97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

送友人原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-08-22 09:59:07 古籍 我要投稿

送友人原文翻譯及賞析

  賞析,是一個(gè)漢語(yǔ)詞匯,意思是欣賞并分析(詩(shī)文等),通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術(shù)作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經(jīng)驗、藝術(shù)觀(guān)點(diǎn)和藝術(shù)興趣對形象加以補充和完善。下面是小編幫大家整理的送友人原文翻譯及賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

送友人原文翻譯及賞析

  原文:

  送友人

  朝代:唐朝

  作者:李白

  青山橫北郭,白水繞東城。此地一為別,孤蓬萬(wàn)里征。

  浮云游子意,落日故人情。揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。

  譯文及注釋?zhuān)?/strong>

  譯文

  青山橫亙在城郭的北側,護城河環(huán)繞在城郭的東方。

  我們即將在這里離別,你就要像飛蓬一樣踏上萬(wàn)里征程。

  空中的白云飄浮不定,像你從此游蕩各地,我無(wú)法與你重逢;即將落山的太陽(yáng)不忍沉沒(méi),亦似我對你的依戀之情。

  我們揮手告別,從這里各奔前程,友人騎的那匹載他遠離的馬,好像不忍離去,蕭蕭的.嘶叫著(zhù),增加了我的離愁別緒。

  注釋

 、俟汗糯诔峭庑拗囊环N外墻。

 、诎姿好鲀舻乃,護城河。

 、垡唬褐~,加強語(yǔ)氣。為別:分別。

 、芘睿汗艜(shū)上說(shuō)的一種植物,蓬草枯后根斷,又名“飛蓬”,常隨風(fēng)飛旋,這里比喻即將孤身遠行的朋友。

 、菡鳎哼h征,遠行。

 、薷≡疲猴h動(dòng)的云,這里就像友人的行蹤,從此山南水北,任意東西。(把落日比作自己,抒發(fā)作者對友人的難舍難分)

 、哂巫樱弘x家遠游的人。

 、嗥潱含F在

 、崾捠挘厚R的嘶叫聲。

 、獍囫R:離群的馬。這里指載人遠離的馬。

  賞析:

  這是一首充滿(mǎn)詩(shī)情畫(huà)意的送別詩(shī),詩(shī)人與友人策馬辭行,情意綿綿,動(dòng)人肺腑。李白他的送友詩(shī),除了絕句《贈汪倫》之外,以這首五言律詩(shī)最為有名。此詩(shī)歷來(lái)膾炙人口,選入教材,是個(gè)佳作。

  首聯(lián)的“青山橫北郭,白水繞東城”,交代出了告別的地點(diǎn)。詩(shī)人已經(jīng)送友人來(lái)到了城外,然而兩人仍然并肩緩轡,不愿分離。只見(jiàn)遠處,青翠的山巒橫亙在外城的北面,波光粼粼的流水繞城東潺潺流過(guò)。這兩句中“青山”對“白水”,“北郭”對“東城”,首聯(lián)即寫(xiě)成工麗的對偶句,別開(kāi)生面;而且“青”、“白”相間,色彩明麗!皺M”字勾勒青山的靜姿,“繞”字描畫(huà)白水的動(dòng)態(tài),用詞準確而傳神。詩(shī)筆揮灑自如,描摹出一幅寥廓秀麗的圖景。未見(jiàn)“送別”二字,但細細品味,那筆端卻分明飽含著(zhù)依依惜別之情。

  中間兩聯(lián)切題,寫(xiě)出了離別的深情。頷聯(lián)“此地一為別,孤蓬萬(wàn)里征”,意思就是此地一別,離人就要像蓬草那樣隨風(fēng)飛轉,到萬(wàn)里之外去了。此二句表達了對朋友深切的不舍之情。落筆如行云流水,舒暢自然,不拘泥于對仗,別具一格。頸聯(lián)“浮云游子意,落日故人情”,卻又寫(xiě)得十分工整,“浮云”對“落日”,“游子意”對“故人情”。同時(shí),詩(shī)人又巧妙地用“浮云”、“落日”作比,來(lái)表明心意。天空中一抹白云,隨風(fēng)飄浮,象征著(zhù)友人行蹤不定,任意東西;遠處一輪紅彤彤的夕陽(yáng)徐徐而下,似乎不忍遽然離開(kāi)大地,隱喻詩(shī)人對朋友依依惜別的心情。在這山明水秀、紅日西照的背景下送別,特別令詩(shī)人留戀而感到難舍難分。這里既有景,又有情,情景交融,扣人心弦。

  尾聯(lián)兩句,情意更切!皳]手自茲去,蕭蕭班馬鳴!彼途Ю,終須一別!皳]手”,是寫(xiě)了分離時(shí)的動(dòng)作,詩(shī)人內心的感受沒(méi)有直說(shuō),只寫(xiě)了“蕭蕭班馬鳴”的動(dòng)人場(chǎng)景。這一句出自《詩(shī)經(jīng)·小雅·車(chē)攻》:“蕭蕭馬鳴!卑囫R,離群的馬。詩(shī)人和友人在馬上揮手告別,頻頻致意。那兩匹馬仿佛懂得主人心情,也不愿脫離同伴,臨別時(shí)禁不住蕭蕭長(cháng)鳴,似有無(wú)限深情。李白化用古典詩(shī)句,用一個(gè)“班”字,便翻出新意,烘托出繾綣情誼,是鬼斧神工的手筆。

  這首送別詩(shī)寫(xiě)得新穎別致,不落俗套。詩(shī)中青翠的山嶺,清澈的流水,火紅的落日,潔白的浮云,相互映襯,色彩璀璨。班馬長(cháng)鳴,形象新鮮活潑。自然美與人情美交織在一起,寫(xiě)得有聲有色,氣韻生動(dòng)。詩(shī)的節奏明快,感情真摯熱誠而又豁達樂(lè )觀(guān),毫無(wú)纏綿悱惻的哀傷情調。這正是評家深為贊賞的李白送別詩(shī)的特色。

  作者簡(jiǎn)介

  李白(701年—762年12月),字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”,與杜甫并稱(chēng)為“李杜”,為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區別,杜甫與李白又合稱(chēng)“大李杜”!杜f唐書(shū)》記載李白為山東人;《新唐書(shū)》記載,李白為興圣皇帝李暠九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛(ài)飲酒作詩(shī),喜交友。

  李白有《李太白集》傳世,詩(shī)作中多以醉時(shí)寫(xiě)的,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《早發(fā)白帝城》等多首。李白所作詞賦,宋人已有傳記(如文瑩《湘山野錄》卷上),就其開(kāi)創(chuàng )意義及藝術(shù)成就而言,“李白詞”享有極為崇高的地位。

【送友人原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

送友人原文翻譯及賞析10-17

送友人南歸原文翻譯及賞析06-13

送友人李白原文及翻譯賞析09-26

李白《送友人》原文翻譯賞析09-26

送友人原文翻譯及賞析8篇05-22

送友人原文翻譯及賞析(8篇)05-22

送友人原文翻譯及賞析精選9篇04-03

送友人原文翻譯及賞析9篇03-21

送友人原文翻譯及賞析(9篇)03-21

送友人原文翻譯及賞析(精選9篇)03-21