- 相關(guān)推薦
晉書(shū)陸機傳的原文及翻譯
想要學(xué)好一篇古文,讓古文翻譯成白話(huà)文是最佳的方式,這樣我們才能更好的去接受古文中枯燥的知識和文法,以下是小編幫大家整理的晉書(shū)陸機傳的原文及翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
晉書(shū)·陸機傳原文
陸機,字士衡,吳郡人也。祖遜,吳丞相。父抗,吳大司馬。機身長(cháng)七尺,其聲如鐘。少有異才,文章冠世,伏膺儒術(shù),非禮不動(dòng)。年二十而吳滅,退居舊里,閉門(mén)勤學(xué),積有十年。以孫氏在吳,而祖父世為將相,有大勛于江表,深慨孫皓舉而棄之,乃論權所以得,皓所以亡,又欲述其祖父功業(yè),遂作《辯亡論》二篇。
至太康末,與弟云俱入洛,造太常張華。華素重其名,如舊相識,曰:“伐吳之役,利獲二俊!睆埲A薦之諸公。后太傅楊駿辟為祭酒。會(huì )駿誅,累遷太子洗馬、著(zhù)作郎。范陽(yáng)盧志于眾中問(wèn)機曰:“陸遜、陸抗于君近遠?”機曰:“如君于盧毓、盧廷!敝灸。既起,云謂機曰:“殊邦遐遠,容不相悉,何至于此!”機曰:“我父祖名播四海,寧不知邪!”議者以此定二陸之優(yōu)劣。
吳王晏出鎮淮南,以機為郎中令,遷尚書(shū)中郎,轉殿中郎。趙王倫輔政,引為相國參軍。豫誅賈謐功,賜爵關(guān)中侯。倫將篡位,以為中書(shū)郎。倫之誅也,齊王冏以機職在中書(shū),九錫文及禪詔疑機與焉,遂收機等九人付廷尉。吳王晏救之,得減死徙邊,遇赦而止。
時(shí)中國多難,顧榮、戴若思等咸勸機還吳,機負其才望,而志匡世難,故不從。冏既矜功自伐,受爵不讓?zhuān)瑱C惡之,作《豪士賦》以刺焉。冏不之悟,而竟以敗。
時(shí)成都王穎推功不居,勞謙下士。機見(jiàn)朝廷屢有變難,謂穎必能康隆晉室,遂委身焉。穎以機參大將軍軍事,表為平原內史。
太安初,穎與河間王颙起兵討長(cháng)沙王乂,假機后將軍、河北大都督,督北中郎將王粹、冠軍牽秀等諸軍二十余萬(wàn)人。機以三世為將,道家所忌,又羈旅入宦,頓居群士之右,而王粹、牽秀等皆有怨心,固辭都督。穎不許。機鄉人孫惠亦勸機讓都督于粹,機曰:“將謂吾為首鼠避賊,適所以速禍也!彼煨。穎謂機曰:“若功成事定,當爵為郡公,位以臺司,將軍勉之矣!”機曰:“昔齊桓任夷吾以建九合之功,燕惠疑樂(lè )毅以失垂成之業(yè),今日之事,在公不在機也!狈f左長(cháng)史盧志心害機寵,言于穎曰:“陸機自比管、樂(lè ),擬君暗主,自古命將遣師,未有臣陵其君而可以濟事者也!狈f默然。
初,宦人孟玖弟超并為穎所嬖寵。超領(lǐng)萬(wàn)人為小都督,未戰,縱兵大掠。機錄其主者。超將鐵騎百余人,直入機麾下奪之,顧謂機曰:“貉奴能作督不!”機司馬孫拯勸機殺之,機不能用。超宣言于眾曰:“陸機將反!庇诌書(shū)與玖言機持兩端,軍不速決。及戰,超不受機節度,輕兵獨進(jìn)而沒(méi)。玖疑機殺之,遂譖機于穎,言其有異志。穎大怒,使秀密收機。遂遇害于軍中,時(shí)年四十三。二子蔚、夏亦同被害。機既死非其罪,士卒痛之,莫不流涕。是日昏霧晝合,大風(fēng)折木,平地尺雪,議者以為陸氏之冤。
機天才秀逸,辭藻宏麗,張華嘗謂之曰:“人之為文,常恨才少,而子更患其多!钡茉茋L與書(shū)曰:“君苗見(jiàn)兄文,輒欲燒其筆硯!焙蟾鸷橹(zhù)書(shū),稱(chēng)“機文猶玄圃之積玉,無(wú)非夜光焉,五河之吐流,泉源如一焉。其弘麗妍贍,英銳漂逸,亦一代之絕乎!”其為人所推服如此。然好游權門(mén),與賈謐親善,以進(jìn)趣獲譏。所著(zhù)文章凡三百余篇,并行于世。
