97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《蟾宮曲·懷古》原文及翻譯賞析

時(shí)間:2021-07-29 20:03:28 古籍 我要投稿

《蟾宮曲·懷古》原文及翻譯賞析3篇

《蟾宮曲·懷古》原文及翻譯賞析1

  蟾宮曲·金陵懷古

  記當年六代豪夸,甚江令歸來(lái),玉樹(shù)無(wú)花?商女歌聲,臺城暢望,淮水煙沙。問(wèn)江左風(fēng)流故家,但夕陽(yáng)衰草寒鴉。隱映殘霞,寥落歸帆,嗚咽鳴笳。

  創(chuàng )作背景

  此曲當作于元武宗至大二年(1309年),當時(shí)盧摯在江東道廉訪(fǎng)使任上。他來(lái)到金陵,登臺遠眺,眼見(jiàn)當年顯赫一時(shí)的王、謝歌臺,只剩下殘陽(yáng)下衰草凄迷,寒鴉哀鳴。面對著(zhù)那寥落歸帆,耳聽(tīng)著(zhù)那嗚咽胡笳,他感慨萬(wàn)分,寫(xiě)出了這支曲子。

  譯文及注釋

  譯文

  記得六朝時(shí)的金陵,是多么顯耀豪華!為何江令歸來(lái)以后,竟滿(mǎn)城衰敗無(wú)花?隔江猶聽(tīng)亡國歌女的聲聲賣(mài)唱,臺城遠望秦淮河水的渺渺煙沙,問(wèn)金陵舊時(shí)的豪門(mén)如今都在哪里?只見(jiàn)夕陽(yáng)斜照下的一片枯草,飛來(lái)飛去的幾點(diǎn)寒鴉;殘霞掩映中的寥落歸帆,伴著(zhù)嗚咽悲涼的胡笳。

  注釋

  雙調:宮調名。十二宮調之一,雙調為元曲常用宮調。

  蟾宮曲:曲牌名,屬北曲雙調。小令兼用。又名“折桂令”“步蟾宮”“東風(fēng)第一枝”。

  六代:指三國時(shí)的吳、東晉及南朝的宋、齊、梁、陳,它們都以建康(今江蘇南京)為都城,歷史上合稱(chēng)“六朝”。豪夸:競相夸耀奢侈豪華。

  江令:指江總,陳代文學(xué)家,字總持,濟陽(yáng)考城(今河南省蘭考縣東)人,仕梁、陳、隋三朝。陳時(shí)官至尚書(shū)令,世稱(chēng)“江令”,然而他卻不理朝政,日與孔范等陪侍陳后主游宴后宮,制作艷詞,荒嬉無(wú)度,時(shí)號“狎客”。

  玉樹(shù)無(wú)花:即指由陳后主親自創(chuàng )作的曲子《玉樹(shù)后庭花》,它歷來(lái)被看作是亡國之音。

  商女:歌女。

  臺城:六朝時(shí)的禁城,三國時(shí)期為東吳后苑所在,遺址在今南京市玄武湖畔。

  江左:即江東,今江蘇一帶,此專(zhuān)指金陵。風(fēng)流故家:指六朝顯赫一時(shí)的王、謝家族。

  賞析

  這是一支小令,是一首寓意深刻的懷古之作。全曲內容共分三個(gè)層次。

  開(kāi)頭三句為第一層,緬懷往昔。一般文人登臨懷古,都是觸景生情,面對江山發(fā)思古之幽情。這首小令一開(kāi)始就將讀者引入千年前的歷史氛圍中:“記當年六代豪夸,甚江令歸來(lái),玉樹(shù)無(wú)花?”在金陵建過(guò)都城的六個(gè)朝代,都競相夸耀自己奢侈豪華。這層曲的意思是,在這六朝競相夸耀奢侈豪華的金陵,當年陳朝的江總,回來(lái)后為什么再也聽(tīng)不到《玉樹(shù)后庭花》的歌曲了呢?這就是說(shuō),六代的最后一個(gè)王朝,已是繁華銷(xiāo)歇,江河日下,并隱含有責備陳代君臣無(wú)度、誤國害民的弦外之音。

  接著(zhù)三句為第二層,寫(xiě)作者似仍沉浸在歷史的反思之中,耳邊仍縈繞著(zhù)歌女們《玉樹(shù)后庭花》的靡靡之音。當登上臺城縱情眺望之時(shí),他眼前便展現出一片遼闊無(wú)垠的江淮原野。這就是:“商女歌聲,臺城暢望,淮水煙沙!币陨先浠脛⒂礤a《臺城》詩(shī):“臺城六代競豪華,結綺臨春事最奢。萬(wàn)戶(hù)千門(mén)成野草,只緣一曲《后庭花》”。

