《寒食》,宋代鄭剛中詩(shī)作。寒食是我國古代一個(gè)傳統節日,一般在冬至后一百零五天,清明前兩天。這首詩(shī)描寫(xiě)宮廷寒食節的情況。詩(shī)人以漢喻唐,揭露了封建統治階級的特權及宦官得寵專(zhuān)權的腐敗現象。

  賞析/鑒賞

  江鄉:多江河的地方。多指江南水鄉。唐孟浩然《晚春臥病寄張八》詩(shī):“念我生平好,江鄉遠從政!彼纬晾ā秹(mèng)溪筆談·雜志一》:“展海子直抵西城中山王冢,悉為稻田,引新河水注之,清波彌漫數里,頗類(lèi)江鄉矣!鼻蹇咨腥巍短一ㄉ取ぢ(tīng)稗》:“乍暖風(fēng)煙滿(mǎn)江鄉,花里行廚攜著(zhù)玉缸!鼻逭褩啞秶[亭續錄·端午龍舟》:“蘭橈鼓動(dòng),旌旗蕩漾,頗有江鄉競渡之意!

  減色:減少光彩或色彩。清梅曾亮《臣事論》:“人有仕官十年而不遷調者,則鄉里笑之,而親友為之減色!敝熳郧濉稑暉粲袄锏那鼗春印罚骸扒迤G的夜景也為之減色!鼻啬痢端嚭J柏悺ふ莆照Z(yǔ)言藝術(shù),搞好文學(xué)創(chuàng )作》:“只重視思想、內容,而不注意表現手段、藝術(shù)形式,也必然要使作品難產(chǎn)、畸形,或者減色!

  嶺南:指五嶺以南的地區,即廣東、廣西一帶!稌x書(shū)·良吏傳·吳隱之》:“朝廷欲革嶺南之弊,隆安中,以隱之為龍驤將軍、廣州刺史、假節,領(lǐng)平越中郎將!彼翁K軾《食荔枝》詩(shī)之二:“日啖荔枝三百顆,不妨長(cháng)作嶺南人!鼻宄翉汀陡∩洝た部烙洺睢罚骸斑m余自嶺南歸,吾父自至蕭爽樓謂蕓曰:‘前事我已盡知,汝盍歸乎?’”

  小庭:指小庭院。南朝梁張纘《秋雨賦》:“周小庭而密下,泫高枝而疎落!蹦咸评铎稀稉v練子令》:“深院靜,小庭空,斷續寒砧斷續風(fēng)!

  窮愁:窮困愁苦!妒酚洝て皆萸淞袀髡摗罚骸叭挥萸浞歉F愁,亦不能著(zhù)書(shū)以自見(jiàn)於后世云!薄稘h書(shū)·王莽傳下》:“四方皆以饑寒窮愁起為盜賊!碧评罴蔚v《早秋京口旅泊章侍御寄書(shū)相問(wèn)因以贈之時(shí)七夕》詩(shī):“祗有同時(shí)驄馬客,偏宜尺牘問(wèn)窮愁!鼻鍎⒋髾湣顿洀埥N儒序》:“雕蟲(chóng)篆刻,必出於山林放廢窮愁之士之所為!标翱思摇讹w》詩(shī):“多數人叫苦,窮愁,一步一步逼到了生的盡頭!

寒食原文賞析及翻譯8

  春城無(wú)處不飛花,寒食東風(fēng)御柳斜。

  日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家。

  翻譯

  暮春長(cháng)安城處處柳絮飛舞、落紅無(wú)數,寒食節東風(fēng)吹拂著(zhù)皇城中的柳樹(shù)。

  傍晚漢宮傳送蠟燭賞賜王侯近臣,裊裊的輕煙飄散到天子寵臣的家中。

  注釋

  春城:暮春時(shí)的長(cháng)安城。

  寒食:古代在清明節前兩天的節日,焚火三天,只吃冷食,所以稱(chēng)寒食。

  御柳:御苑之柳,皇城中的柳樹(shù)。

  漢宮:這里指唐朝皇官。

  傳蠟燭:寒食節普天下禁火,但權貴寵臣可得到皇帝恩賜而得到燃燭。

  五侯:漢成帝時(shí)封王皇后的五個(gè)兄弟王譚、王商、王立、王根、王逢時(shí)皆為候,受到特別的恩寵。這里泛指天子近幸之臣。

  賞析

  “春城無(wú)處不飛花,寒食東風(fēng)御柳斜!痹(shī)人立足高遠,視野寬闊,全城景物,盡在望中!按撼恰币徽Z(yǔ),高度凝煉而華美!按骸笔亲匀还澓,城是人間都邑,這兩者的結合,呈現出無(wú)限美好的景觀(guān)!盁o(wú)處不飛花”,是詩(shī)人抓住的典型畫(huà)面。春意濃郁,籠罩全城。詩(shī)人不說(shuō)“處處飛花”,因為那只流于一般性的概括,而說(shuō)是“無(wú)處不飛花”,這雙重否定的句式極大加強了肯定的語(yǔ)氣,有效地烘托出全城皆已沉浸于濃郁春意之中的盛況。詩(shī)人不說(shuō)“無(wú)處不開(kāi)花”,而說(shuō)“無(wú)處不飛花”,除了“飛”字的動(dòng)態(tài)強烈,有助于表現春天的勃然生機外,還說(shuō)明了詩(shī)人在描寫(xiě)時(shí)序時(shí)措辭是何等精密!帮w花”,就是落花隨風(fēng)飛舞。這是典型的暮春景色。不說(shuō)“落花”而說(shuō)“飛花”,這是明寫(xiě)花而暗寫(xiě)風(fēng)。一個(gè)“飛”字,蘊意深遠?梢院敛豢鋸埖卣f(shuō),這首詩(shī)能傳誦千古,主要是其中的警句“春城無(wú)處不飛花”,而這一句詩(shī)中最能耀人眼目者,就在一個(gè)“飛”字。