晉書(shū)·陸機傳翻譯
陸機,字士衡,吳郡人。身高七尺,聲如洪鐘。年輕就有奇才,文章當代無(wú)雙,信奉儒家學(xué)說(shuō),舉動(dòng)都合乎禮儀。到太康末年,和弟弟陸云都到了洛陽(yáng),吳王晏出京鎮守淮南,用陸機作郎中令,調任尚書(shū)中兵郎,轉任殿中郎。
當初陸機有條很好的狗名叫黃耳,陸機很喜愛(ài)它。不久陸機停留寄住在京城,長(cháng)時(shí)間沒(méi)有家里的消息,他笑著(zhù)對黃犬說(shuō):“我家沒(méi)有書(shū)信,你能帶信匯去打聽(tīng)消息嗎?”黃犬搖著(zhù)尾巴叫。陸機就寫(xiě)了信用竹筒盛著(zhù)系在黃犬脖子上,黃犬尋著(zhù)路向南跑了,最后到了陸機家,得了回信回到洛陽(yáng)。當時(shí)成都王穎不居功,能夠慰勞和謙恭地對待別人。陸機感念他的周全和幫助,又看到朝廷屢次發(fā)生變亂,認為王穎必能興盛晉朝統治,于是投身于王穎。王穎用陸機參與大將軍軍事,表奏陸機為平原內史。王穎的左長(cháng)史盧志嫉妒陸機的才能,對王穎說(shuō):“陸機自比管仲、樂(lè )毅,自比君主使將軍無(wú)光,自古以來(lái)任命將軍派遣軍隊,沒(méi)有臣子凌駕于君主而可以幫助辦成事情的! 王穎沒(méi)有說(shuō)話(huà)。陸機剛當上將軍,他的牙旗旗桿折斷,心里非常厭惡。陸機列隊出征從朝歌到洛河橋,軍鼓聲聞數百里,出兵的盛況,漢、魏以來(lái)從沒(méi)有過(guò)。長(cháng)沙王乂奉天子與陸機在鹿苑作戰,陸機軍隊大敗,掉到七里澗中死的人就像堆積起來(lái)一樣,澗水因此都不流了。將軍賈棱都死在這次戰斗中。
當初,宦官孟玖的弟弟孟超都被王穎寵愛(ài),就在王穎面前說(shuō)陸機的壞話(huà),說(shuō)他有造反的心。將軍王闡、郝昌、公師籓等都是孟玖重用的,和牽秀一起作證。王穎大怒,派牽秀秘密逮捕陸機。天明時(shí)牽秀的軍隊到了,陸機脫下軍裝,穿著(zhù)白單衣,和牽秀相見(jiàn),神色自若。陸機就給王穎一封信,措詞非常凄慘,于是,陸機在軍中被害,當時(shí)四十三歲。他的兩個(gè)兒子陸蔚、陸夏也同時(shí)被害。陸機既然沒(méi)有犯死罪而被害,士卒都為他痛心,沒(méi)有不落淚的。這天昏黃的霧氣白天合攏,大風(fēng)吹斷樹(shù)木,平地下了一尺深的雪,議論的人認為這表明陸機冤枉。
陸機天才出眾,文采魅力,張華曾經(jīng)對他說(shuō):“別人寫(xiě)文章,經(jīng)常擔心才華少,而你擔心才華太多!彼牡艿荜懺圃(jīng)給他寫(xiě)信說(shuō):“君苗見(jiàn)到兄長(cháng)的文章,就想把自己的筆硯燒掉!焙髞(lái)葛洪著(zhù)書(shū),稱(chēng)“陸機的文章就像玄圃中積累的美玉,全都是夜光美玉,五河噴吐流水,源泉是一個(gè)。文章恢宏富麗,清新飄逸,也是一代的頂峰!彼@樣被人們推重嘆服。然而他喜歡交游權貴,和賈謐親善,因為進(jìn)趣被人譏笑。陸機所著(zhù)文章一共三百多篇,都在世上流行。
晉書(shū)·陸機傳閱讀答案一
17、寫(xiě)出下列加點(diǎn)詞語(yǔ)在句中的意思。(4分)
。1)有大[勛]于江表 功勛、功勞、功業(yè)(2)[造]太常張華 拜訪(fǎng)、造訪(fǎng)
。3)而志[匡]世難 救助、幫助 (4)[固]辭都督 堅決、堅持
18、下列各組加點(diǎn)詞的用法和意義相同的一項是(C)(2分)
A. ①殊邦遐遠,容不相悉②卒相與歡,為刎頸之交A代詞,偏指動(dòng)作一方;副詞,互相
B. ①遂委身焉②少焉,月出于東山之上B代指司馬穎,助詞;形容詞詞尾
