- 雪梅原文翻譯及賞析 推薦度:
- 雪梅原文翻譯及賞析 推薦度:
- 《雪梅·其一》原文、翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《雪梅》原文及賞析
在平時(shí)的學(xué)習、工作或生活中,大家總免不了要接觸或使用古詩(shī)吧,古詩(shī)的篇幅可長(cháng)可短,押韻比較自由靈活,不必拘守對仗、聲律。還在苦苦尋找優(yōu)秀經(jīng)典的古詩(shī)嗎?下面是小編幫大家整理的《雪梅》原文及賞析,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。
盧梅坡的《雪梅》
梅雪爭春未肯降,騷人閣筆費評章。
梅須遜雪三分白,雪卻輸梅一段香。
賞析
古今不少詩(shī)人往往把雪、梅并寫(xiě)。雪因梅,透露出春的信息,梅因雪更顯出高尚的品格。如毛澤東《卜算子·詠梅》中就曾寫(xiě)道:風(fēng)雨送春歸,飛雪迎春到。已是懸崖百丈冰,猶有花枝俏。俏也不爭春,只把春來(lái)報。待到山花爛漫時(shí),她在叢中笑。雪、梅都成了報春的使者、冬去春來(lái)的象征。但在詩(shī)人盧梅坡的筆下,二者卻為爭春發(fā)生了磨擦,都認為各自占盡了春色,裝點(diǎn)了春光,而且誰(shuí)也不肯相讓。這種寫(xiě)法,實(shí)在是新穎別致,出人意料,難怪詩(shī)人無(wú)法判個(gè)高低。詩(shī)的后兩句巧妙地托出二者的長(cháng)處與不足:梅不如雪白,雪沒(méi)有梅香,回答了騷人閣筆費評章的原因,也道出了雪、梅各執一端的根據。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
雪梅,指宋代詩(shī)人盧梅坡的兩首《雪梅》詩(shī),其中的“梅須遜雪三分白,雪卻輸梅一段香!背蔀榍Ч琶。
光有梅花沒(méi)有沒(méi)有雪,梅花就顯得沒(méi)有神韻,但是,有了雪陪伴梅花,而觀(guān)雪賞梅的人不會(huì )作詩(shī)來(lái)批判它們,那他也還是個(gè)俗人。天已晚了,剛剛寫(xiě)好一首贊美它們的詩(shī),雪又下下來(lái)了,梅、雪、詩(shī)三者合在一起構成了最美的景色。
鑒賞
這是宋代詩(shī)人盧梅坡詠物言志的一首七言絕句。詩(shī)人通過(guò)對“梅”“雪”的評論,在比較中巧妙地寫(xiě)出各自的特色,并寓理于其中。
“梅雪爭春未肯降”,這句是寫(xiě)梅雪在“爭春”上互不相讓。因為梅花在冬末春初開(kāi)放,香氣飄散,給人以一種春天不久要來(lái)臨的感覺(jué);而白雪幾經(jīng)降落,也意味著(zhù)春天不遠了!拔纯辖怠奔床豢险J輸。
“騷人擱筆費平章”,這是指詩(shī)人要評價(jià)梅雪誰(shuí)是報春使者,也需要放下手中筆,好好地權衡一番!膀}人”,即詩(shī)人:“擱”,放下:“平章”,評論。
一、二句意思:梅花和白雪相互爭春,彼此各不相讓?zhuān)l(shuí)也不肯認輸,連詩(shī)人要評論它們二者的高下,也需要擱下筆來(lái)好好地想一想,煞費一番心思了。
“梅須遜雪三分白”,這句作者從顏色角度來(lái)寫(xiě),梅不如雪那樣潔白!叭帧币詫(shí)寫(xiě)虛,是“少許”的意思。這是梅的短處,恰是雪的長(cháng)處!斑d”,遜色、差一點(diǎn)。
“雪卻輸梅一段香”,這句作者從氣味角度來(lái)寫(xiě),雪當然不具備梅花的香味。這是雪的短處,恰是梅的長(cháng)處!拜敗,這里作“差”講。
三、四句意思:(看來(lái))梅花在白的俏麗上要比雪差三分,而白雪在芳香上,卻要輸給梅花一段了。
一“色”一“香”,一“長(cháng)”一“短”,堪稱(chēng)神思巧運:“騷人擱筆費平章”的難題,作者輕輕巧巧一筆即“蓋棺”——其實(shí)是既“蓋”又未“蓋”,因為“色”與“香”是兩個(gè)不同的角度!
對于詠物言志的詩(shī),我們要從物中獲得啟示,聯(lián)想到社會(huì )生活中的類(lèi)似現象(即“由此及彼”)。讀了這首詩(shī),我們可以悟出這樣一個(gè)哲理:一個(gè)人應看到自己的長(cháng)處,也要看到別人的長(cháng)處,還要看到自己不如別人的地方。
【《雪梅》原文及賞析】相關(guān)文章:
雪梅原文翻譯及賞析11-02
雪梅原文翻譯及賞析(實(shí)用)11-02
雪梅·其一原文,翻譯,賞析06-11
雪梅·其一原文翻譯賞析10-12
雪梅·其一原文翻譯及賞析03-19
《雪梅·其一》原文、翻譯及賞析05-25
梅原文及賞析05-04
雪梅·其一原文翻譯及賞析2篇03-23
獻仙音·吊雪香亭梅原文及賞析06-25
早梅原文及賞析01-30