97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

訴衷情原文及翻譯

時(shí)間:2022-09-18 08:08:05 古籍 我要投稿

訴衷情原文及翻譯

  訴衷情,詞牌名,又名“桃花水”“訴衷情令”“漁父家風(fēng)”等。以溫庭筠《訴衷情·鶯語(yǔ)》為正體,該詞為單調三十三字,十一句五仄韻六平韻。下面是小編整理的訴衷情原文及翻譯,一起來(lái)看看吧。

  訴衷情原文及翻譯 篇1

  譯文

  回憶當年奔赴萬(wàn)里外的邊疆,尋找建功立業(yè)的機會(huì ),單槍匹馬奔赴邊境保衛梁州。如今防守邊疆要塞的從軍生活只能在夢(mèng)中出現,夢(mèng)醒后不知它在何處?唯有(自己在軍中穿過(guò)的)貂皮裘衣,已積滿(mǎn)灰塵變得又暗又舊。

  匈奴還未消滅,自己的雙鬢卻早已白如秋霜,(只能憑憂(yōu)國的)眼淚白白地流淌。誰(shuí)能料我這一生,心始終在前線(xiàn)抗敵,人卻老死在滄洲!

  注釋

  選自《放翁詞》。陸游(1125年-1210年),字務(wù)觀(guān),號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人。南宋的愛(ài)國詩(shī)人。

  萬(wàn)里覓封侯:奔赴萬(wàn)里外的疆場(chǎng),尋找建功立業(yè)的機會(huì )!逗鬂h書(shū)·班超傳》載,班超少有大志,嘗曰,大丈夫應當“立功異域,以取封侯,安能久事筆硯間乎?”后出使西域,被封為定遠侯。

  梁州:僅陜西南部漢中地區。陸游在48歲時(shí)在漢中川陜宣撫使署任職,過(guò)了一段軍旅生活,積極主張收復長(cháng)安。

  關(guān)河:關(guān)塞河防,指山川險要處。

  夢(mèng)斷:夢(mèng)醒。

  塵暗舊貂裘:貂皮裘上落滿(mǎn)灰塵,顏色為之暗淡。這里借用蘇秦典故,說(shuō)自己不受重用,未能施展抱負。據《戰國策·秦策》載,蘇秦游說(shuō)秦王“書(shū)十上而不行,黑貂之裘敝,黃金百斤盡,資用乏絕,去秦而歸!边@里比喻多年沒(méi)有披掛上陣,甲胄塵封,不能立功邊陲。

  胡:本為古代對北方、西方少數民族的泛稱(chēng),此指金兵。

  鬢先秋:鬢發(fā)早已斑白,如秋霜。

  天山:在今新疆境內,是漢唐時(shí)的邊疆,這里代指抗金前線(xiàn)。

  身老滄洲:陸游晚年退隱在故鄉紹興鏡湖邊的三山。滄州,濱水之地,古時(shí)隱士所居之處。

  覓:尋找。

  戍:防守。

  暗:形容詞作動(dòng)詞,變得暗淡。

  貂裘:貂皮裘衣。

  秋:白。

  空:白白的。

  料:預料。

  賞析一

  陸游四十八歲,應四川宣撫使王炎之邀,從夔州前往當時(shí)西北前線(xiàn)重鎮南鄭(今陜西漢中)軍中任職,度過(guò)了八個(gè)多月的戎馬生活。 開(kāi)篇兩句,懷著(zhù)自豪的心情回憶從戎南鄭的生活。起處用“當年”二字領(lǐng)起,化實(shí)為虛,點(diǎn)出所敘系指往事!耙挿夂睢,謂尋找殺敵立功以取封侯的機會(huì )!捌ヱR”既是紀實(shí),也刻劃出作者從軍時(shí)的勃勃英姿!笆褐荨,具體指出駐守的地方。南鄭屬古梁州,故曰。那是乾道八年(1172)的春天,陸游接到王炎的邀請書(shū)后,便匹馬單身離開(kāi)夔州,風(fēng)塵仆仆地奔赴前線(xiàn),去任“四川宣撫使司干辦公事兼檢法官”。當時(shí)他十分興奮,希望能在萬(wàn)里邊防線(xiàn)上找到殺敵報國的機會(huì )。來(lái)到南鄭之后,他身披鐵甲,跨上戰馬,腰懸利劍,手挽長(cháng)槍?zhuān)爸?zhù)酷暑嚴寒,踏著(zhù)崎嶇坎坷的山路,奔馳于岐渭蜀隴之間,調查地形,了解敵情,積極為北伐進(jìn)行準備。他曾向王炎陳進(jìn)取之策,對收復失地、統一祖國充滿(mǎn)了勝利的信心。詩(shī)人回憶這段生活,是為了與后文對照,揭示英雄末路的悲哀。