  “寒食東風(fēng)御柳斜”,春風(fēng)吹遍全城,自然也吹入御苑。苑中垂柳也隨風(fēng)飄動(dòng)起來(lái)了。風(fēng)是無(wú)形無(wú)影的,它的存在,只能由花之飛,柳之斜來(lái)間接感知。照此說(shuō)來(lái),一個(gè)“斜”字也是間接地寫(xiě)風(fēng)。

  詩(shī)的前兩句寫(xiě)的是白晝,后兩句則是寫(xiě)夜晚:“日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家!薄叭漳骸本褪前!皾h宮”是借古諷今,實(shí)指唐朝的皇宮!拔搴睢币话阒笘|漢時(shí),同日封侯的五個(gè)宦官。這里借漢喻唐,暗指中唐以來(lái)受皇帝寵幸、專(zhuān)權跋扈的宦官。這兩句是說(shuō)寒食節這天家家都不能生火點(diǎn)燈,但皇宮卻例外,天還沒(méi)黑,宮里就忙著(zhù)分送蠟燭,除了皇宮,貴近寵臣也可得到這份恩典。詩(shī)中用“傳”與“散”生動(dòng)地畫(huà)出了一幅夜晚走馬傳燭圖,使人如見(jiàn)蠟燭之光,如聞輕煙之味。寒食禁火,是我國沿襲已久的習俗,但權貴大臣們卻可以破例地點(diǎn)蠟燭。詩(shī)人對這種腐敗的政治現象做出委婉的諷刺。

  這首詩(shī)善于選取典型的題材,引用貼切的典故對宦官得寵專(zhuān)權的腐敗現象進(jìn)行諷刺。雖然寫(xiě)得很含蓄,但有了歷史典故的暗示,和中唐社會(huì )情況的印證,讀者還是能了解詩(shī)的主題的。

  賞析二

  寒食是我國古代一個(gè)傳統的節日,在清明前兩天,是從春秋時(shí)傳下來(lái)的,是晉文公為了懷念抱木焚死的介子推而定的。

  據孟棨《本事詩(shī)》記載:德宗時(shí)制誥缺乏人才,中書(shū)省提名請求御批,德宗批復說(shuō):“與韓翃”,當時(shí)有兩個(gè)韓翃,于是中書(shū)省又以?xún)扇说拿滞瑫r(shí)進(jìn)呈。

  德宗便批與寫(xiě)“春城無(wú)處不飛花”的韓翃。這雖是一段佳話(huà),但足見(jiàn)《寒食》這首詩(shī)的廣泛流傳和受到的賞識。

  這是一首諷刺詩(shī),但詩(shī)人的筆法巧妙含蓄。從表面上看,似乎只是描繪了一幅寒食節長(cháng)安城內富于濃郁情味的風(fēng)俗畫(huà)。實(shí)際上,透過(guò)字里行間可感受到作者懷著(zhù)強烈的不滿(mǎn),對當時(shí)權勢顯赫、作威作福的宦官進(jìn)行了深刻的諷刺。中唐以后,幾任昏君都寵幸宦官,以致他們的權勢很大,敗壞朝政,排斥朝官,正直人士對此都極為憤慨。本詩(shī)正是因此而發(fā)。

  “春城無(wú)處不飛花,寒食東風(fēng)御柳斜”,這兩句描寫(xiě)春日長(cháng)安城花開(kāi)柳拂的景色!盁o(wú)處”指花開(kāi)既多又廣、“飛花”寫(xiě)花開(kāi)的盛況,時(shí)值春日,長(cháng)安城到處是飛花柳絮,一派繽紛絢爛的景象!皷|風(fēng)”指春風(fēng),“御柳斜”是狀摹宮苑楊柳在春風(fēng)吹拂下的搖擺姿態(tài)!靶薄弊钟玫妹,生動(dòng)地寫(xiě)出了柳枝的搖曳之神。這是寒食節京城的白天景色。景色由大而小,由全城而入宮苑。下面接著(zhù)寫(xiě)宮苑傍晚的景象!叭漳簼h宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家”,是寫(xiě)天黑時(shí)分,宮苑里傳送著(zhù)一支支由皇帝恩賜給宦官的蠟燭。蠟燭燃燒通明,升騰起淡淡的煙霧,裊裊娜娜地縈繞在宦官家,到處彌漫著(zhù)威福恩加的氣勢!使人如見(jiàn)他們那種炙手可熱、得意洋洋的驕橫神態(tài)。在封建習俗的統治下,不要說(shuō)全城百姓,就連那些不是寵臣的朝官之家,在禁止煙火的寒食之夜,恐怕也都是漆黑一片。

  唯獨這些宦官之家,燭火通明,煙霧繚繞。由一斑而見(jiàn)全豹,僅此一點(diǎn),足見(jiàn)這些宦官平日如何弄權倚勢,欺壓賢良。作者在這里僅用兩句詩(shī),寫(xiě)了一件傳蠟燭的事情,就對皇帝的厚待親信宦官,宦官的可惡可憎的面目暴露無(wú)遺,達到了辛辣諷刺的目的。