  最后五句是曲子的第三層,作者面對如畫(huà)的大好河山,生發(fā)無(wú)限感慨。這一層曲詞的意思是,試問(wèn)當年世代相傳的大貴族世家哪里去了?只剩下夕陽(yáng)、衰草、寒鴉,一派深秋的黃昏景象。在晚霞的映照下,大江之中,歸帆點(diǎn)點(diǎn),凄涼寥落,胡笳嗚鳴,顯然已是元代蒙古人的天下!故國之思盡在不言中。這幾句寫(xiě)得情景交融。

  綜觀(guān)這首詞,含蓄凝練,工麗精巧,引用典故也順應自然,顯示了盧摯散曲創(chuàng )作明白如話(huà)、生動(dòng)清麗的藝術(shù)風(fēng)格。

《蟾宮曲·懷古》原文及翻譯賞析2

  蟾宮曲·長(cháng)沙懷古

  朝瀛洲暮艤湖濱,向衡麓尋詩(shī),湘水尋春,澤國紉蘭,汀州搴若,誰(shuí)為招魂?

  空目斷蒼梧暮云,黯黃陵寶瑟凝塵,世態(tài)紛紛,千古長(cháng)沙,幾度詞臣。

  譯文及注釋

  譯文

  早上還享受著(zhù)登瀛洲般的幸運,傍晚已在湖濱泊船,去岳麓山尋求寫(xiě)詩(shī)的靈感,到湘水邊尋找春天。在水鄉中把蘭花穿以為佩,在小洲中拔取香草杜若,又有誰(shuí)為之招魂呢?只是徒然地極目遠望那環(huán)繞在蒼澤山上的暮云,湘山昏暗,那湘水之神的寶瑟也聚滿(mǎn)了灰塵。世態(tài)紛爭,悠久而古老的長(cháng)沙又接納過(guò)多少的遷客騷人呢?

  注釋

  蟾宮曲:曲牌名,又名折桂令。

  長(cháng)沙:古代又稱(chēng)潭州,今湖南省長(cháng)沙市。

  瀛洲:本指傳說(shuō)中的海上仙山。唐太宗李世民為了網(wǎng)羅人オ,成立文學(xué)館。入選者極受人羨慕,稱(chēng)內“登瀛洲”,被視為登臨仙境一樣榮幸。元代的集賢院,類(lèi)似唐文學(xué)館,這里暗喻自己有集賢院頭銜。

  艤(yǐ):使船靠岸。

  湖濱:這里指長(cháng)沙,因長(cháng)沙地處洞庭湖邊。

  衡麓(lù):衡山山麓,即岳麓山,在長(cháng)沙郊外。

  湘水:即湘江,經(jīng)長(cháng)沙注入洞庭湖。

  澤國:指湖南水鄉。

  紉蘭:佩戴著(zhù)蘭花。紉,連綴起來(lái)。屈原《離騷》“紉秋蘭以為佩”。

  汀洲:水邊沙地。

  搴(qiān)若:釆摘杜若。搴,采摘。若,杜若,一種香草。

  招魂:屈原曾于湘江寫(xiě)下《招魂》篇,為昏君楚懷王招魂。另一解宋玉為屈原作《招魂》。這里借屈原遭流放暗喻自己。

  蒼澤:又名九嶷山,在今湖南寧遠縣,相傳為舜所葬處。

  黃陵:黃陵山,又名湘山,在今湖南湘潭縣北。相傳山上有舜二妃的墓祠。

  寶瑟:有二十五弦的撥樂(lè )器。舜時(shí)只有五弦和二十三弦。舜善撥瑟,且教二妃撥瑟。

  凝塵:積滿(mǎn)灰塵。

  幾度:多少次,多少個(gè)。

  詞臣:本指皇帝身邊的文學(xué)侍從。這里泛指像屈原、賈誼那樣的文士、騷人詞客。

  創(chuàng )作背景

  元成宗大德(1297~1307)初年,作者被授集賢學(xué)士、大中大夫,不久就被外放湖南長(cháng)沙,失去接近皇帝、在朝廷有所建樹(shù)的機會(huì )。到湖南任職后,作者寫(xiě)了不少憑吊古跡的散曲,這是其中的一首。