  “關(guān)河”兩句一轉,回筆描寫(xiě)現實(shí)。殺敵報國的理想破滅了,而今只有在夢(mèng)中才能重返前線(xiàn)?墒菈(mèng)醒之后,一切都消失了,那雄偉險峻的關(guān)山江河又在什么地方呢?只有當年從軍時(shí)穿過(guò)的那件“舊貂裘”,積滿(mǎn)灰塵,還掛在墻上,作為“匹馬戍梁州”的紀念。陸游對這件“舊貂裘”十分珍視,因為他曾穿著(zhù)它在前線(xiàn)沖鋒陷陣:“貂裘半脫馬如龍,舉鞭指麾氣吐虹!保ā蹲砀琛罚┻穿著(zhù)它在荒灘上親手剌死過(guò)一只猛虎:“百騎河灘獵盛秋,至今血濺短貂裘”。(《醉歌》)所以當他離開(kāi)南鄭后,一直把它藏在身邊保存著(zhù)!芭f貂裘”是此篇中唯一展現在作者眼前的物象,雖然詞中只用一句輕輕帶過(guò),但卻是理解此詞的關(guān)鍵。原來(lái)詩(shī)人是睹物傷情,因見(jiàn)貂裘而引起對往事的回憶和感慨。也可以說(shuō),“舊貂裘”是這首詞靈感的觸媒。

  換頭三句,緊承上片結拍,寫(xiě)夢(mèng)醒后的悲涼心情!昂礈纭,謂入侵中原的金人尚未被消滅,半壁河山還在敵寇的鐵蹄蹂躪之下;“鬢先秋”,慨嘆自己發(fā)如秋霜,年邁體衰,不能重返前線(xiàn);“淚空流”,是說(shuō)壯志成空,憂(yōu)國憂(yōu)民的眼淚等于白流。這里連用“未”、“先”、“空”三個(gè)虛詞,表達作者對現實(shí)的幻滅感,一唱一嘆,感人至深。 “未”表達了作者逆胡(金入侵者)沒(méi)有消滅,功業(yè)沒(méi)有建成,感到無(wú)比遺恨之情;“先”表達了作者歲月不多,兩鬢已蒼,雄心雖在,壯志難酬的沉痛之情;“空”表達了作者對朝廷的不滿(mǎn)和憤慨,內心的失望和痛苦之情。

  最后三句,通過(guò)自身的遭遇反映現實(shí)和理想的矛盾,抒發(fā)對南宋統治集團誤國誤民政策的無(wú)比憤慨。誰(shuí)會(huì )料到,像他這樣一生志在恢復中原,時(shí)刻準備奔赴疆場(chǎng),為國獻身的人,卻落得如此下場(chǎng)!此時(shí)被罷官回鄉,只得披上漁蓑,去作江邊的無(wú)名隱士,終老于鏡湖之濱了。這種“心在天山,身老滄洲”的矛盾,不僅體現在陸游身上,南宋許多愛(ài)國志士同樣也有切身的體驗。因此陸游所抒發(fā)的悲憤之情,具有一定的代表性。梁?jiǎn)⒊蹲x陸放翁集》(之二)說(shuō):“辜負胸中十萬(wàn)兵,百無(wú)聊賴(lài)以詩(shī)名。誰(shuí)憐愛(ài)國千行淚,說(shuō)到胡塵意不平!边@首詞雖然沒(méi)有從正面揭露和譴責南宋投降派,僅就個(gè)人的身世經(jīng)歷和遭遇而言,但通過(guò)詩(shī)人飽含熱淚的訴說(shuō),不難看到投降派迫害愛(ài)國志士的罪行,從而激起讀者對他們的憤恨。