  創(chuàng )作背景

  唐代制度,到清明這天,皇帝宣旨取榆柳之火賞賜近臣。這儀式用意有二:一是標志著(zhù)寒食節已結束,可以用火了;二是藉此給臣子官吏們提個(gè)醒,讓大家向有功也不受祿的介子推學(xué)習。中唐以后,幾任昏君都寵幸宦官,以致他們的權勢很大,敗壞朝政,排斥朝官。有意見(jiàn)認為此詩(shī)正是因此而發(fā)。

寒食原文賞析及翻譯9

  《寒食》

  作者:韓翎

  春城無(wú)處不飛花,寒食東風(fēng)御柳斜。

  日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家。

  【原文注釋】:

 。、寒食:每年冬至以后的一百零五天,大概是清明節的前兩天為寒食節。據左傳所

  載,晉文公火燒森林求介之推,沒(méi)想到他卻抱著(zhù)大樹(shù)活活被燒死,晉國人為了

  悼念他,每年的這一天禁火,只吃冷食,所以稱(chēng)寒食。

 。、御柳:皇帝御花園里的柳樹(shù)。

 。、傳蠟燭:雖然寒食節禁火,但公侯之家受賜可以點(diǎn)蠟燭。

 。、五侯:后漢桓帝在一天之中封了五個(gè)得寵的宦官為侯,世稱(chēng)五侯。

  【翻譯譯文】:

  春天,長(cháng)安城處處飄飛著(zhù)落花;

  寒食節,東風(fēng)把御園柳枝研薄

  黃昏時(shí),宮中傳出御賜的燭火,

  輕煙散入了,新封的王侯之家。

  【賞析鑒賞】:

  這是一首諷刺詩(shī)。寒食節禁火,然而受寵的宦者,卻得到皇帝的特賜火燭,享有

  特權。詩(shī)是譏諷宦者的得寵。因此,蘅塘退士批注:唐代宦者之盛,不減于桓靈。

  詩(shī)比諷深遠。首二句寫(xiě)仲春景色;后二句暗寓諷喻之情。詩(shī)不直接諷刺,而只描摹

  生活上的特權階層,含隱巧妙,入木三分。據唐代孟姿撰的《本事詩(shī)》說(shuō):這首詩(shī)

  頗為唐德宗賞識,御批提拔韓盼駕部郎中知制誥的要職。當時(shí)江淮刺史也名叫韓

  牛又以同名同進(jìn)。德宗便親書(shū)春城無(wú)處不飛花全詩(shī),并批道與此韓牛成

  為一時(shí)佳話(huà),流傳天下。

寒食原文賞析及翻譯10

  二月江南花滿(mǎn)枝,他鄉寒食遠堪悲。

  貧居往往無(wú)煙火,不獨明朝為子推。

  譯文

  二月的江南花開(kāi)滿(mǎn)枝頭,在他鄉過(guò)寒食節足夠悲哀了。

  貧困的生活平常也是不生火做飯的,不僅僅是明天才吃子推這樣的冷食。

  注釋

  寒食:《荊楚歲時(shí)記》:“去冬(至)節一百五日,即有疾風(fēng)甚雨,謂之寒食,禁火三日”。后來(lái)即于清明前一日為寒食。

  二月:寒食在冬至后一百零五天,若冬至在十一月上旬,或是冬至到來(lái)年二月間有閏月,則寒食就在二月。

  無(wú)煙火:寒食節禁火,但窮人常常斷炊,不禁也無(wú)火。

  明朝(zhāo):明天。

  子推:介子推,春秋時(shí)人。他曾隨晉公子重耳逃亡在外十九年。后重耳回國,作了國君(即晉文公),賞賜功臣,競忘了他。介子推即與其母隱居綿山(今山西省介休縣)。文公遍尋他不見(jiàn),便焚山求索,結果被燒死。后人為紀念他,于寒食節日不舉煙火。

  創(chuàng )作背景

  這首詩(shī)的具體創(chuàng )作時(shí)間不詳。孟云卿天寶年間科場(chǎng)失意后,曾流寓荊州一帶,過(guò)著(zhù)極為貧困的生活。就在這樣的飄泊流寓生活中的一個(gè)寒食節前夕,他寫(xiě)下了這首絕句。

  賞析

  “二月江南花滿(mǎn)枝,他鄉寒食遠堪悲!边@首小詩(shī)的前兩句是說(shuō),二月的江南花開(kāi)滿(mǎn)枝頭,在他鄉過(guò)寒食節足夠悲哀了。

  寒食節在冬至后一百零五天,當春二月。由于江南氣候溫暖,二月已經(jīng)花滿(mǎn)枝頭。詩(shī)的首句描寫(xiě)物候,兼點(diǎn)時(shí)令。一個(gè)“滿(mǎn)”字傳達出江南之春給人繁花競麗的感覺(jué)。這樣觸景生情,頗覺(jué)自然。與這種良辰美景相匹配的應該是賞心樂(lè )事,第二句卻出人意外的寫(xiě)出了“堪悲”。作者是關(guān)西人,遠游江南,獨在他鄉,身為異客;寒食佳節,倍思親人,不由悲從中來(lái)。加之,這里的“寒食”,還暗含少食、無(wú)食的意味,一語(yǔ)雙關(guān),因此他鄉“寒食”也就更可悲了。

