《醉落魄·離京口作》全詞翻譯賞析
醉落魄·離京口作
蘇軾
輕云微月,二更⑶酒醒船初發(fā)。孤城回望蒼煙合⑷。記得歌時(shí),不記歸時(shí)節⑸。
巾偏扇墜藤床滑⑹,覺(jué)來(lái)幽夢(mèng)無(wú)人說(shuō)。此生飄蕩何時(shí)歇?家在西南,常作東南別。
注釋
、抛砺淦牵涸~牌名。即《一斛珠》。據曹鄴小說(shuō)《梅妃傳》載,唐玄宗封珍珠一斛密賜江妃。江妃不受,寫(xiě)下“長(cháng)門(mén)自是無(wú)梳洗,何必珍珠慰寂寥”的詩(shī)句。玄宗閱后不樂(lè ),令樂(lè )府以新聲唱之,名《一斛珠》。雙調五十七字,仄韻。
、凭┛冢汗懦牵ń窠K鎮江),為古代長(cháng)江下游的軍事重鎮。
、嵌河址Q(chēng)二鼓,指晚上九時(shí)致十一時(shí)。
、裙鲁腔赝n煙合:孤城,指京口。蒼煙,灰蒙蒙的霧氣。此句意為回頭遙望京口,孤城已經(jīng)隱沒(méi)在灰蒙蒙的霧氣當中。
、山砥葔嬏俅不航,指頭巾。此句與下句都是描述詞人醉酒后的形態(tài)。酒醒后頭巾偏斜,扇子墜落,藤床格外滑膩,連身子都快掛不住了。
、始以谖髂,常作東南別:蘇軾的家鄉在四川眉山,所以說(shuō)“西南”。他這時(shí)正任杭州通判,經(jīng)常來(lái)往于鎮江、丹陽(yáng)、常州一帶,所以說(shuō)“東南別”。此句寫(xiě)作者仕宦漂零。
參考譯文
云朵輕輕飄,月色微微亮,二更天時(shí)從酒醉中醒來(lái),船剛開(kāi)始出發(fā);仡^遙望京口,孤城已經(jīng)隱沒(méi)在灰蒙蒙的霧氣當中。記得喝酒時(shí)歡歌笑語(yǔ)的場(chǎng)面,不記得上船時(shí)的情景。
酒醒后頭巾偏斜,扇子墜落,藤床格外細膩,連身子都快掛不住了。一覺(jué)醒來(lái),夢(mèng)中的幽靜無(wú)人可傾述,此生的飄蕩什么時(shí)候才能休止呢?家住西南眉山,卻經(jīng)常向東南道別。
背景
這首詞作于熙寧六年(1073年)冬,蘇軾正在杭州通判任上。蘇軾是王安石變法的反對者,在王安石當政的時(shí)候被屢屢外放,此時(shí)在杭州已經(jīng)任滿(mǎn)三年。按宋代規矩,地方官三年一任,期滿(mǎn)調任。蘇軾在杭州任滿(mǎn)三年,要轉任密州太守,在離開(kāi)京口的時(shí)候做了這首《醉落魄》,表達自己的思鄉之情。
賞析
《醉落魄·離京口作》是北宋文學(xué)家蘇軾的詞作。這首詞作于公元1073年(熙寧六年)冬蘇軾任杭州通判時(shí)。詞之上片寫(xiě)酒醒,下片寫(xiě)夢(mèng)回。詞中情景交融,描述了舟中酒醒后的心境,表達了對仕宦奔波的倦意和對家鄉的思念。
上片寫(xiě)月色微微,云彩輕輕,二更時(shí)分詞人從沉醉中醒來(lái),聽(tīng)著(zhù)咿咿呀呀的'搖櫓聲,船家告訴他,船剛開(kāi)。從船艙中往回望,只見(jiàn)孤城籠罩一片煙霧迷蒙之中。這一切仿佛做夢(mèng)一樣。景和情的和諧,巧妙地烘托出了醉醒后的心理狀態(tài)。