  此篇語(yǔ)言明白曉暢,用典自然,不著(zhù)痕跡,感情自胸臆流出,不加雕飾,如嘆如訴,沉郁蒼涼,有較強的藝術(shù)感染力,是陸游愛(ài)國詞作的名篇之一。

  賞析二

  積貧積弱,日見(jiàn)窘迫的南宋是一個(gè)需要英雄的時(shí)代,但這又是一個(gè)英雄“過(guò)!钡臅r(shí)代。陸游的一生以抗金復國為己任,無(wú)奈請纓無(wú)路,屢遭貶黜,晚年退居山陰,有志難申!皦咽科鄾鲩e處老,名花零落雨中看!睔v史的秋意,時(shí)代的風(fēng)雨,英雄的本色,艱難的現實(shí),共同釀成了這一首悲壯沉郁的《訴衷情》。

  作這首詞時(shí),詞人已年近七十,身處故地,未忘國憂(yōu),烈士暮年,雄心不已,這種高亢的政治熱情,永不衰竭的愛(ài)國精神形成了詞作風(fēng)骨凜然的崇高美。但壯志不得實(shí)現,雄心無(wú)人理解,雖然“男兒到死心如鐵”,無(wú)奈“報國欲死無(wú)戰場(chǎng)”,這種深沉的壓抑感又形成了詞作中百折千回的悲劇情調。詞作說(shuō)盡忠憤,回腸蕩氣。

  “當年萬(wàn)里覓封候,匹馬戍梁州”,開(kāi)頭兩句,詞人再現了往日壯志凌云,奔赴抗敵前線(xiàn)的勃勃英姿!爱斈辍,指乾道八年(1172),在那時(shí)陸游來(lái)到南鄭(今陜西漢中),投身到四川宣撫使王炎幕下。在前線(xiàn),他曾親自參加過(guò)對金兵的'遭遇戰!耙挿夂颉庇冒喑豆P從戎、立功異域“以取封候”的典故,寫(xiě)自己報效祖國,收拾舊河山的壯志!白栽S封侯在萬(wàn)里”(《夜游宮》),一個(gè)“覓”字顯出詞人當年的自許、自負、自信的雄心和堅定執著(zhù)的追求精神!叭f(wàn)里”與“匹馬”形成空間形象上的強烈對比,匹馬征萬(wàn)里,“壯歲從戎,曾是氣吞殘虜”(《謝池春》),呈現出一派卓犖不凡之氣!氨钃糁,憑高酹酒”(《秋波媚》),“呼鷹古壘,截虎平川”(《漢宮春》),那豪雄飛縱、激動(dòng)人心的軍旅生活至今歷歷在目,時(shí)時(shí)入夢(mèng),之所以會(huì )這樣,是因為強烈的愿望受到太多的壓抑,積郁的情感只有在夢(mèng)里才能得到宣泄!瓣P(guān)河夢(mèng)斷何處,塵暗舊貂裘”,在南鄭前線(xiàn)僅半年,陸游就被調離,從此關(guān)塞河防,只能時(shí)時(shí)在夢(mèng)中達成愿望,而夢(mèng)醒不知身何處,只有舊時(shí)貂裘戎裝,而且已是塵封色暗。一個(gè)“暗”字將歲月的流逝,人事的消磨,化作灰塵堆積之暗淡畫(huà)面,心情飽含惆悵。