  詩(shī)中常常以哀景寫(xiě)哀情,即陪襯的藝術(shù)手法。而此詩(shī)在寫(xiě)“他鄉寒食遠堪悲”前卻描繪出“二月江南花滿(mǎn)枝”的美麗景色,在悲苦的境遇中面對繁花似錦的景色,便于常情不同,正是“花近高樓傷客心”,樂(lè )景只能倍增其哀。恰當運用反襯的藝術(shù)手法,表情也更有力量。

  “貧居往往無(wú)煙火,不獨明朝為子推!必毨У纳钇匠R彩遣簧鹱鲲埖,不僅僅是明天才吃子推這樣的冷食。

  此詩(shī)借詠「寒食」寫(xiě)寒士的辛酸,卻并不在「貧」字上大作文章。試看晚唐張友正《寒食日獻郡守》:「入門(mén)堪笑復堪憐,三徑苔荒一釣船。慚愧四鄰教斷火,不知廚里久無(wú)煙」,就其從寒食斷火逗起貧居無(wú)煙、借題發(fā)揮而言,藝術(shù)構思顯有因襲孟詩(shī)的痕跡。然而,它言貧之意太切,清點(diǎn)了一番家產(chǎn)不算,剛說(shuō)「堪笑」、「堪憐」,又道「慚愧」;說(shuō)罷「斷火」,又說(shuō)「無(wú)煙」。不但詞蕪句累,且嫌做作,感人反不深。遠不如孟云卿此詩(shī),雖寫(xiě)一種悲痛的現實(shí),語(yǔ)氣卻幽默詼諧。其三、四兩句似乎是作者自嘲:世人都在為明朝寒食準備熄火,以紀念先賢;可象我這樣清貧的寒士,天天過(guò)著(zhù)「寒食」生涯,反倒不必格外費心呢。這種幽默詼諧,是一種苦笑,似輕描淡寫(xiě),卻涉筆成趣,傳達出一種攫住人心的`悲哀。這說(shuō)明詩(shī)忌刻露過(guò)火,貴含蓄耐味。而此詩(shī)也正由于命意新穎,構思巧妙,特別是恰當運用反襯手法,亦諧亦莊,耐人咀嚼,才使它成為難以數計的寒食詩(shī)中不可多得的佳作。

寒食原文賞析及翻譯11

  原文:

  春城無(wú)處不飛花,寒食東風(fēng)御柳斜。

  日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家。

  譯文

  暮春時(shí)節,長(cháng)安城處處柳絮飛舞、落紅無(wú)數,寒食節東風(fēng)吹拂著(zhù)皇家花園的柳枝。

  夜色降臨,宮里忙著(zhù)傳蠟燭,裊裊炊煙散入王侯貴戚的家里。

  注釋

 、俅撼牵耗捍簳r(shí)的長(cháng)安城。

 、诤常汗糯谇迕鞴澢皟商斓墓澣,焚火三天,只吃冷食,所以稱(chēng)寒食。御柳:御苑之柳,皇城中的柳樹(shù)。

 、蹪h宮:這里指唐朝皇官。傳蠟燭:寒食節普天下禁火,但權貴寵臣可得到皇帝恩賜而得到燃燭!短戚傁職q時(shí)記》“清明日取榆柳之火以賜近臣”。

 、芪搴睿簼h成帝時(shí)封王皇后的五個(gè)兄弟王譚、王商、王立、王根、王逢時(shí)皆為候,受到特別的恩寵。這里泛指天子近幸之臣。

  賞析:

  開(kāi)頭一句“春城無(wú)處不飛花”!按撼恰敝复禾炖锏亩汲情L(cháng)安!帮w花”即花瓣紛紛飄落,點(diǎn)明暮春季節!盁o(wú)處不”,用雙重否定構成肯定,進(jìn)而寫(xiě)出整個(gè)長(cháng)安柳絮飛舞,落紅無(wú)數的迷人春景。第二句“寒食東風(fēng)御柳斜”是寫(xiě)皇宮園林中的風(fēng)光!坝笔侵赣防锏牧鴺(shù)。當時(shí)風(fēng)俗寒食日折柳插門(mén),清明這天皇帝還要降旨取榆柳之火賞賜近臣,以示恩寵。所以詩(shī)人在無(wú)限的春光中特地剪取隨東風(fēng)飄拂的“御柳”。

  詩(shī)的前兩句寫(xiě)的是白晝,后兩句則是寫(xiě)夜晚:“日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家!薄叭漳骸本褪前!皾h宮”是借古諷今,實(shí)指唐朝的皇宮!拔搴睢币话阒笘|漢時(shí),同日封侯的五個(gè)宦官。這里借漢喻唐,暗指中唐以來(lái)受皇帝寵幸、專(zhuān)權跋扈的宦官。這兩句是說(shuō)寒食節這天家家都不能生火點(diǎn)燈,但皇宮卻例外,天還沒(méi)黑,宮里就忙著(zhù)分送蠟燭,除了皇宮,貴近寵臣也可得到這份恩典。詩(shī)中用“傳”與“散”生動(dòng)地畫(huà)出了一幅夜晚走馬傳燭圖,使人如見(jiàn)蠟燭之光,如聞輕煙之味。寒食禁火,是我國沿襲已久的習俗,但權貴大臣們卻可以破例地點(diǎn)蠟燭。詩(shī)人對這種腐敗的政治現象做出委婉的諷刺。

