《明史·列傳第三十二》原文及翻譯
顧成,字景韶,其先湘潭人。祖父業(yè)操舟,往來(lái)江、淮間,遂家江都。成少魁岸,膂力絕人,善馬槊,文其身以自異。太祖渡江,來(lái)歸,以勇選為帳前親兵,擎蓋出入。嘗從上出,舟膠于沙,成負舟而行。從攻鎮江,與勇士十人轉斗入城,被執,十人皆死。成躍起斷縛,仆持刀者,脫歸。導眾攻城,克之,授百戶(hù)。大小數十戰,皆有功,改成都后衛。洪武六年,擒重慶妖賊王元保。
八年調守貴州。時(shí)群蠻叛服不常,成連歲出兵,悉平之。已,從潁川侯傅友德征云南,為前鋒,首克普定,留成列柵以守。蠻數萬(wàn)來(lái)攻,成出柵,手殺數十百人,賊退走。余賊猶在南城,成斬所俘而縱其一,曰:“吾夜二鼓來(lái)殺汝!币苟,吹角鳴砲,賊聞悉走,獲器甲無(wú)算。進(jìn)指揮使。諸蠻隸普定者悉平。成在貴州凡十余年,討平諸苗洞寨以百數,皆誅其渠魁,撫綏余眾。恩信大布,蠻人帖服。是年二月,召還京。
建文元年,為左軍都督。從耿炳文御燕師,戰真定,被執。燕王解其縛曰:“此天以爾授我也!”送北平,輔世子居守。南軍圍城,防御、調度一聽(tīng)于成。燕王即位,論功,封鎮遠侯,食祿千五百石,予世券。命仍鎮貴州。
成性忠謹,涉獵書(shū)史。始居北平,多效謀畫(huà),然終不肯將兵,賜兵器亦不受。再鎮貴州,屢平播州、都勻諸叛蠻,威鎮南中,土人立生祠祀焉。其被召至京也,命輔太子監國。成頓首言:“太子仁明,廷臣皆賢,輔導之事非愚臣所及,請歸備蠻!睍r(shí)群小謀奪嫡,太子不自安。成入辭文華殿,因曰:“殿下但當竭誠孝敬,孳孳恤民。萬(wàn)事在天,小人不足措意!笔晡逶伦,年八十有五。贈夏國公,謚武毅。
。ㄟx自《明史·列傳第三十二》,有改動(dòng))
4.對下列句子中加點(diǎn)詞的解釋?zhuān)徽_的一項是(3分)()
A.成躍起斷縛,仆持刀者仆:倒下B. 嘗從上出,舟膠于沙 膠:擱淺
C.土人立生祠祀焉焉:他D. 殿下但當竭誠孝敬 但:只
5.以下各組句子中,全都直接表明顧成多謀善戰的一組是(3分) ()
、俸槲淞,擒重慶妖賊王元保②手殺數十百人,賊退走 ③成斬所俘而縱其一
、苎嗤跫次,論功,封鎮遠侯⑤土人立生祠祀焉 ⑥萬(wàn)事在天,小人不足措意
A.①③⑤ B. ①②③ C.②④⑥D.③⑤⑥
6.下列對原文有關(guān)內容的概括和分析,不正確的一項是(3分)()
A.顧成,祖上以擺渡為業(yè)。他身材魁梧,身刺文身,力大無(wú)窮,作戰勇敢,因此得以在太祖身邊擎舉華蓋,深得太祖的信任。
B.明太祖時(shí),顧成憑借戰功,從帳前親兵升為百戶(hù)、成都后衛、指揮使,后因隨傅友德征云南立功,而被封為左軍都督。
C.雖然是敗軍之將,但是顧成深受燕王的倚重 ,得到他后,就把他送到北平,讓他去輔佐世子。南軍圍城的時(shí)候,又讓他統管防御、調度。
D.顧成侍奉三朝,他除了忠誠還很謹慎,比如他在北平,雖然常出謀劃策,但是不肯統兵;也不肯輔佐太子監國。
7.把文中畫(huà)橫線(xiàn)的句子翻譯成現代漢語(yǔ)。(10分)
。1)成在貴州凡十余年,討平諸苗洞寨以百數,皆誅其渠魁,撫綏余眾。
。2)從耿炳文御燕師,戰真定,被執。燕王解其縛曰:“此天以爾授我也!”