  上片開(kāi)頭以“當年”二字楔入往日豪放軍旅生活的回憶,聲調高亢,“夢(mèng)斷”一轉,形成一個(gè)強烈的情感落差,慷慨化為悲涼,至下片則進(jìn)一步抒寫(xiě)理想與現實(shí)的矛盾,跌入更深沉的浩嘆,悲涼化為沉郁。

  “胡未滅,鬢先秋,淚空流”。這三句步步緊逼,聲調短促,說(shuō)盡平生不得志。放眼西北,神州陸沉,殘虜未掃;回首人生,流年暗度,兩鬢已蒼;沉思往事,雄心雖在,壯志難酬!拔础、“先”、“空”三字在承接比照中,流露出沉痛的感情,越轉越深:人生自古誰(shuí)不老?但逆胡尚未滅,功業(yè)尚未成,歲月已無(wú)多,這才迫切感到人“先”老之酸楚!耙皇聼o(wú)成霜鬢侵”,一股悲涼滲透心頭,人生老大矣!然而,即使天假數年,雙鬢再青,又豈能實(shí)現“攘除奸兇,興復漢室”的事業(yè)?“朱門(mén)沉沉按歌舞,廄馬肥死弓斷弦”,“云外華山千仞,依舊無(wú)人問(wèn)”。所以說(shuō),這憂(yōu)國之淚只是“空”流,一個(gè)“空”字既寫(xiě)了內心的失望和痛苦,也寫(xiě)了對君臣盡醉的偏安東南一隅的小朝廷的不滿(mǎn)和憤慨!按松l(shuí)料,心在天山,身老滄洲”。最后三句總結一生,反省現實(shí)!疤焐健贝缚箶城熬(xiàn),“滄洲”指閑居之地,“此生誰(shuí)料”即“誰(shuí)料此生”。詞人沒(méi)料到,自己的一生會(huì )不斷地處在“心”與“身”的矛盾沖突中,他的心神馳于疆場(chǎng),他的身卻僵臥孤村,他看到了“鐵馬冰河”,但這只是在夢(mèng)中,他的心靈高高揚起,飛到“天山”,他的身體卻沉重地墜落在“滄洲”!罢l(shuí)料”二字寫(xiě)出了往日的天真與此時(shí)的失望,“早歲那知世事艱”,“而今識盡愁滋味”,理想與現實(shí)是如此格格不入,無(wú)怪乎詞人要聲聲浩嘆!靶脑谔焐,身老滄洲”兩句作結,先揚后抑,形成一個(gè)大轉折,詞人猶如一心要搏擊長(cháng)空的蒼鷹,卻被折斷羽翮,落到地上,在痛苦中呻吟。

  陸游這首詞,確實(shí)飽含著(zhù)人生的秋意,但由于詞人“身老滄洲”的感嘆中包含了更多的歷史內容,他的闌干老淚中融匯了對祖國熾熱的感情,所以,詞的情調體現出幽咽而又不失開(kāi)闊深沉的特色,比一般僅僅抒寫(xiě)個(gè)人苦悶的作品顯得更有力量,更為動(dòng)人。

  訴衷情原文及翻譯 篇2

  原文:

  小桃枝下試羅裳,蝶粉斗遺香。

  玉輪碾平芳草,半面惱紅妝。

  風(fēng)乍暖,日初長(cháng),裊垂楊。

  一雙舞燕,萬(wàn)點(diǎn)飛花,滿(mǎn)地斜陽(yáng)。

  譯文

  有人在桃樹(shù)下試穿絲衣,蝴蝶在殘余的花間飛舞。芳草被華美的車(chē)子輾平,花枝上,花落已半。

  風(fēng)變得薰暖,白天開(kāi)始長(cháng)起來(lái),楊柳的枝條柔美細長(cháng)。一雙燕子在風(fēng)中飛舞,楊柳絮飄飄揚揚,地上鋪滿(mǎn)了落日的余暉。