  這首詩(shī)善于選取典型的題材,引用貼切的典故對宦官得寵專(zhuān)權的腐敗現象進(jìn)行諷刺。雖然寫(xiě)得很含蓄,但有了歷史典故的暗示,和中唐社會(huì )情況的印證,讀者還是能了解詩(shī)的主題的。

  賞析二

  寒食是我國古代一個(gè)傳統的節日,在清明前兩天,是從春秋時(shí)傳下來(lái)的,是晉文公為了懷念抱木焚死的介子推而定的。

  據孟棨《本事詩(shī)》記載:德宗時(shí)制誥缺乏人才,中書(shū)省提名請求御批,德宗批復說(shuō):“與韓翃”,當時(shí)有兩個(gè)韓翃,于是中書(shū)省又以?xún)扇说拿滞瑫r(shí)進(jìn)呈。

  德宗便批與寫(xiě)“春城無(wú)處不飛花”的韓翃。這雖是一段佳話(huà),但足見(jiàn)《寒食》這首詩(shī)的廣泛流傳和受到的賞識。

  這是一首諷刺詩(shī),但詩(shī)人的筆法巧妙含蓄。從表面上看,似乎只是描繪了一幅寒食節長(cháng)安城內富于濃郁情味的風(fēng)俗畫(huà)。實(shí)際上,透過(guò)字里行間可感受到作者懷著(zhù)強烈的不滿(mǎn),對當時(shí)權勢顯赫、作威作福的宦官進(jìn)行了深刻的諷刺。中唐以后,幾任昏君都寵幸宦官,以致他們的權勢很大,敗壞朝政,排斥朝官,正直人士對此都極為憤慨。本詩(shī)正是因此而發(fā)。

  “春城無(wú)處不飛花,寒食東風(fēng)御柳斜”,這兩句描寫(xiě)春日長(cháng)安城花開(kāi)柳拂的景色!盁o(wú)處”指花開(kāi)既多又廣、“飛花”寫(xiě)花開(kāi)的盛況,時(shí)值春日,長(cháng)安城到處是飛花柳絮,一派繽紛絢爛的景象!皷|風(fēng)”指春風(fēng),“御柳斜”是狀摹宮苑楊柳在春風(fēng)吹拂下的搖擺姿態(tài)!靶薄弊钟玫妹,生動(dòng)地寫(xiě)出了柳枝的搖曳之神。這是寒食節京城的白天景色。景色由大而小,由全城而入宮苑。下面接著(zhù)寫(xiě)宮苑傍晚的景象!叭漳簼h宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家”,是寫(xiě)天黑時(shí)分,宮苑里傳送著(zhù)一支支由皇帝恩賜給宦官的蠟燭。蠟燭燃燒通明,升騰起淡淡的煙霧,裊裊娜娜地縈繞在宦官家,到處彌漫著(zhù)威福恩加的氣勢!使人如見(jiàn)他們那種炙手可熱、得意洋洋的驕橫神態(tài)。在封建習俗的統治下,不要說(shuō)全城百姓,就連那些不是寵臣的朝官之家,在禁止煙火的寒食之夜,恐怕也都是漆黑一片。

  唯獨這些宦官之家,燭火通明,煙霧繚繞。由一斑而見(jiàn)全豹,僅此一點(diǎn),足見(jiàn)這些宦官平日如何弄權倚勢,欺壓賢良。作者在這里僅用兩句詩(shī),寫(xiě)了一件傳蠟燭的事情,就對皇帝的厚待親信宦官,宦官的可惡可憎的面目暴露無(wú)遺,達到了辛辣諷刺的目的。

  創(chuàng )作背景

  寒食是中國古代一個(gè)傳統節日,一般在冬至后一百零五天,清明前兩天。古人很重視這個(gè)節日,按風(fēng)俗家家禁火,只吃現成食物,故名寒食。唐代制度,到清明這天,皇帝宣旨取榆柳之火賞賜近臣,以示皇恩。這儀式用意有二:一是標志著(zhù)寒食節已結束,可以用火了;二是藉此給臣子官吏們提個(gè)醒,讓大家向有功也不受祿的介子推學(xué)習,勤政為民。唐代詩(shī)人竇叔向有《寒食日恩賜火》詩(shī)紀其實(shí):“恩光及小臣,華燭忽驚春。電影隨中使,星輝拂路人。幸因榆柳暖,一照草茅貧!闭膳c韓翃這一首詩(shī)參照。

  中唐以后,幾任昏君都寵幸宦官,以致他們的權勢很大,敗壞朝政,排斥朝官,正直人士對此都極為憤慨。有意見(jiàn)認為此詩(shī)正是因此而發(fā)。

寒食原文賞析及翻譯12

  長(cháng)安寒食

  春日照九衢。春風(fēng)媚羅綺。

  萬(wàn)騎出都門(mén),擁在香塵里。

  莫辭吊枯骨,千載長(cháng)如此。

  安知今日身,不是昔時(shí)鬼。

  但看平地游,亦見(jiàn)摧辀死。

  注釋

  九衢:四通八達的大道。

  媚:討好,愛(ài)戀,此處作牽動(dòng)解。

  羅綺:羅,輕軟有疏孔的絲織物;綺,有花紋的絲織物。

  萬(wàn)騎:許多騎馬者。

  香塵:春游者身上所帶的香氣和揚起的塵土混合在一起稱(chēng)為香塵。

  摧辀:摧,折斷;辀,車(chē)轅。

  注釋

  寒食:清明前一天為寒食節,當天不舉煙火。清明前后包括寒食日,各地多有踏青、掃墓的習俗。

  九衢:四通八達的大道。屈原《天問(wèn)》:“靡蓱九衢,枲華安居?”