  賞析

  這是一首懷古之作。

  曲子首句“朝瀛洲暮艤湖濱”,“朝”與“暮”自然是夸張的說(shuō)法,意在說(shuō)明境遇改變之迅速。一看便知作者懷古傷情的原因。作者早上還在集賢院上任,晚上就已經(jīng)乘船到了長(cháng)沙,而從他對集賢院的稱(chēng)呼“瀛洲”來(lái)看,他對那里的生活十分滿(mǎn)意。

  “向衡麓尋詩(shī),湘水尋春”交代盧摯到訪(fǎng)洞庭一帶的目的,在秀麗的山水中尋找快樂(lè ),表達他隨遇而安、自尋快樂(lè )的`積極人生態(tài)度。

  “澤國紉蘭,汀洲搴若,誰(shuí)與招魂?”這三句與屈原密不可分!皾蓢x蘭”出自《離騷》中的詩(shī)句“紉秋蘭以為佩”;“江洲搴若”出自《湘夫人》中的“搴汀洲兮杜若”;“誰(shuí)與招魂”中的“招魂”指的是宋玉為屈原所作的《招魂》作者徘徊在湘水之濱,隔著(zhù)悠久的歲月向沉江而死的屈原致敬,其中也包含著(zhù)對屈原處境與遭遇的深切理解。

  “空目斷蒼澤暮云,黯黃陵寶瑟凝塵!蹦荷脸,蒼澤黃陵山被晚霞籠罩,極目遠望,蒼澤山上的陵墓、黃陵廟的湘妃寶瑟已經(jīng)覆滿(mǎn)塵土,令人心生感傷。

  “世態(tài)紛紛,千古長(cháng)沙,幾度詞臣!”世態(tài)變化萬(wàn)千,長(cháng)沙千百年來(lái)停留過(guò)多少遭逐的文人墨客,他們不受皇帝賞識被貶至此,只能用文字訴說(shuō)心中的抑郁和憤懣。這樣的歷史至今仍在反復?梢(jiàn)作者名為吊古,實(shí)際上是在傾訴自己內心的感慨。他歌頌屈原,歌頌那些歷史上同他一樣徘徊湘水不得志的詞人忠臣,實(shí)際上也在為自己明志。

  此曲蘊凄涼于蒼勁之中,情真意切, 令人感動(dòng)。

《蟾宮曲·懷古》原文及翻譯賞析3

  【原文】

  問(wèn)錢(qián)塘佳麗誰(shuí)邊?且莫說(shuō)詩(shī)家:白傅坡仙。勝會(huì )華筵,江潮鼓吹,天竺云煙。那柳外青樓畫(huà)船,在西湖蘇小門(mén)前,歌舞留連。棲越吞吳,付與忘言。

  【譯文】

  問(wèn)錢(qián)塘臨安首都氣象何在?尚且不要說(shuō)詩(shī)詞名家的白居易蘇東坡。而今游人整天華宴歌舞,江面上樂(lè )曲陣陣,天竺山上香的人很多,整天煙霧繚繞。那柳外的青樓畫(huà)船,都停留在西湖名妓蘇小小門(mén)前,留連于美人的歌舞之中,只顧的尋歡作樂(lè )。越王勾踐臥薪嘗膽滅吳復仇的事,今天的游人早已忘掉了。

  【賞析一】

  杭州本是南宋的首府,元軍卻從這里來(lái)滅掉了宋朝,使全民族遭到異族壓迫。然而此時(shí)的游人只知尋歡作樂(lè ),早已忘掉越王勾踐就在這里與國人同心協(xié)力,發(fā)憤圖強,終于滅掉吳國,洗雪恥辱。

  通過(guò)歷史與現狀的對比作者感到故國恢復無(wú)望,因而無(wú)限感傷。

  【賞析二】

【《蟾宮曲·懷古》原文及翻譯賞析3篇】相關(guān)文章:

蟾宮曲·詠西湖原文翻譯及賞析12-27

《湘江曲》原文翻譯及賞析01-15

采蓮曲原文翻譯及賞析12-26

望月懷遠/望月懷古原文、翻譯及賞析01-06

司空曙金陵懷古原文翻譯及賞析08-25

淥水曲原文翻譯及賞析01-26

《蟾宮曲·嘆世》原文及鑒賞09-16

滿(mǎn)江紅·赤壁懷古原文翻譯及賞析07-16

金陵懷古原文翻譯及賞析匯編8篇01-07

金陵懷古原文翻譯及賞析(匯編8篇)01-07