參考答案
4. (3分)A. 仆,打倒,使動(dòng)用法;
5. (3分)B.④不是直接表現其多謀善哉 ⑤⑥都不是表戰爭的.內容
6. (3分)B 顧成被封為左軍都督,是在建文元年。
7.(10分)(1)顧成在貴州共十多年,討伐平定諸苗洞寨數以百計,全都誅殺了他們的頭領(lǐng),安撫其余眾人。(凡,總共;以百數,用百來(lái)計數或數以百計;渠魁,頭領(lǐng)、統帥;撫綏,安撫。每點(diǎn)1分,句子連貫1分)
。2)跟隨耿炳文抵御燕軍,在真定作戰,被俘。燕王解開(kāi)他身上的綁繩說(shuō):“這是上天把你送給我!”(御,抵御;執,抓捕;縛,繩索;以爾,把你。每點(diǎn)1分;句子連貫1分)
參考譯文
顧成,字景韶,祖先是湘潭人。他的祖父以操舟為業(yè),架船在長(cháng)江、淮河之間往來(lái)謀生,于是就在江都安了家。顧成年少時(shí)身材魁偉高大,臂力超人,善于騎馬使槊,文身來(lái)顯示自己與眾不同。太祖渡過(guò)長(cháng)江,前來(lái)歸順,因為英勇被選為帳前親兵,為太祖出入撐舉華蓋。曾經(jīng)跟隨皇上出征,船陷在沙中,顧成背負船只前行。跟從攻打鎮江,和十名勇士轉戰入城,被捉拿,那十人都死了。顧成躍起掙斷綁繩,打倒持刀要殺他的人,逃脫回來(lái)。引導眾人攻城,攻下了城池,太祖授他百戶(hù)之職。他參加大小戰役數十次,都有功勞,改任成都后衛。洪武六年,擒獲重慶的妖賊王元保。
洪武八年調任駐守貴州。當時(shí)群蠻叛亂歸服反復無(wú)常,顧成連年出兵,全都平定。不久,跟隨潁川侯傅友德出征云南,做為前鋒,首先攻下普定,留下顧成排列柵欄防守。蠻族數萬(wàn)人來(lái)攻,顧成出柵迎戰,親手殺死數十百人,賊人逃走。余下地賊人還在南城,顧成斬殺俘獲的賊寇而釋放了一人,說(shuō):“我夜晚二更來(lái)殺你們!币苟,吹起號角放起火砲,賊人聽(tīng)到后全都逃走,繳獲器物甲衣無(wú)數。進(jìn)升指揮使。隸屬普定的眾蠻全都被平定。洪武二十九年遷任右軍都督僉事,佩帶征南將軍印。顧成在貴州總共十余年,討伐平定諸苗洞寨以百計,全都誅殺了他們的頭領(lǐng),安撫其余眾人。廣泛布施恩德信義,蠻人順?lè )。這年二月,被召回京。
建文元年,任左軍都督,跟隨耿炳文抵御燕軍,在真定作戰,被俘。燕王解開(kāi)他身上的綁繩說(shuō):“這是上天把你送給我!”送往北平,輔佐世子守衛。南軍圍困城池,燕軍防御、調度全都聽(tīng)從于顧成。燕王即位,論功行賞,封顧成為鎮遠侯,俸祿一千五百石,給予世襲的文書(shū)。任命他仍舊鎮守貴州。
顧成性情忠誠謹慎,廣泛閱讀史書(shū)。當初在北平居住時(shí),多出謀劃策,然而始終不肯統率軍隊,賜給他兵器也不接受。再次鎮守貴州,多次平定播州、都勻的叛亂蠻眾,威鎮南中,當地人建立生祠祭祀他。他被召回到京師,命令輔佐太子監國。顧成叩首說(shuō):“太子仁德圣明,朝中大臣都是賢才,輔導的事情不是我所做到的,請準予我回去防備蠻人!庇罉(lè )十二年五月去世,時(shí)年八十五歲。贈為夏國公,謚號為“武毅”。
【《明史·列傳第三十二》原文及翻譯】相關(guān)文章:
3.明史的原文翻譯
7.李斯列傳原文翻譯