  媚:討好,愛(ài)戀,此處作牽動(dòng)解。

  羅綺:羅,輕軟有疏孔的絲織物;綺,有花紋的絲織物。

  萬(wàn)騎(ji):許多騎馬者。

  香塵:春游者身上所帶的香氣和揚起的塵土混合在一起稱(chēng)為香塵。

  摧辀(zhōu):摧,折斷;辀,車(chē)轅。

  賞析

  該篇為諷刺王孫公子春日郊游而作。詩(shī)人久居長(cháng)安,熟悉京城風(fēng)習,看不慣統治者驕奢淫逸的生活。詩(shī)中描寫(xiě)官家子弟穿著(zhù)羅綺、騎著(zhù)駿馬春游的一番熱鬧景象之后,有意筆鋒一轉,勸他們不妨去吊唁野外的壘壘枯骨,因為說(shuō)不定他們自身就是那昔時(shí)的鬼魂所轉生。最后,以近于詛咒的“但看平地游,亦見(jiàn)摧辀死”之句,表示了強烈的憤恨。所謂鬼魂轉生之說(shuō)是虛妄的,但在表現手法上,仍是一種“幻想。服務(wù)于現實(shí)”的高招。

寒食原文賞析及翻譯13

  《寒食》是唐代詩(shī)人韓翃的一首詩(shī),被選入《唐詩(shī)三百首》!逗场愤@里借漢喻唐,暗指中唐以來(lái)受皇帝寵幸、專(zhuān)權跋扈的宦官。這是一首諷刺詩(shī),描繪寒食節景象,諷刺宦者的得寵。首二句寫(xiě)仲春景色;后二句暗寓諷喻之情。寒食節禁火,然而受寵的宦者,卻得到皇帝的特賜火燭,享有特權。詩(shī)不直接諷刺,而只描摹生活上的特權階層,含蓄蘊藉,入木三分。據《本事詩(shī)》記載,此詩(shī)在當時(shí)得到唐德宗賞識,成為一時(shí)佳話(huà),流傳天下。

  原文

  寒食

  春城無(wú)處不飛花,

  寒食東風(fēng)御柳斜。

  日暮漢宮傳蠟燭,

  輕煙散入五侯家。

  注釋

  1、寒食:清明前一日謂之寒食,即禁煙節,漢制此日宮中鉆新火燃燭以散予貴戚之臣。

  2、御柳:御苑之柳,舊俗每于寒食折柳插門(mén)。

  3、斜:音“霞”。古音為“霞”,今讀為“霞”或“協(xié)”均可,如“入竹萬(wàn)竿斜”、“遠上寒山石徑斜”。

  4、漢宮:以漢代唐,下句同。

  5、傳蠟燭:雖然寒食節禁火,但公侯之家受賜可以點(diǎn)蠟燭!短戚傁職q時(shí)記》“清明日取榆柳之火以賜近臣”。

  6、五侯:漢成帝時(shí),封他的舅舅王譚、王商、王立、王根、王逢時(shí)皆為候,他們被人們稱(chēng)為五侯。

  翻譯

  暮春的長(cháng)安城里漫天舞著(zhù)楊花,寒食節東風(fēng)吹斜了宮中的柳樹(shù)。

  黃昏開(kāi)始宮里頌賜新蠟燭,率先飄進(jìn)五大侯爵的宮里。

  賞析

  從詩(shī)歌的內容上來(lái)看,這是一首政治諷喻詩(shī),作者借后漢的朝政故事來(lái)諷剌唐肅宗、代宗朝宦官專(zhuān)權的事實(shí)。

  起始兩句“春城無(wú)處不飛花,寒食東風(fēng)御柳斜”,描寫(xiě)出了春日長(cháng)安城花開(kāi)柳拂的景色!盁o(wú)處”寫(xiě)出了花開(kāi)得又多又廣,“飛花”是寫(xiě)花開(kāi)的盛況。時(shí)值春日,長(cháng)安城到處是飛花柳絮,一派繽紛絢爛的景象!皷|風(fēng)”指春風(fēng),“御柳斜”是狀摹宮苑楊柳在春風(fēng)吹拂下的搖擺姿態(tài)!靶薄弊钟玫们擅,生動(dòng)地寫(xiě)出了柳枝的搖曳之姿。這兩句為我們展示了寒食節京城白天的景色。這里的景色由大而小,由全城而人宮苑,由全局到局部,描寫(xiě)細致、深人。

  “日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家”兩句是寫(xiě)宮苑傍晚的景象。天黑時(shí)分,宮苑里皇帝恩賜給宦官的蠟燭正在一支支地傳送著(zhù)。蠟燭明亮地燃燒著(zhù),升騰起淡淡的煙霧,裊裊娜娜地縈繞在宦官家。這里不僅是寫(xiě)蠟燭的明亮情態(tài),錯燭彌漫的煙霧不正是宦官受寵時(shí)那種威福恩加的氣勢展現嗎?這些使人如見(jiàn)他們受寵后專(zhuān)權一時(shí)的驕橫神態(tài)。寒食節要禁火,在封建習俗的統治下,不要說(shuō)全城百姓,就連那些不是寵臣的朝官之家,在禁止煙火的寒食之夜,恐怕也都是漆黑一片。但唯獨這些宦官之家,燭火通明,煙霧繚繞。僅此一點(diǎn),足見(jiàn)這些宦官平日如何倚勢弄權,欺壓賢良。作者在這里僅用兩句詩(shī),寫(xiě)了一件傳蠟燭的事情,就把皇帝的厚待親信宦官的可憎面目揭露無(wú)遺,達到了辛辣諷刺的目的。

