漁家傲·天接云濤連曉霧原文及賞析
原文:
漁家傲·天接云濤連曉霧
[宋代]李清照
天接云濤連曉霧,星河欲轉千帆舞。仿佛夢(mèng)魂歸帝所。聞天語(yǔ),殷勤問(wèn)我歸何處。
我報路長(cháng)嗟日暮,學(xué)詩(shī)謾有驚人句。九萬(wàn)里風(fēng)鵬正舉。風(fēng)休住,蓬舟吹取三山去!
譯文
水天相接,晨霧蒙蒙籠云濤。銀河轉動(dòng),像無(wú)數的船只在舞動(dòng)風(fēng)帆。夢(mèng)魂仿佛回天庭,聽(tīng)見(jiàn)天帝在對我說(shuō)話(huà)。他熱情而又有誠意的問(wèn)我要到哪里去。
我回報天帝路途還很漫長(cháng),現在已是黃昏卻還未到達。即使我學(xué)詩(shī)能寫(xiě)出驚人的句子,又有什么用呢?長(cháng)空九萬(wàn)里,大鵬沖天飛正高。風(fēng)!千萬(wàn)別停息,將我這一葉輕舟,直送往蓬萊三仙島。
注釋
星河:銀河。
轉:《歷代詩(shī)余》作“曙”。
帝所:天帝居住的地方。
天語(yǔ):天帝的話(huà)語(yǔ)。
嗟:慨嘆。
報:回答。
謾有:空有。謾:徒,空。驚人句,化用《江上值水如海上勢聊短述》有“語(yǔ)不驚人死不休”詩(shī)句。
九萬(wàn)里:《莊子·逍遙游》中說(shuō)大鵬乘風(fēng)飛上九萬(wàn)里高空。
鵬:古代神話(huà)傳說(shuō)中的大鳥(niǎo)。
蓬舟:像蓬蒿被風(fēng)吹轉的船。古人以蓬根被風(fēng)吹飛,喻飛動(dòng)。
吹。捍档。
三山:《史記·封禪書(shū)》記載:渤海中有蓬萊,方丈,瀛洲三座仙山,相傳為仙人所居住,可以望見(jiàn),但乘船前往,臨近時(shí)就被風(fēng)吹開(kāi),終無(wú)人能到。
賞析:
這是一首記夢(mèng)詞,形象奇幻,意境縹緲,富有濃郁的浪漫氣息。
詞一開(kāi)頭,便展現一幅遼闊、壯美的海天一色圖卷。這樣的境界開(kāi)闊大氣,為唐五代以及兩宋詞所少見(jiàn)。寫(xiě)天、云、霧、星河、千帆,景象已極壯麗,其中又準確地嵌入了幾個(gè)動(dòng)詞,則繪景如活,動(dòng)態(tài)儼然!敖印、“連”二字把四垂的天幕、洶涌的波濤、彌漫的云霧,自然地組合在一起,形成一種渾茫無(wú)際的境界。而“轉”、“舞”兩字,則將詞人在風(fēng)浪顛簸中的感受,逼真地傳遞給讀者。所謂“星河欲轉”,是寫(xiě)詞人從顛簸的船艙中仰望天空,天上的銀河似乎在轉動(dòng)一般!扒Х琛,則寫(xiě)海上刮起了大風(fēng),無(wú)數的舟船在風(fēng)浪中飛舞前進(jìn)。船搖帆舞,星河欲轉,既富于生活的'真實(shí)感,也具有夢(mèng)境的虛幻性,虛虛實(shí)實(shí),為全篇的奇情壯采奠定了基調。
“彷佛夢(mèng)魂歸帝所,聞天語(yǔ),殷勤問(wèn)我歸何處”,夢(mèng)魂仿佛回到了天庭,天帝殷切地問(wèn)我:你打算到何處去?詞人在如夢(mèng)似幻的海上航行,一縷夢(mèng)魂升入天國,見(jiàn)到慈祥的天帝,F實(shí)中,南宋高宗皇帝置人民于水火、只顧自己一路奔逃,李清照南渡以來(lái),一直飄泊天涯,備受排擠與打擊,嘗盡了人間的白眼。這種遭遇,讓詞人渴望關(guān)懷,渴望溫暖,但現實(shí)中卻不能得到,也只有將之寄托在幻想之中了。因此,詞人以浪漫主義的手法,塑造了態(tài)度溫和、關(guān)心人民疾苦的天帝,以此表達自己美好的理想。