  注釋

  訴衷情:詞牌名,原為唐教坊曲名,雙調四十四字,上下片各三平韻。

  羅裳:織錦的褲裙。裳,下身的衣服,裙裝。

  蝶粉:指桃花初放,蕊粉末褪。斗:比試。遺香:指羅裳和少女身體散發(fā)出的清香。

  玉輪:華貴的游車(chē)。

  半面惱紅妝:即“惱半面紅妝”之倒裝句。指因花瓣凋零而心生懊憾。半面:指凋殘。紅妝:指花瓣。

  乍:開(kāi)始。

  裊(niǎo):細柔搖曳的形態(tài)。

  賞析:

  這首詞標題為“春游”,上片寫(xiě)一位女子在春天的出游,下片則寫(xiě)了所見(jiàn)所感的春天的風(fēng)物。

  “小桃枝下試羅裳”,是說(shuō)出游前的準備。天氣漸暖,要換上春天的羅裳,不是一換就得,所以要試,試衣于小桃枝下,很可能是普通農家的女孩子。站在小桃枝下。很容易使人聯(lián)想起唐人崔護的《題都城南莊》“人面桃花相映紅”,這當然是一種很美的映襯。不僅如此,鮮艷的桃花和女子衣上的香澤又引來(lái)了翩翩的蝴蝶。不說(shuō)蝴蝶環(huán)繞飛舞,卻說(shuō)“蝶粉斗遺香”,蝶翅上撲落的粉末和女子遺落的香澤比賽,哪一種更香,這就婉轉曲折深有意趣了。在花叢中翩翩起舞的蝴蝶,本來(lái)也是美的化身,所以梁山伯祝英臺的故事中,才有化蝶之說(shuō)。

  游春的人自然很多,有乘寶馬香車(chē)的,“玉輪碾平芳草”,從芳草地上忽忽駛過(guò),車(chē)中的貴婦嬌娃,也只在車(chē)窗中露出了半面。但“半面惱紅妝”,這半面嬌容卻引起這位游春少女的不快?赡苁且驗樗齻兂俗南丬(chē)對于芳草的摧殘,也可能因為她們不暇他顧的高傲姿態(tài)。古代“半面”一詞有曾見(jiàn)過(guò)面的意思!逗鬂h書(shū)·應奉傳》載應奉曾見(jiàn)一車(chē)匠于門(mén)中露半面,后數十年遇之于途中。仍能認出他來(lái)。故有“半面之舊”的說(shuō)法。也有就指半邊臉面,如湯顯祖《牡丹亭》:“沒(méi)揣菱花偷人半面!被蛘哂种腹糯诿嬷。還有一個(gè)“半面妝”的著(zhù)名典故,《南史·梁元帝徐妃傳》:“妃以帝眇一目,每知帝將至,必為半面妝以俟,帝見(jiàn)則大怒而出!崩钌屉[《南朝》詩(shī)云:“地險悠悠天險長(cháng),金陵王氣應瑤光。休夸此地分天下,只得徐妃半面妝!敝S刺南朝茍安于半壁江山,猶如徐妃之半面妝,如取用李商隱詩(shī)意,則“半面惱紅妝”當指南明福王朱由崧即位南京,只圖茍安一時(shí),如同南朝梁、陳末年故事。這種時(shí)事使人煩惱,故云:“半面惱紅妝!睖蚀,前面的`“玉輪碾平芳草”也可解釋為暗指南明弘光朝排斥忠良壓制賢才、這樣來(lái)解釋這兩句詞,可能顯得牽強一些,但是,“半面惱紅妝”又似乎不是一般語(yǔ)言,很值得探究。