C. ①機以三世為將②趙王豈以一璧之故欺秦邪?C介詞表,原因
D. ①伐吳之役②均之二策,寧許以負秦曲D助詞,的;代詞,這
19、把下列句子翻譯成現代漢語(yǔ)。(5分)
、購埲A薦之諸公。后太傅楊駿辟為祭酒。
張華向各位公卿推薦了他;后考太傅楊駿征召他擔任祭酒。(省略句或狀語(yǔ)后置、辟)
、谌藢⒅^吾為避賊,適所以速禍也。
別人將會(huì )說(shuō)我是躲避災禍,(這)正好是招致禍患的原因啊。(“賊”“適”“速”、判斷句)
20、根據第②段內容推斷,“議者”認為陸機和陸云誰(shuí)優(yōu)誰(shuí)劣?為什么?(2分)
可能有兩種理解:①陸機優(yōu),陸云劣。盧志(直呼其名)的發(fā)問(wèn)表現出了對陸機祖輩父輩的不敬,陸遜當場(chǎng)予以回擊,體現其善辯與膽識(1分);而陸云卻勸陸機隱忍,委曲求全(1分)。②陸云優(yōu),陸機劣。盧志的發(fā)問(wèn)源于對陸機祖輩父輩的不熟悉,、陸云寬宏大量,不予迫究(1分)陸機當場(chǎng)予以回擊,傲氣凌人,這種性格也是他最終遇害的原因之一(1分)
21、根據③④段內容,分析陸機的死因。(3分)
、訇憴C才能出眾,在司馬穎麾下位居群士之上,引起他人怨恨;②陸機志在匡正困難,不愿讓位于王粹,加劇矛盾沖突;③司馬潁寵幸宦宮,誤信讒言。
。ㄖ饔^(guān)原因2條、客觀(guān)原因1條)
晉書(shū)·陸機傳閱讀答案二
9、對下列句子中加點(diǎn)詞的解釋?zhuān)徽_的一項是 ( )
a.我父祖名播四海,寧不知邪 寧:難道
b. 冏既矜功自伐,受爵不讓 伐:夸耀
c.適所以速禍也 速:加快
d.機錄其主者 錄:逮捕
10、下列各組句子中,加點(diǎn)詞的意義和用法相同的一組是 ( )
a.議者以此定二陸之優(yōu)劣 趙亦盛設兵以待秦
b.輕兵獨進(jìn)而沒(méi) 學(xué)而不思則罔
c. 未有臣陵其君而可以濟事者也 臣從其計,大王亦幸赦臣
d.并行于世 于其身也,則恥師焉
11、以下各組句子中,全都表明陸機有文學(xué)才能的一組是 ( )
、偕儆挟惒,文章冠世,伏膺儒術(shù),非禮不動(dòng)。
、谕司优f里,閉門(mén)勤學(xué),積有十年。 ③議者以此定二陸之優(yōu)劣。
、軝C天才秀逸,辭藻宏麗。⑤君苗見(jiàn)兄文,輒欲燒其筆硯。
、匏(zhù)文章凡三百余篇,并行于世。
a.①③⑥ b.②④⑥ c.②③⑤ d.①④⑤
12、下列對原文有關(guān)內容的分析和概括,不正確的一項是 ( )
a.陸機少有異才,傾心儒學(xué),恪守禮法,勤奮好學(xué),他寫(xiě)的兩篇《辯亡論》既有對孫權得國原因的論述,又有對孫皓亡國原因的分析,還有對自己祖輩父輩功業(yè)的追述。
b.陸機到了洛陽(yáng),受到張華的賞識;機智應對盧志,受到人們的好評。對居功自傲的齊王囧,他很是厭惡,寫(xiě)文章予以諷刺。
c.成都王賞識陸機的文才,主動(dòng)把他招到自己身邊,并讓他代理后將軍、河北大都督之職,陸機起先堅決推辭,后來(lái)還是接受了。但仍擔心受猜忌,后來(lái)的事實(shí)證明,這種擔心不是沒(méi)有道理。
d.宦官孟玖的弟弟孟超戰前放任士兵搶掠,驕縱不法,戰時(shí)不聽(tīng)陸機指揮調度,輕兵獨進(jìn),導致覆沒(méi)。孟玖銜恨誣陷陸機,陸機含冤被殺。陸機之死,有多種因素造成,盧志進(jìn)讒于前,孟玖誣陷于后,成都王沒(méi)有做到用人不疑。
13、把文言文閱讀材料中加橫線(xiàn)的句子翻譯成現代漢語(yǔ)。(10分)
。1)機負其才望,而志匡世難,故不從。(3分)
。2)又羈旅入宦,頓居群士之右,而王粹、牽秀等皆有怨心,固辭都督。穎不許。(4分)