  本詩(shī)筆法巧妙、含蓄,在描述寒食節景象的字里行間透露出作者強烈的不滿(mǎn)情緒,語(yǔ)言簡(jiǎn)潔,寓意豐富。

  韓翃,唐代詩(shī)人。字君平,南陽(yáng)(今河南南陽(yáng))人。是“大歷十才子”之一。天寶13年(754)考中進(jìn)士,寶應年間在淄青節度使侯希逸幕府中任從事,后隨侯希逸回朝,閑居長(cháng)安十年。建中年間,因作一首《寒食》唐德宗所賞識,因而被提拔為中書(shū)舍人。韓翃的詩(shī)筆法輕巧,寫(xiě)景別致,在當時(shí)傳誦很廣泛。

寒食原文賞析及翻譯14

  原文:

  壬辰寒食

  宋代:王安石

  客思似楊柳,春風(fēng)千萬(wàn)條。

  更傾寒食淚,欲漲冶城潮。

  巾發(fā)雪爭出,鏡顏朱早凋。

  未知軒冕樂(lè ),但欲老漁樵。

  譯文:

  客思似楊柳,春風(fēng)千萬(wàn)條。

  身居他鄉的鄉思像楊柳一樣,被春風(fēng)一吹就有千萬(wàn)條思緒。

  更傾寒食淚,欲漲冶城潮。

  尤其是到了清明的寒食節,自己的眼淚就更多了,流的淚就快要淹沒(méi)冶城了。

  巾發(fā)雪爭出,鏡顏朱早凋。

  自己的白頭發(fā)像是要掙脫出頭巾的束縛,鏡子中自己的面容也已經(jīng)顯得蒼老。

  未知軒冕樂(lè ),但欲老漁樵。

  不想知道官位的快樂(lè )啊,只求自己能夠在青山綠水做一個(gè)打漁和砍柴的農民。

  注釋?zhuān)?/strong>

  客思似楊柳,春風(fēng)千萬(wàn)條。

  客思:他鄉之思。思:思緒,心事。

  更傾寒食淚,欲漲冶城潮(cháo)。

  寒食:節令名,在農歷清明前一日或二日。冶城:江南東道升州土元縣:古冶城在今縣四五里;本吳鑄冶之地,因以為名,故址在今南京市朝天宮附近。

  巾發(fā)雪爭出,鏡顏朱早凋(diāo)。

  巾:頭巾。雪:白發(fā)。朱:紅色,常形容青春的容顏。

  未知軒冕(miǎn)樂(lè ),但欲老漁樵(qiáo)。

  軒冕:古代公卿大夫的車(chē)服因以指代官位爵祿。老:終老。漁樵:漁人和樵夫,指代隱逸生活。

  賞析:

  王安石回江寧為父親和長(cháng)兄王安仁掃墓,不覺(jué)悲思萬(wàn)縷,淚若江潮,白發(fā)先出,朱顏早凋,因而發(fā)出了軒冕不足樂(lè )、終欲老漁樵的感慨。大概是從父兄雖然學(xué)問(wèn)卓越、志節高尚,卻窮老仕途、英年早逝的慘淡經(jīng)歷受到觸動(dòng),引發(fā)了他潛藏于心中的歸老田園、漁樵為生的意愿。然而他也只能借詩(shī)抒懷,不能付諸于實(shí)際。

  此詩(shī)一方面是表達了作者在掃墓時(shí)對父親的沉痛哀悼之情,另一方面也是對自己推行新法時(shí)的艱難處境作了一番慨嘆。

  作者用“雪”與“朱”兩個(gè)頗具色彩的字極其生動(dòng)而且形象地描述了自己頭發(fā)與容顏因操勞過(guò)度而出現的未老先衰的狀況。當時(shí)王安石只有三十二歲,本該是黑發(fā)朱顏,但現在是“白發(fā)爭出”“朱顏早凋”,顯然是想表達自己內心的一種感慨:自己雖然身居官位,卻絲毫沒(méi)享受到當官本該有的樂(lè )趣,一心想推行新法,又遇到重重阻力,自己嘔心瀝血、殫精竭慮,以至于才過(guò)而立之年就華發(fā)早生、蒼顏畢現,世事實(shí)在是太艱難了!把迸c“朱”相對,產(chǎn)生強烈的色彩對比,隱含著(zhù)詩(shī)人對過(guò)早衰老的感嘆之情。這種悲嘆與全詩(shī)抒發(fā)的客思之愁,寒食之哀以及為官不快的情緒融合在一起,使詩(shī)人關(guān)于衰老的感嘆更為深沉。整首詩(shī)把思鄉之愁、哀悼之痛、早衰之嘆、為官之苦有機地串聯(lián),并用“雪”與“朱”這兩個(gè)字把王安石內心的感慨與苦楚更加深沉地表達了出來(lái)。

