- 相關(guān)推薦
滿(mǎn)江紅·小住京華原文、翻譯及賞析
《滿(mǎn)江紅·小住京華》是清末女革命家秋瑾創(chuàng )作的一首詞。此詞上闋描寫(xiě)作者眼見(jiàn)祖國被列強欺凌處于內憂(yōu)外患之中,抒發(fā)作者為國報效的決心;下闋表現了作者身不甘為女子的英雄情懷,抒發(fā)了巾幗不讓須眉的豪情壯志。全詞風(fēng)格爽朗豪邁,語(yǔ)言剛健清新,通過(guò)層層表述,表現了作者追求革命的堅強意志和愛(ài)國熱忱,激越憤慨之情,充溢詞間。下面是小編整理的滿(mǎn)江紅·小住京華原文、翻譯及賞析,一起來(lái)看看吧。
原文
滿(mǎn)江紅
小住京華,早又是中秋佳節。為籬下黃花開(kāi)遍,秋容如拭。四面歌殘終破楚,八年風(fēng)味徒思浙?鄬z強派作蛾眉,殊未屑!
身不得,男兒列;心卻比,男兒烈。算平生肝膽,因人常熱。俗子胸襟誰(shuí)識我?英雄末路當磨折。莽紅塵何處覓知音?青衫濕!
譯文
我在北京小住了一段時(shí)間,轉眼間就又到了中秋佳節;h笆下的菊花都已盛開(kāi),秋色明凈,就像剛剛擦洗過(guò)一般。列強逼近,中國前途危殆,我也終如漢之破楚,突破了家庭的牢籠,八年來(lái)空想著(zhù)故鄉浙江的風(fēng)味。他們苦苦地想讓我做一個(gè)貴婦人,其實(shí),我是多么的不屑!
今生我雖然身子不在男兒的行列,但是我的心,要比男子的心還要剛烈。想想平日,我的一顆心,常為別人而熱。那些俗人,心胸狹窄,怎么能懂我呢?英雄在無(wú)路可走的時(shí)候,難免要經(jīng)受磨難挫折。在這莽莽紅塵之中,哪里才能覓到知音呢?眼淚打濕了我的衣襟。
注釋
滿(mǎn)江紅:詞牌名。唐朝名《上江虹》,后改今名。
小住京華:到京不久。小住,暫時(shí)居住。京華,京城的美稱(chēng),這里指北京。
秋容如拭:秋色明凈,就像剛剛擦洗過(guò)一般。
四面歌殘終破楚:列強逼近,中國前途危殆。此處用《史記·項羽本紀》“夜聞漢軍四面皆楚歌,項王乃大驚”故事。
八年風(fēng)味徒思浙:八年來(lái)空想著(zhù)故鄉浙江的風(fēng)味。八年,作者光緒二十二年(1896)在湖南結婚,到作詞時(shí)恰好八年。徒,空,徒然。
苦將儂:苦苦地讓我。
蛾眉:美女的代稱(chēng),這里指女子。
殊未屑:仍然不放在心上。殊,還,仍然。未,不。屑,顧惜,介意。
烈:剛正,不輕易屈服。
因人常熱:為別人而屢屢激動(dòng)。熱,激動(dòng)。
末路:路途的終點(diǎn),比喻失意潦倒或沒(méi)有前途的境地。
莽(mǎng):廣大。
青衫濕:失意傷心。用唐白居易《琵琶行》“座中泣下誰(shuí)最多?江州司馬青衫濕”詩(shī)義。青衫,唐代文官八品、九品服以青,為官職最低的服色。
賞析
這首詞是言志之作,表達了作者匡國濟世的凌云志向。1903年中秋節,秋瑾與丈夫王子芳發(fā)生沖突,從家出走,寓居北京阜城門(mén)外泰順客棧,后由吳芝瑛出面調解,而秋瑾下決心沖破家庭牢籠,投身革命。不久即東渡日本留學(xué)。
詞的上片寫(xiě)與王廷均結婚八年,表面上過(guò)著(zhù)富貴人的生活,實(shí)際上是“奴仆不如”的生活,如今與其決裂,突破家庭束縛,實(shí)現了“求自立”的愿望!翱鄬z,強派作蛾眉”進(jìn)一步說(shuō)明表面上過(guò)著(zhù)貴婦人的生活,實(shí)則奴仆不如的“八年風(fēng)味”!笆馕葱肌北砻髯髡邔F婦人的生活,并不留戀,相反加以蔑視。上片主要表達了作者自己初離家庭時(shí)的矛盾心情,別具匠心。
詞的下片寫(xiě)詞人雖有凌云壯志,但知音難覓,不覺(jué)淚濕衣襟。作者雖是女子,但卻有一顆男子之心,所以能沖破家庭牢籠。平日她雖以肝膽相照,真誠懇切,但不為世俗所了解,因此生活中常受折磨。離家以后,在大千世界中,不知去何處去尋找知音。找不到知音,又將會(huì )受折磨。想到這一點(diǎn),作者不覺(jué)傷心落淚,也是很自然的。這種擔心和憂(yōu)慮,真實(shí)地反映了一個(gè)革命者剛踏上革命征途的思想狀況。
“身不得,男兒列;心卻比,男兒烈!”這四句是深入淺出的鑒湖女俠的自我寫(xiě)照,她運用“身與心、列與烈”兩句四字諧音和意義不同的顯著(zhù)變化,來(lái)表達她的抱負、志向和思想感情的轉變,正是上接“苦將儂,強派作蛾眉,殊未屑!”這兩句進(jìn)一步的思想發(fā)展。緊接著(zhù)表明她是一個(gè)“算平生肝膽,因人常熱”的富有感情的人,但不幸偏遇著(zhù)這么一個(gè)庸夫俗子的丈夫,因她穿著(zhù)男裝獨自去看了一次戲,竟遭丈夫的辱打,不由她不發(fā)出“俗子胸襟誰(shuí)識我?英雄末路當磨折。莽紅塵,何處覓知音?青衫濕!”這樣的浩嘆。
作者簡(jiǎn)介
秋瑾(1875—1907),中國民主革命志士。原名秋閨瑾,字璿卿,號競雄,別署“鑒湖女俠”。浙江山陰(今紹興)人,生于福建閩縣(今福州)。清光緒三十年(1904)東渡日本留學(xué)。積極投身革命,先后參加過(guò)三合會(huì )、光復會(huì )、同盟會(huì )等革命組織,聯(lián)絡(luò )會(huì )黨計劃響應萍瀏醴起義未果。光緒三十三年(1907)與徐錫麟相約在浙江、安徽同時(shí)起義,事泄被捕殉難。善詩(shī)歌,有《秋瑾集》。
【滿(mǎn)江紅·小住京華原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
滿(mǎn)江紅·小住京華原文及賞析04-02
滿(mǎn)江紅小住京華原文06-10
滿(mǎn)江紅小住京華賞析04-12
《滿(mǎn)江紅·小住京華》古詩(shī)詞賞析12-29
滿(mǎn)江紅小住京華賞識06-27
《滿(mǎn)江紅》原文、翻譯及賞析12-09
滿(mǎn)江紅原文翻譯及賞析02-06
滿(mǎn)江紅原文、翻譯及賞析06-12
滿(mǎn)江紅·暮春原文翻譯及賞析07-16