在一般雙疊詞中,通常是上片寫(xiě)景,下片抒情,并自成起結。過(guò)片處,或宕開(kāi)一筆,或徑承上片意脈,筆斷而意不斷,然而又有相對的獨立性。此詞則上下兩片之間,一氣呵成,聯(lián)系緊密。上片末二句是寫(xiě)天帝的問(wèn)話(huà),過(guò)片二句是寫(xiě)詞人的對答。問(wèn)答之間,語(yǔ)氣銜接,毫不停頓?煞Q(chēng)之為“跨片格”!拔覉舐烽L(cháng)嗟日暮”句中的“報”字與上片的“問(wèn)”字,便是跨越兩片的橋梁!奥烽L(cháng)日暮”,反映了詞人晚年孤獨無(wú)依的痛苦經(jīng)歷,然亦有所本。詞人結合自己身世,把屈原在《離騷》中所表達的不憚長(cháng)途遠征,只求日長(cháng)不暮,以便尋覓天帝,不辭“上下求索”的情懷隱括入律,只用“路長(cháng)”、“日暮”四字,便概括了“上下求索”的意念與過(guò)程,語(yǔ)言簡(jiǎn)凈自然,渾化無(wú)跡。其意與“學(xué)詩(shī)謾有驚人句”相連,是詞人在天帝面前傾訴自己空有才華而遭逢不幸,奮力掙扎的苦悶。著(zhù)一“謾”字,流露出對現實(shí)的強烈不滿(mǎn)。詞人在現實(shí)中知音難遇,欲訴無(wú)門(mén),唯有通過(guò)這種幻想的形式,才能盡情地抒發(fā)胸中的憤懣,懷才不遇是中國傳統文人的命運。李清照雖為女流,但作為一位生不逢時(shí)的杰出文學(xué)家,她也有類(lèi)似的感慨。
“九萬(wàn)里風(fēng)鵬正舉,風(fēng)休住,蓬舟吹取三山去”,九萬(wàn)里長(cháng)空大鵬鳥(niǎo)正展翅高飛,風(fēng)!千萬(wàn)別停息,快快將這一葉輕舟直接送往蓬萊三島。在上闕,天帝“殷勤問(wèn)我歸何處”,這里,詞人給予了回答,她夢(mèng)想的地方是蓬萊、方丈、贏(yíng)洲三座仙人居住的山。詞人化用《莊子·逍遙游》中的句子,說(shuō)“九萬(wàn)里風(fēng)鵬正舉”,要像大鵬那樣乘萬(wàn)里風(fēng)高飛遠舉,離開(kāi)這讓人傷痛的現實(shí)社會(huì ),因此,詞人叫到“風(fēng)休住,蓬舟吹取三山去”,風(fēng),你不要停止,把“我”輕快的小舟吹到仙山去,讓“我”在那里過(guò)自由自在的生活。在這一問(wèn)一答之中,詞人通過(guò)“天帝”和“三山”這兩個(gè)形象,將自己美好的夢(mèng)想表達了出來(lái),渴望有好的帝王和好的居所,渴望有人的關(guān)心和社會(huì )的溫暖,渴望自由自在的生活。
這首詞把真實(shí)的生活感受融入夢(mèng)境,把屈原《離騷》、莊子《逍遙游》以至神話(huà)傳說(shuō)譜入宮商,使夢(mèng)幻與生活、歷史與現實(shí)融為一體,構成氣度恢宏、格調雄奇的意境,充分顯示了作者性情中豪放不羈的一面。
【漁家傲·天接云濤連曉霧原文及賞析】相關(guān)文章:
李清照漁家傲·天接云濤連曉霧譯文及賞析02-17
李清照《漁家傲·天接云濤連曉霧》作品鑒賞11-12
《浣溪沙·清曉?shī)y成寒食天》原文注釋及賞析11-18
范仲淹漁家傲原文及賞析10-27
范仲淹《漁家傲》原文及賞析10-24
連雨獨飲原文翻譯及賞析01-24
淡黃柳·空城曉角原文及賞析01-10