牛首馬肉閱讀答案及譯文
牛首馬肉
【原文】
靈公好婦人而丈夫飾者,國人盡服之,公使吏禁之,曰:女子而男子飾者,裂其衣,斷其帶。裂衣斷帶相望,而不止。
晏子見(jiàn),公問(wèn)曰:寡人使吏禁女子而男子飾,裂其衣帶,相望而不止者,何也?晏子對曰:君使服之于內,而禁之于外,猶懸牛首于門(mén),而求買(mǎi)馬肉于內也。公何以不使內勿服,則外莫敢為也。公日:善。使內勿服。不逾月,而國人莫之服。
。ㄟx自《晏子春秋·卷七·內篇雜下》)
【注釋】①靈公:衛靈公。②婦人而丈夫飾:女人穿男子的服裝。③相望:指國人紛紛埋怨指責。④于內:在宮廷內。⑤逾:超過(guò)。⑥內:指宮內。⑦不旋門(mén):不到一個(gè)月。旋,回環(huán),旋轉。⑧服:穿戴。作動(dòng)詞用。⑨國人:都城里的女人。國,都城。⑩裂衣斷帶:被撕破衣服割斷腰帶的女人到處可見(jiàn),女穿男裝之風(fēng)卻仍然不能停止。(11)女子而男子飾者:女人著(zhù)男子裝束的。
【譯文】
從前齊靈公喜歡女扮男裝,覺(jué)得十分的威風(fēng),于是就命宮女都穿上男子的服裝。穿久了,齊國的女子都模仿起來(lái)。有人向齊靈公勸諫:現國中女子都穿上男裝,弄的`不男不女的,如此下去會(huì )引得各諸侯國的嘲笑。齊靈公聽(tīng)后,才感有不妙,就派出官員在國中檢查,并說(shuō):凡是見(jiàn)到女扮男裝者,撕破衣服,剪斷腰帶。于是,各級官員紛紛照辦?墒,女扮男裝卻仍風(fēng)行各地。
一天,齊靈公問(wèn)晏嬰:有人說(shuō)女扮男裝不好,我以派人嚴查,卻依然風(fēng)行各地,這是為何?晏嬰答曰:您開(kāi)始叫女子穿男裝,現又禁止她們這樣做,這是表里不一的做法,就如同掛著(zhù)牛頭賣(mài)馬肉一樣。若您真的想禁止,就該宮內外一并禁止。齊靈公按照晏嬰的說(shuō)法去做,不到一月,國中的女子再也沒(méi)有穿男裝的了。
【閱讀訓練】
1.解釋?zhuān)?/p>
、俸茫合矚g ②盡:全部 ③見(jiàn):看見(jiàn)
、転椋捍ㄟ@樣的衣服) ⑤善:好的 ⑥逾:過(guò)了
3.本文告訴我們的道理是:欲禁于令,必先以身作則,言行一致。
【牛首馬肉閱讀答案及譯文】相關(guān)文章:
懸牛首賣(mài)馬肉閱讀答案10-06
《懸牛首賣(mài)馬肉》閱讀題答案03-17
關(guān)于《懸牛首賣(mài)馬肉》原文及譯文06-12
《牛首馬肉》原文翻譯及閱讀訓練06-05
《牛頭馬肉》閱讀答案04-24
牛頭馬肉文言文閱讀理解附答案譯文03-06