  下片“風(fēng)乍暖,日初長(cháng),裊垂楊”三句,寫(xiě)的是初春景象。風(fēng)才開(kāi)始變暖,白天才開(kāi)始變長(cháng),垂掛的柳枝才綴上新綠而隨風(fēng)飄蕩。三句非常緊湊。從幾種事物中觀(guān)察,感受表現了初春的特點(diǎn)。而以下的三句“一雙舞燕,萬(wàn)點(diǎn)飛花,滿(mǎn)地斜陽(yáng)”卻大有春事已過(guò)的景象。關(guān)于燕子,在子龍詞中多次提及,如《山花子·春恨》“惟有無(wú)情雙燕子,舞東風(fēng)”,《眼兒媚》“只愁又見(jiàn),柳綿亂落,燕語(yǔ)星星”、《蝶戀花·春日》“燕子乍來(lái)春漸老,亂紅相對愁眉掃”、《江城子·病起春盡》“憑燕子,罵東風(fēng)”。幾乎都是與暮春春盡聯(lián)系著(zhù)。此處“一雙舞燕”恐怕也不是早春景象,“萬(wàn)點(diǎn)飛花”更是暮春特有之景,“滿(mǎn)地斜陽(yáng)”也平添了一份凄清。這后面的三個(gè)四字句,與前面的三個(gè)三字句,意思上有承接,時(shí)間上有發(fā)展,似是感嘆著(zhù)“九十韶光如夢(mèng)短”(《漁家傲》),由初春寫(xiě)到春夫,時(shí)間上的跨度是為了表現情感上的跨度。王士禛評此詞“情景相生”(《陳忠裕全集》引)。處處是景語(yǔ),也處處是情語(yǔ),客觀(guān)景物無(wú)不打上感情的烙印,故能深切感人。

  訴衷情原文及翻譯 篇3

  原文:

  訴衷情

  香滅簾垂春漏永,整鴛衾。

  羅帶重,雙鳳,縷黃金。

  窗外月光臨,沉沉。

  斷腸無(wú)處尋,負春心。

  永夜拋人何處去,絕來(lái)音。

  香閣掩,眉斂,月將沈。

  爭忍不相尋,怨孤衾。

  換我心,為你心,始知相憶深。

  譯文:

  漫漫長(cháng)夜你撇下我遠走到哪里?沒(méi)有一點(diǎn)音訊。香閣門(mén)兒關(guān)上,眉兒緊緊皺起,月亮就要西沉。

  怎么忍心不把你追尋?怨恨這孤眠獨寢。只有換我的心,變作你的心,你才會(huì )知道這相思有多么深。

  注釋?zhuān)?/strong>

 、僭V衷情:唐教坊曲名。因毛文錫詞句有“桃花流水漾縱橫”,又名《桃花水》;因顧夐本詞,又名《怨孤衾》。

 、谟酪梗洪L(cháng)夜。

 、勖紨浚褐赴櫭汲羁嘀疇。

 、軤幦蹋涸跞。⑤孤衾:喻獨宿。

  賞析:

  作品賞析

  【注釋】①永夜:長(cháng)夜。②爭忍:怎忍。③尋:尋思。④衾:被子。

  【評解】這首小詞,情辭真摯熱烈,感人肺腑!炯u】王士禛《花草蒙拾》:顧太尉“換我心,為你心,始知相憶深”,自是透骨情語(yǔ)。徐山民“妾心移得在君心,方知人恨深”,全襲此。然已為柳七一派濫觴!吨咎米x杜》:杜陵《月夜詩(shī)》,明是公憶鄜州之閨中及小兒女,卻代閨中憶己。明是公憶閨中,久立月下而淚不干,卻云何時(shí)偕閨中倚幌,雙照淚痕。身在長(cháng)安,神游鄜州,恍若身亦在鄜州,神馳長(cháng)安矣。曩讀顧夐《訴衷情》詞云:“換我心,為你心,始知相憶深!笔谴艘慌缮窭。(《五代詩(shī)話(huà)》卷四引)陳廷焯《白雨齋詞話(huà)》:元人小曲,往往脫胎于此。

【訴衷情原文及翻譯】相關(guān)文章:

訴衷情原文翻譯08-26

訴衷情原文翻譯賞析10-17

訴衷情原文翻譯及賞析10-05

訴衷情·春游原文翻譯及賞析07-26

訴衷情·眉意原文翻譯及賞析11-08

訴衷情·送春原文翻譯及賞析04-15

《訴衷情·眉意》原文及翻譯賞析10-19

訴衷情眉意原文翻譯及賞析07-09

訴衷情原文翻譯及賞析15篇10-05