。3)玖疑機殺之,遂譖機于穎,言其有異志。穎大怒,使秀密收機。(3分)
9、c.速:招致。
10、c.均為‘他的’。a依靠;來(lái)。b表因果;表轉折。d在;對于。
11、d.②是說(shuō)陸機勤學(xué),③是說(shuō)陸機善于應對。
12、c.主動(dòng)把他招到身邊,與原文不符,賞識文才也不符。
13、1.陸機仗著(zhù)他的才氣名望,立志救世于危難,所以沒(méi)有聽(tīng)從他們的勸告。
2.而且客居他鄉做官,一下子就處在眾人之上,而王粹、牽秀等人都有怨恨之意,陸機堅持要辭去都督之職,成都王穎不答應。
3.孟玖懷疑陸機殺了孟超,就在成都王那里誣陷陸機,說(shuō)陸機有異心。成都王大怒,派牽秀秘密逮捕了陸機。
編者簡(jiǎn)介
房玄齡,名喬,字玄齡,齊州臨淄(今山東淄博東北)人,唐代初年名相。他年輕時(shí)博覽經(jīng)史,18歲時(shí)中進(jìn)士,官拜羽騎尉。李淵起兵反隋后,他投奔了李世民,協(xié)助李世民經(jīng)營(yíng)四方,削平群雄,并參與策劃了玄武門(mén)之變.為貞觀(guān)之治的到來(lái)立下了功勛,李世民稱(chēng)贊他有“籌謀帷幄,定社稷之功”。李世民即位后,房玄齡被任命為中書(shū)令,總領(lǐng)百司,掌管政務(wù)達20年,主持制定了唐初的律令、格敕和各種典章制度,并調整政府機構,精簡(jiǎn)中央官員,為政府選拔了大量?jì)?yōu)秀人才。他任職期間善于用人,恪守職責,不自居功,后世把他和杜如晦作為良相的典范,合稱(chēng)“房、杜”。唐太宗征高旬麗時(shí),他留守京師,貞觀(guān)二十二年(公元648年)病逝。
陸機簡(jiǎn)介
陸機(261年-303年),字士衡,吳郡吳縣(今江蘇省蘇州市)人。西晉著(zhù)名文學(xué)家、書(shū)法家。出身吳郡陸氏,為孫吳丞相陸遜之孫、大司馬陸抗第四子,與其弟陸云合稱(chēng)“二陸”,又與顧榮、陸云并稱(chēng)“洛陽(yáng)三俊”。
陸機在孫吳時(shí)曾任牙門(mén)將,吳亡后出仕西晉,太康十年(289年),陸機兄弟來(lái)到洛陽(yáng),文才傾動(dòng)一時(shí),受太常張華賞識,此后名氣大振。時(shí)有“二陸入洛,三張減價(jià)”之說(shuō)。歷任太傅祭酒、吳國郎中令、著(zhù)作郎等職,與賈謐等結為“魯公二十四友”。趙王司馬倫掌權時(shí),引為相國參軍,封關(guān)中侯,于其篡位時(shí)受偽職。司馬倫被誅后,險遭處死,賴(lài)成都王司馬穎救免,此后便委身依之,為平原內史,世稱(chēng)“陸平原”。太安二年(303年),任后將軍、河北大都督,率軍討伐長(cháng)沙王司馬乂,卻大敗于七里澗,最終遭讒遇害,被夷三族。
陸機“少有奇才,文章冠世”,詩(shī)重藻繪排偶,駢文亦佳。與弟陸云俱為西晉著(zhù)名文學(xué)家,被譽(yù)為“太康之英”。與潘岳同為西晉詩(shī)壇的代表,形成”太康詩(shī)風(fēng)“,世有”潘江陸!爸Q(chēng)。陸機亦善書(shū)法,其《平復帖》是中古代存世最早的名人書(shū)法真跡。
【晉書(shū)陸機傳的原文及翻譯】相關(guān)文章:
《晉書(shū)·李密傳》原文及翻譯04-27
《晉書(shū)》原文及翻譯09-23
晉書(shū)原文及翻譯08-01
晉書(shū)的原文及翻譯02-09
新唐書(shū)之陸羽傳原文及翻譯09-21
晉書(shū)文言文原文及翻譯11-07
《晉書(shū)·魏舒傳》閱讀答案及翻譯01-04
《晉書(shū)王羲之傳》文言文翻譯11-01