下片承上,描寫(xiě)醉后的形態(tài)。他頭巾歪一邊,扇子墜落艙板上,藤床分外滑膩,仿佛連身子也掛不住似的!敖砥葔嬏俅不,短短七個(gè)字,就將醉態(tài)刻畫(huà)得惟妙惟肖。詞人終于記起來(lái)了,他剛才還真做了個(gè)夢(mèng)。但天地之間,一葉小舟托著(zhù)他的軀體迷蒙的江面上飄蕩,朋友親人們都已天各一方,向何人訴說(shuō)呢?詞人不禁有些憤慨了,這樣飄蕩不定的生活幾時(shí)才能結束呢?最后兩句,點(diǎn)明了詞人心靈深處埋藏的思鄉之情。但他究竟做了個(gè)什么樣的夢(mèng),詞中依然未明說(shuō)。
詞中寫(xiě)月色朦朧,云彩輕柔。在二更時(shí)分,詞人從沉醉中醒來(lái),發(fā)現自己正在一只剛剛出發(fā)的小船上。從船艙中向來(lái)路望去,只見(jiàn)一座孤城籠罩在煙霧迷蒙之中,似夢(mèng)如幻,歌宴的場(chǎng)景仍在目前。如今醉了,頭巾歪在一邊,扇子掉在船板上,藤床濕膩,仿佛連人也要滾落下去了,真是醉了。忽然記起來(lái),剛才做了個(gè)夢(mèng)。想把夢(mèng)境說(shuō)給人聽(tīng),身邊卻無(wú)人可說(shuō)。一葉小舟載著(zhù)自己在迷蒙的江面上漂蕩,不知道漂到何時(shí)才能止歇。自己的一生又何嘗不是如此呢,像這只小船一樣,飄飄蕩蕩,身不由己。何時(shí)才能安穩下來(lái)呢?何時(shí)才能夠回到四川老家呢?蘇纓評論說(shuō),上片最后兩句“記得歌時(shí),不記歸時(shí)節”,呼應下片最后的“家在西南,長(cháng)作東南別”,產(chǎn)生了一種特殊的修辭魅力!案琛迸c“歸”構成一對矛盾,象征著(zhù)仕進(jìn)與隱逸;“西南”與“東南”也構成了一對矛盾。這既是寫(xiě)實(shí)—因為蘇軾是蜀人而游宦江南,故有此語(yǔ);這也是象征—西南家鄉象征歸隱,東南游宦象征仕進(jìn)。四句話(huà),充滿(mǎn)了矛盾對立,也含有了表層與深層的多重含義。
這首詞,語(yǔ)言平易質(zhì)樸而又清新自然,筆調含蓄蘊藉而又飛揚靈動(dòng),感傷之情寓于敘事之中,將醉酒醒后思鄉的心境表現得委婉動(dòng)人,使人領(lǐng)略到作者高超的藝術(shù)表現形式。詞中情景交融,描述了舟中酒醒后的心境,表達了對仕宦奔波的倦意和對家鄉的思念。
【《醉落魄·離京口作》全詞翻譯賞析】相關(guān)文章:
蘇軾《醉落魄·蒼頭華發(fā)》翻譯賞析09-02
醉落魄·蘇州閶門(mén)留別_蘇軾的詞原文賞析及翻譯08-03
劉長(cháng)卿《新年作》全詩(shī)翻譯賞析12-28
黃庭堅《虞美人·宜州見(jiàn)梅作》全詞翻譯賞析08-31
辛棄疾《永遇樂(lè )·京口北固亭懷古》全詞賞析12-16
醉落魄(黃庭堅)詩(shī)詞12-20
《念奴嬌》全詞翻譯賞析02-28
滿(mǎn)江紅全詞翻譯賞析01-25
《蝶戀花》意思及全詞翻譯賞析09-05