  王安石早年入仕,主要是為了養家孝親,并非樂(lè )意官場(chǎng),汲汲富貴。由于家中無(wú)田園以托一日之命,一家上下幾十口人賴(lài)其官祿,他根本就沒(méi)有條件依照自己的意志生活。在他早年的詩(shī)歌中,就表達了“收功無(wú)路去無(wú)田”的無(wú)奈,既然“人間未有歸耕處”,他只得“竊食窮城”、任職地方,但這并非他的本愿,在《壬辰寒食》一詩(shī)中就表達了他的感慨。

寒食原文賞析及翻譯15

  原文:

  蟾宮曲·寒食新野道中

  盧摯〔元代〕

  柳濛煙梨雪參差,犬吠柴荊,燕語(yǔ)茅茨。老瓦盆邊,田家翁媼,鬢發(fā)如絲。桑柘外秋千女兒,髻雙鴉斜插花枝。轉眄移時(shí),應嘆行人,馬上哦詩(shī)。

  譯文:

  柳樹(shù)萌芽,像飄浮著(zhù)一層嫩綠色的輕煙。梨花似雪,參差地交雜在柳枝中間。柴門(mén)外狗兒在叫,茅屋頂上燕了呢喃。一對白發(fā)的農家老夫妻正圍著(zhù)老瓦盆飲酒用飯。桑林外,一位梳著(zhù)雙丫髻的小姑娘頭上斜插著(zhù)花枝在蕩秋千。她轉眼注視多時(shí),大概是贊嘆我這個(gè)行路之人,坐在馬上吟哦詩(shī)篇。

  注釋?zhuān)?/strong>

  寒食:我國古代的傳統節日。在清明節的前一天(一說(shuō)前二天)。新野:縣名,今屬河南省。參差(cēncī):不整齊。柴荊:柴門(mén)。用林木棍、荊條搭成的院門(mén)。茅茨:茅屋的屋頂。這里指屋檐。老瓦盆:指民間粗陋的酒器。杜甫詩(shī)《少年行》:“莫笑田家老瓦盆,自從盛酒長(cháng)兒孫!眿嫞è):年老的婦人。柘(zhè):桑樹(shù),常綠灌木,葉可喂蠶。髻雙鴉:即雙丫形的發(fā)髻。轉眄(miàn)移時(shí):轉眼斜視多時(shí)。眄,斜視。哦(é):低聲吟詠。

  鑒賞:

  鬢發(fā)已白的夫婦,活潑天真的孩子;似雪的梨花,朦朧的柳樹(shù);還有荊門(mén)上的犬吠,茅茨上的燕語(yǔ),一幅天然的沒(méi)有任何雕飾的美麗畫(huà)卷:人與人和諧,物與物相融,各安其位,自然和諧。更有意思的是那桑柘樹(shù)上蕩著(zhù)秋千的孩子,梳著(zhù)發(fā)髻,插著(zhù)花枝,閑適、快樂(lè ),卻被我這路人吸引,她好奇的顧盼,眸子里的疑問(wèn),只因我在搖頭晃腦地吟詩(shī)。江山一片秀,溫暖在心頭。這是作者眼中的美,不僅美在景,更是美在一片和諧的人間之情。作者用清麗的筆法、溫和的色彩,表現出曲中人陶然忘機的情懷和一片生機盎然的農家生活情趣。

  這支曲子所寫(xiě)景象喜人,表現出作者對農民懷有深厚的感情和濃烈的平民意識。此曲抒寫(xiě)作者于清明前的寒食節在新野道中看到的農村初春景象。開(kāi)頭三句是寫(xiě)農村的自然風(fēng)光。接著(zhù)是寫(xiě)農村老年人的悠閑生活!吧M亍眱删涫菍(xiě)農村孩子們的快樂(lè )生活。最后三句是寫(xiě)作者看到這些迷人的景象后,感到無(wú)比的喜悅,情不自禁地“轉眄移時(shí)”,在馬上不住吟詩(shī)稱(chēng)頌。

  作者介紹:

  盧摯(1242—1314),字處道,一字莘老;號疏齋,又號蒿翁。元代涿郡(今河北省涿縣)人。至元5年(1268)進(jìn)士,任過(guò)廉訪(fǎng)使、翰林學(xué)士。詩(shī)文與劉因、姚燧齊名,世稱(chēng)“劉盧”、“姚盧”。與白樸、馬致遠、珠簾秀均有交往。散曲如今僅存小令。著(zhù)有《疏齋集》(已佚)《文心選訣》《文章宗旨》,傳世散曲一百二十首。有的寫(xiě)山林逸趣,有的寫(xiě)詩(shī)酒生活,而較多的是“懷古”,抒發(fā)對故國的懷念。今人有《盧疏齋集輯存》,《全元散曲》錄存其小令。

【寒食原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

寒食原文翻譯及賞析【熱】04-16

寒食詩(shī)原文翻譯及賞析03-28

寒食原文翻譯及賞析15篇04-16

寒食野望吟原文翻譯及賞析04-02

寒食詩(shī)原文翻譯及賞析(9篇)03-28

寒食詩(shī)原文翻譯及賞析9篇03-28

寒食詩(shī)原文翻譯及賞析匯編9篇03-28

寒食詩(shī)原文翻譯及賞析精選9篇03-28

浣溪沙·淡蕩春光寒食原文翻譯及賞析12-31

《浣溪沙·淡蕩春光寒食》原文翻譯及賞析10-09